波斯人信札

出版時(shí)間:2011-8-1  出版社:商務(wù)印書館  作者:孟德斯鳩  譯者:梁守鏘  

前言

《波斯人信札》(1721)是法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)思想家孟德斯鳩的第一部、也是唯一的一部小說。該書一出版便取得巨大的成功:當(dāng)年就出了四版,印刷十來次,還有若干偽版,并立即被譯成歐洲各國(guó)文字。孟德斯鳩靠著這部處女作,從一個(gè)外省法官,躋身巴黎上流社會(huì),出入著名沙龍,于38歲就摘取了法蘭西學(xué)士院院士的桂冠,得到了法國(guó)知識(shí)分子夢(mèng)寐以求的榮譽(yù),這一切應(yīng)歸功于該書的美學(xué)價(jià)值和認(rèn)識(shí)價(jià)值。    《波斯人信札》這部書信體小說繼承了法國(guó)筆記文學(xué)的傳統(tǒng)。這種文學(xué)體裁雖有結(jié)構(gòu)松散的缺點(diǎn),但卻可自由選擇主題,組合素材,剪接文字,鋪陳事實(shí);可以驀然而來,飄然而去,戛然而止。但孟德斯鳩與前人不同,或者說,勝于前人之處,在于此書融傳奇與哲理于一體,雖無拉伯雷《巨人傳》的想象豐富,恣肆汪洋,詼諧生趣,卻以虛構(gòu)影射現(xiàn)實(shí),用事實(shí)曉諭真理,借荒誕以娛眾,寄覃思于詭譎,情節(jié)離奇,文筆幽默,敘事簡(jiǎn)潔,說理明晰。孟德斯鳩說:“此書出版時(shí),人們并沒有把它視為嚴(yán)肅作品,它其實(shí)也不是嚴(yán)肅作品。”(《說明》)正是這種寓莊于諧的風(fēng)格,令人常讀不厭,而又不至于鋒芒太露,授人以柄。另一方面,小說適應(yīng)了法國(guó)人在路易十四去世后,寄望變革而對(duì)攝政時(shí)期的改革又感到失望的心情,反映了啟蒙運(yùn)動(dòng)初期人們要求重新認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)、尋求真理的躁動(dòng)心態(tài),同時(shí)滿足了隨著資本主義的發(fā)展,殖民主義的擴(kuò)張,人們對(duì)東方的獵奇心理。這一切,作者通過塑造主人公郁斯貝克而表現(xiàn)出來。郁斯貝克一方面在巴黎宣揚(yáng)理性的批判,揭露虛假的價(jià)值和虛偽的行為;另一方面,在波斯,對(duì)自己的后房妻妾,實(shí)行最無理性、最無人道、最虛偽的專制。有的評(píng)論者把《波斯人信札》中的巴黎見聞與后房故事割裂開來,認(rèn)為全書不存在統(tǒng)一性問題。其實(shí),該書的統(tǒng)一性和把全書聯(lián)系起來的“秘密的、而且從某種意義上說是一條人們覺察不到的鏈條”(孟德斯鳩:《關(guān)于(波斯人信札)的幾點(diǎn)想法》),就在于貫穿其中的批判精神,而這種批判精神,正體現(xiàn)在郁斯貝克的兩重性格上。作者以郁斯貝克和里加等人在巴黎的所見所聞,所發(fā)表的言論,批判了法國(guó)當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí),筆鋒所指,政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、宗教、文化、風(fēng)俗習(xí)慣,無所不及,給我們展現(xiàn)了一幅雖嫌零碎、但卻發(fā)人深省的社會(huì)風(fēng)情畫。與此同時(shí),作者又以郁斯貝克對(duì)其妻妾的殘酷迫害,批判了當(dāng)時(shí)波斯的風(fēng)俗。即使如某些人所說,作者寫后房故事只是“為了給沙龍消遣,為了解悶”,但當(dāng)作品發(fā)表之后,這故事便獨(dú)立于作者的意志之外,以它自身的力量去感動(dòng)人,啟迪人。正是這種批判精神、這種認(rèn)識(shí)價(jià)值和美學(xué)價(jià)值,奠定了《波斯人信札》在世界文學(xué)史上的地位。    當(dāng)然,《波斯人信札》對(duì)法國(guó)現(xiàn)實(shí)的批判是無傷大雅的,人們完全可以接受,而事實(shí)上也接受了,孟德斯鳩在法國(guó)上流社會(huì)的成功,說明了這一點(diǎn)。相比之下,伏爾泰的命運(yùn)就坎坷得多。盡管他的作品受到公眾的歡迎,但卻不容于宮廷,不容于教會(huì),他本人五次被放逐,兩度入獄,直至52歲才當(dāng)選為法蘭西學(xué)士院院士。另外還要看到,正如哥倫比亞大學(xué)教授薩伊德在其《東方主義》中指出的,西方對(duì)東方的描述,無論是在學(xué)術(shù)著作還是在文藝作品中,都嚴(yán)重扭曲了所描述的對(duì)象?!恫ㄋ谷诵旁分兴榻B的東方的人情風(fēng)俗,無論是波斯、印度,還是莫斯科維亞,都是出于西方人的獵奇心理。孟德斯鳩以虛構(gòu)的東方來批判真實(shí)的西方的不合理性,可這種批判仍未能擺脫西方中心主義的局限性。由此人們不免又想把孟德斯鳩跟伏爾泰作對(duì)比。伏爾泰在其名著《論各民族的精神與風(fēng)俗》(簡(jiǎn)稱《風(fēng)俗論》)中,上下數(shù)千年,縱橫幾大洲,介紹世界上幾十個(gè)國(guó)家,但他總是以“稱贊的口吻談到除猶太人以外的非西方的民族”(梁守鏘:《風(fēng)俗論·譯者前言》)。看來,在這方面,孟德斯鳩是稍遜于伏爾泰的。但是,盡管孟德斯鳩作為啟蒙運(yùn)動(dòng)思想家,最主要的貢獻(xiàn)在于他的《論法的精神》,可《波斯人信札》畢竟是啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期第一部重要的文學(xué)作品,開啟了理性批判的先河,起到了承前啟后的作用。    《波斯人信札》很早就被介紹到中國(guó)。先是由林琴南以《魚雁抉微》為名譯成漢語,1958年有羅大岡先生的譯本問世。拙譯參考了羅本,并繼承了其中的某些傳神之筆。譯本根據(jù)的原版為L(zhǎng)ibrairie Generale Francaise的版本。“序言”、“原注”和“評(píng)論”系喬治·居斯多夫所作,譯者對(duì)“評(píng)論”作了刪節(jié)。此譯本得以出版,還得到Gui DuRANDIN教授、Jean-Luc DESCAMPS先生、AndreeBERJAOUI夫人、Maurice GAUTHIER先生和Louis DEPAGNE先生的大力幫助,提供插圖和資料,譯者在此表示衷心的感謝。    梁守鏘    2005年5月25日于中山大學(xué)康樂園

內(nèi)容概要

這本《波斯人信札》是18世紀(jì)法國(guó)著名的啟蒙思想家孟德斯鳩的唯一的一部文學(xué)作品。本書的主人公郁斯貝克是一位波斯貴族,他在法國(guó)旅游期間,不斷與朋友通信,靠跟他眾多的女人信件來往進(jìn)行意淫,以非凡的能力在腦子里去疼愛,去憎恨,去殺人。小說通過郁斯貝克在巴黎的所見所聞,辛辣無情地批判了法國(guó)當(dāng)時(shí)的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、宗教、文化、風(fēng)俗等方面的現(xiàn)實(shí),以令人著迷的筆力描繪了18世紀(jì)初巴黎現(xiàn)實(shí)生活的畫卷。小說中所描繪流血、肉欲和死亡使人百讀不厭,黑白閹奴與后房被囚妻妾的對(duì)話,身處異國(guó)他鄉(xiāng)的主人的綿綿情話使人常讀常新?!恫ㄋ谷诵旁贰皩懙昧钊穗y以置信的大膽”,是啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期第一部重要的文學(xué)作品,開了理性批判的先河。 《波斯人信札》(1721)是法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)思想家孟德斯鳩的第一部、也是唯一的一部小說。小說繼承了法國(guó)筆記文學(xué)的傳統(tǒng),適應(yīng)了法國(guó)人在路易十四去世后,寄望變革而對(duì)攝政時(shí)期的改革又感到失望的心情,反映了啟蒙運(yùn)動(dòng)初期人們要求重新認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)、尋求真理的躁動(dòng)心態(tài),同時(shí)滿足了隨著資本主義的發(fā)展,殖民主義的擴(kuò)張,人們對(duì)東方的獵奇心理。

作者簡(jiǎn)介

孟德斯鳩,啟蒙時(shí)期法國(guó)思想家,代表作是《論法的精神》

書籍目錄

譯者前言序言關(guān)于《波斯人信札》的版本(1721年)作者自序關(guān)于《波斯人信札》的幾點(diǎn)想法波斯人信札第1封信  郁斯貝克寄友人呂斯當(dāng)    (說明出國(guó)目的在于求知)第2封信  郁斯貝克寄黑人閹奴總管    (囑咐如何看守后房婦女)第3封信  扎茜寄郁斯貝克    (回憶舊日歡情,訴說別后相思)第4封信  澤菲絲寄郁斯貝克    (訴說閹奴總管的專橫)第5封信  呂斯當(dāng)寄郁斯貝克    (反映伊斯法罕對(duì)郁斯貝克出走的議論)第6封信  郁斯貝克寄友人內(nèi)西爾    (擔(dān)心后房妻妾不守婦道)第7封信  法特梅寄郁斯貝克    (訴說相思激情和孤衾獨(dú)眠的凄苦)第8封信  郁斯貝克寄友人呂斯當(dāng)    (說明出國(guó)的真正原因在于逃避宮廷傾軋)第9封信  閹奴總管寄伊畢    (閹奴生活悲慘,心理變態(tài))第10封信  米爾扎寄郁斯貝克    (詢問何謂幸福)第11封信  郁斯貝克寄米爾扎    (以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在于道德)第12封信  郁斯貝克寄前人    (以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在于道德)第13封信  郁斯貝克寄前人    (以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在于道德)第14封信  郁斯貝克寄前人    (以特洛格洛迪特人的故事說明幸福在于道德)第15封信  閹奴總管寄黑人閹奴雅龍    (說明自己對(duì)他的愛護(hù))第16封信  郁斯貝克寄三墓看守者毛拉穆哈邁德·阿里    (表示虔信宗教)第17封信  郁斯貝克寄前人    (詢問如何判別物體的潔污)第18封信  先知的仆人穆哈邁德·阿里寄郁斯貝克    (以豬與鼠的典故說明豬肉何以不潔)第19封信  郁斯貝克寄友人呂斯當(dāng)    (奧斯曼帝國(guó)的腐朽衰落)第20封信  郁斯貝克寄妻子扎茜    (責(zé)備她與白閹奴狎呢)第21封信  郁斯貝克寄白人閹奴總管    (嚴(yán)責(zé)他未盡職守)第22封信  雅龍寄閹奴總管    (奉命返回波斯以加強(qiáng)后房監(jiān)視)第23封信  郁斯貝克寄友人伊本    (意大利里窩那一瞥)第24封信  里加寄伊本    (初到巴黎的印象:諷刺法王路易十四及教皇)第25封信  郁斯貝克寄伊本    (告訴他其侄雷迪赴意大利修學(xué)游歷;對(duì)受到的款待表示謝忱)第26封信  郁斯貝克寄羅珊娜    (追憶新婚時(shí)的情景,對(duì)比歐洲婦女的放蕩)第27封信  郁斯貝克寄內(nèi)西爾    (體況不佳,但不愿其妻妾閹奴知道)第28封信  里加寄×××    (介紹巴黎劇院情況和一女演員受騙失身)第29封信  里加寄伊本    (諷刺教皇、教會(huì)、教規(guī),揭露宗教法庭的殘暴)第30封信  里加寄前入    (巴黎人對(duì)東方人的好奇)第31封信  雷迪寄郁斯貝克    (威尼斯一瞥)第32封信  里加寄×××    (巴黎盲人收容所)第33封信  郁斯貝克寄雷迪    (談飲酒的得失及有關(guān)教規(guī))第34封信  里加寄伊本    (比較法國(guó)和波斯婦女;閹奴制度的弊害)第35封信  郁斯貝克寄托里斯宏明修道院德爾維希表兄熱姆希德    (從伊斯蘭教的角度看基督教)第36封信  郁斯貝克寄雷迪    (諷刺法國(guó)人喜歡無聊爭(zhēng)辯)第37封信  郁斯貝克寄伊本    (議論路易十四的治政、性格與豪奢)第38封信  里加寄伊本    (婦女觀)第39封信  哈吉·伊比寄改宗伊斯蘭教的猶太人本·約書亞    (先知穆罕默德的誕生)第40封信  郁斯貝克寄伊本    (論喪禮無用)第41封信  黑人閹奴總管寄郁斯貝克    (報(bào)告要以暴力閹割幼奴)第42封信  法浪寄大老爺郁斯貝克    (懇求免于閹割,并控告閹奴總管公報(bào)私仇)第43封信  郁斯貝克寄法浪    (準(zhǔn)許請(qǐng)求)第44封信  郁斯貝克寄雷迪    (諷刺自命不凡者)第45封信  里加寄郁斯貝克    (寫煉金術(shù)者的想人非非)第46封信  郁斯貝克寄雷迪    (論虔誠(chéng)篤信不在于禮儀形式)第47封信  扎茜寄郁斯貝克    (記后房婦女出游遇險(xiǎn))第48封信  郁斯貝克寄雷迪    (巴黎社交場(chǎng)的眾生態(tài))第49封信  里加寄郁斯貝克    (談傳教與殖民)第50封信  里加寄×××    (諷刺自夸,贊揚(yáng)謙虛)第51封信  波斯派駐莫斯科維亞的使臣納古姆寄郁斯貝克    (莫斯科維亞的奇風(fēng)異俗)第52封信  里加寄郁斯貝克    (巴黎女子在年齡上的互相妒忌)第53封信  澤麗絲寄郁斯貝克    (閹奴娶婢女為妻)第54封信  里加寄郁斯貝克    (諷刺上流社會(huì)所謂風(fēng)趣之士的無聊行為)第55封信  里加寄伊本    (法國(guó)男女關(guān)系的放蕩)第56封信  郁斯貝克寄伊本    (法國(guó)女子的賭博熱狂)第57封信  郁斯貝克寄雷迪    (諷刺基督教神甫如何混淆善惡)第58封信  里加寄雷迪    (巴黎的種種騙術(shù))第59封信  里加寄郁斯貝克    (沙龍閑談;懷舊情緒)第60封信  郁斯貝克寄伊本    (關(guān)于猶太人;反對(duì)宗教的不寬容態(tài)度)第61封信  郁斯貝克寄雷迪    (教士的虛偽)第62封信  澤麗絲寄郁斯貝克    (禁閉幼女,并對(duì)此陋習(xí)洋洋自得)第63封信  里加寄郁斯貝克    (社交生活對(duì)性格的影響)第64封信  黑人閹奴總管寄郁斯貝克    (后房混亂,要求全權(quán)管理)第65封信  郁斯貝克寄他的妻子們    (規(guī)勸她們謹(jǐn)守婦道)第66封信  里加寄×××    (諷刺無聊的作家)第67封信  伊本寄郁斯貝克    (阿費(fèi)里同和阿斯塔黛的故事)第68封信  里加寄郁斯貝克    (法官的無知與律師的狡猾)第69封信  郁斯貝克寄雷迪    (論神無法具有無限的預(yù)見性)第70封信  澤麗絲寄郁斯貝克    (報(bào)告索立曼女兒新婚受辱)第71封信  郁斯貝克寄澤麗絲    (論波斯婚姻習(xí)俗的缺點(diǎn);處女的證據(jù),從醫(yī)學(xué)上說,并不可信;贊揚(yáng)她對(duì)女兒的禁閉)第72封信  里加寄郁斯貝克    (諷刺“萬事通”者)第73封信  里加寄×××    (對(duì)法蘭西學(xué)院的調(diào)侃)第74封信  郁斯貝克寄里加    (貴族傲慢自大,目中無人)第75封信  郁斯貝克寄雷迪    (談基督徒并無堅(jiān)定的信仰)第76封信  郁斯貝克寄伊本    (從社會(huì)與宗教的角度,論人有權(quán)決定自己的生死)第77封信  伊本寄郁斯貝克    (根據(jù)伊斯蘭教教義,人的生命與幸福應(yīng)由真主安排)第78封信  里加寄郁斯貝克    (漫畫西班牙人的形象)第79封信  閹奴總管寄郁斯貝克    (購(gòu)買女子,留待主人納寵)第80封信  郁斯貝克寄雷迪    (反對(duì)嚴(yán)刑酷法)第81封信  波斯駐莫斯科維亞使臣納古姆寄郁斯貝克    (韃靼人征城略地的偉業(yè)已蕩然無存)第82封信  里加寄伊本    (諷刺夸夸其談、獻(xiàn)媚女子的人)第83封信  郁斯貝克寄雷迪    (論正義:正義的定義;正義與宗教;正義與強(qiáng)權(quán))第84封信  里加寄×××    (巴黎榮軍院)第85封信  郁斯貝克寄米爾扎    (反對(duì)宗教迫害,主張各處宗教和睦相處)第86封信  里加寄×××    (記巴黎法庭及各種風(fēng)化案)第87封信  里加寄×××    (諷刺社交場(chǎng)上的忙人)第88封信  郁斯貝克寄雷迪    (法國(guó)的豪門權(quán)貴)第89封信  郁斯貝克寄伊本    (談榮譽(yù)與自由)第90封信  郁斯貝克寄前人    (談“榮譽(yù)感”與決斗)第91封信  郁斯貝克寄呂斯當(dāng)    (巴黎出現(xiàn)假波斯大使)第92封信  郁斯貝克寄雷迪    (路易十四去世;巴黎高等法院權(quán)力削弱)第93封信  郁斯貝克寄其兄卡斯邦修道院尚通    (關(guān)于人性與隱修)第94封信  郁斯貝克寄雷迪    (論社會(huì)的形成;公法與社會(huì)以及公法如何被破壞)第95封信  郁斯貝克寄前人    (公法與民法的區(qū)別;正義戰(zhàn)爭(zhēng)與非正義戰(zhàn)爭(zhēng))第96封信  閹奴總管寄郁斯貝克    (報(bào)告新購(gòu)一美女,等待主人歸來;指出爭(zhēng)寵者愈多,后房愈易管理)第97封信  郁斯貝克寄甲農(nóng)山的德爾維希哈善    (論宗教經(jīng)義與科學(xué)法則)第98封信  郁斯貝克寄伊本    (法國(guó)經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩,發(fā)生暴富驟貧)第99封信  里加寄雷迪    (談法國(guó)婦女時(shí)裝變化無常)1第100封信  里加寄前人    (談法國(guó)人在小事上自視甚高,在大事上追隨外國(guó))第101封信  郁斯貝克寄×××    (就《克雷門通諭》胖主教發(fā)布訓(xùn)諭)第102封信  郁斯貝克寄伊本    (論歐洲各國(guó)政府并與波斯的政制相比較)第103封信  郁斯貝克寄前人    (繼續(xù)分析亞洲的政制)第104封信  郁斯貝克寄前人    (分析英國(guó)的政制)第105封信  雷迪寄郁斯貝克    (認(rèn)為科學(xué)和技藝的發(fā)展對(duì)人民無益)第106封信  郁斯貝克寄雷迪    (指出科學(xué)和技藝對(duì)人民生活的重要性)第107封信  里加寄伊本    (法國(guó)女人在政治舞臺(tái)上的幕后作用)第108封信  郁斯貝克寄×××    (談報(bào)紙與出版社的情況)第109封信  里加寄×××    (巴黎大學(xué)關(guān)于一個(gè)字母的無聊爭(zhēng)吵)第110封信  里加寄×××    (巴黎社交界美貌女人的角色)第11l封信  郁斯貝克寄×××    (談人們對(duì)馬扎然樞機(jī)主教的不滿)第112封信  雷迪寄郁斯貝克    (談地球上人口日益減少)第113封信  郁斯貝克寄雷迪    (論人口減少的原因;疾病與自然災(zāi)害)第114封信  郁斯貝克寄前人    (伊斯蘭教允許多妻與閹奴制對(duì)人口減少的影響)第115封信  郁斯貝克寄前人    (論古羅馬共和國(guó)的奴隸制有利于人口繁殖和發(fā)展工商業(yè))第116封信  郁斯貝克寄前人    (天主教禁止離婚對(duì)人口減少的影響)第117封信  郁斯貝克寄前人    (天主教與新教對(duì)人口繁衍的不同影響)第118封信  郁斯貝克寄前人    (殖民制度使非洲與美洲人口銳減)第119封信  郁斯貝克寄前人    (某些思想與習(xí)俗對(duì)人口的影響)第120封信  郁斯貝克寄前人    (野蠻民族人口減少的原因)第121封信  郁斯貝克寄前人    (殖民政策不利于人口增殖;西班牙殖民者的殘酷)第122封信  郁斯貝克寄前人    (共和仁政最利于繁衍人口)第123封信  郁斯貝克寄三墓看守者毛拉穆哈邁德·阿里    (談奧斯曼帝國(guó)兩次戰(zhàn)敗)第124封信  郁斯貝克寄雷迪    (國(guó)王竭澤而漁,濫施賞賜)第125封信  里加寄×××    (何謂天堂樂趣)第126封信  里加寄郁斯貝克    (影射曼恩公爵顛覆攝政王案)第127封信  里加寄伊本    (從瑞典國(guó)王查理十二之死,談大臣對(duì)國(guó)君的影響)第128封信  里加寄郁斯貝克    (幾何學(xué)家與翻譯家)第129封信  郁斯貝克寄雷迪    (立法者與立法精神)第130封信  里加寄×××    (“新聞家”的無聊面目)第13l封信  雷迪寄里加    (古代各共和國(guó)的起源及其歷史)第132封信  里加寄×××    (法國(guó)經(jīng)濟(jì)生活混亂)第133封信  里加寄×××    (修道院的圖書館)第134封信  里加寄前人    (修道院圖書館:諷刺神學(xué)的著作)第135封信  里加寄前人    (修道院圖書館:諷刺某些科學(xué)與神秘學(xué)著作)第136封信  里加寄前人    (修道院圖書館:關(guān)于各國(guó)歷史的著作)第137封信  里加寄前人    (修道院圖書館:對(duì)詩歌與小說的看法)第138封信  里加寄伊本    (批評(píng)路易十四的幾位大臣以及約翰·勞)第139封信  里加寄前人    (論瑞典女王主動(dòng)讓位)第140封信  里加寄郁斯貝克    (法院的困境)第141封信  里加寄前人    (易卜拉欣的故事)第142封信  里加寄郁斯貝克    (諷刺考古學(xué)家;以古神話影射約翰·勞)第143封信  里加寄里窩那猶太醫(yī)師納塔納埃爾·列維    (反對(duì)符祿、魔法、迷信;諷刺當(dāng)時(shí)的某些神父的著作)第144封信  郁斯貝克寄里加    (記兩個(gè)驕傲的學(xué)者)第145封信  郁斯貝克寄×××    (論木秀于林,風(fēng)必摧之)第146封信  郁斯貝克寄雷迪    (大臣失德,必然上行下效)第147封信  閹奴總管寄郁斯貝克    (報(bào)告后房混亂,要求加強(qiáng)管理)第148封信  郁斯貝克寄閹奴總管    (授予全權(quán)整頓后房)第149封信  納爾錫寄郁斯貝克    (報(bào)告暫代總管職務(wù))第150封信  郁斯貝克寄納爾錫    (嚴(yán)令整頓后房)第151封信  索利姆寄郁斯貝克    (老總管臨終留言;納爾錫昏聵,后房大亂)第152封信  納爾錫寄郁斯貝克    (報(bào)告羅珊娜和澤麗絲到鄉(xiāng)下游玩沒有發(fā)生意外)第153封信  郁斯貝克寄索利姆    (授予全權(quán)嚴(yán)厲懲處有罪的人)第154封信  郁斯貝克寄妻子們    (命令她們服從索利姆)第155封信  郁斯貝克寄內(nèi)西爾    (訴說不安與矛盾心情,想返回故國(guó)卻又有所顧慮)第156封信  羅珊娜寄郁斯貝克    (訴說新總管在后房肆虐,透露不惜以死相抗的決心)第157封信  扎茜寄郁斯貝克    (訴說受到殘酷待遇)第158封信  澤麗絲寄郁斯貝克    (指斥他是暴君,靈魂墮落)第159封信  索利姆寄郁斯貝克    (報(bào)告發(fā)現(xiàn)羅珊娜的情人,把他殺死)第160封信  索利姆寄郁斯貝克    (準(zhǔn)備進(jìn)一步迫害后房婦女并自鳴得意)第161封信  羅珊娜寄郁斯貝克    (羅珊娜的絕命書:毒死眾閹奴后飲藥自盡)附錄  《波斯人信札》附錄  《波斯人信札》評(píng)析  孟德斯鳩生平和著作年表

章節(jié)摘錄

第9封信  閹奴總管寄伊畢    (寄埃澤龍)    你隨你的老主人到處旅行,你走遍各個(gè)行省,各個(gè)王國(guó),憂傷不會(huì)給你留下印象,因?yàn)槊繒r(shí)每刻你眼前都有新的事物。你所看到的一切使你心曠神怡,讓你在不知不覺中度過了時(shí)光。    我就不是這樣了。我被關(guān)在可怕的囚牢里,周圍天天是同樣的事物,內(nèi)心始終受同樣的憂傷的煎熬。五十年來,辛辛苦苦、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的日子,猶如一副重?fù)?dān),使我受盡折磨。在我漫長(zhǎng)的一生中,我可以說沒有一天清靜,沒有片刻安寧。    我的第一個(gè)主人殘酷地打算把他的女人們交給我看管,并通過利誘和百般威脅,迫使我永遠(yuǎn)成為殘缺不全的人。那時(shí),我因?yàn)閰捰诟勺羁嗟牟钜廴シ趟?,便?zhǔn)備犧牲我的情欲,以換取安逸和富裕的生活。我是多么不幸??!我滿心想到補(bǔ)償,卻沒看到損失。我希望由于我無力滿足愛情就可免受愛情之苦。唉!人們?cè)谖疑砩舷麥缌饲橛?,而沒有消滅情欲之因,因此我根本沒能得到解脫,相反,四周的一切,不斷地刺激著我的情欲。我進(jìn)入后房,一切都令我后悔失去的東西:我無時(shí)無刻不感到欲火中燒,嬌媚的胴體似乎只是為了折磨我,才展陳在我面前。更不幸的是,在我眼前始終有一個(gè)幸福的男人。在這段終日使我心情躁動(dòng)的時(shí)期,我每次把一個(gè)女人領(lǐng)到我主人的床上,替她脫掉衣服,我總是怒火中燒,帶著可怕的絕望回到我的住所。    我悲慘的青年時(shí)代就是這樣度過的。我別無他人可訴衷曲;我一腔煩惱,滿腹憂傷,卻只得把苦水往肚里咽。過去我總想溫和地看著這些女人,而后來則只是用嚴(yán)厲的目光盯著她們。如果她們猜到我的心情,我就完蛋了。她們利用我的弱點(diǎn),什么好處不想從中撈取呢?    我記得有一天,我把一個(gè)女人放進(jìn)浴缸時(shí),我如此心旌搖蕩,以至于完全喪失了理智,居然把手放到了一個(gè)可怕的地方。當(dāng)時(shí)我第一個(gè)想法便是,我的末日到了。不過我相當(dāng)幸運(yùn)地逃脫了酷刑和慘死??墒俏蚁蚰莻€(gè)美人暴露出來的弱點(diǎn),成了她的把柄。為了讓她保守秘密,我付出了昂貴的代價(jià),我對(duì)她完全失去了權(quán)威,她以此迫使我千百次低三下四地冒著生命危險(xiǎn)為她辦事。    青春的欲火終于熄滅了。我老了,在這方面,我進(jìn)入了平靜的境界。我無動(dòng)于衷地看著女人們,過去她們讓我備受藐視和折磨,現(xiàn)在我也以藐視和折磨回敬她們。我始終記住我生來是指揮她們的,而當(dāng)我仍然有機(jī)會(huì)對(duì)她們發(fā)號(hào)施令時(shí),我仿佛變成男子漢了。自從我以冷靜的心情觀察她們,而我的理智使我看到了她們的一切弱點(diǎn)以后,雖然我看守她們是為了另一個(gè)男人,但是讓別人服從辯,畢竟是個(gè)樂趣,令我心中竊喜。我不讓她們得到任何自由,仿佛這是為了我自己而如此做的,這樣,我總會(huì)得到一種間接的滿足。內(nèi)院后房好像是我的小帝國(guó),我的野心——我身上剩下的唯一的欲望——也稍稍得到滿足。我高興地看到一切都以我為中心,時(shí)時(shí)刻刻我都是必不可少的人物。我心甘情愿地承受所有這些女人的憎恨,這種憎恨使我牢牢地占據(jù)著今天這個(gè)職位,因此她們別想打一個(gè)無情無義的人的主意。凡是無傷大雅的娛樂,我總是迎合她們的意圖;但我在她們面前,總是一個(gè)不可逾越的障礙:她們想好點(diǎn)子,我突然出來制止住。我的武器就是拒絕,處處一絲不茍,嘴邊總掛著義務(wù)、道德、廉恥、端莊這些詞。我不斷跟她們談到女性的弱點(diǎn)和主人的權(quán)威,使她們不敢有任何非分之想。然后我自怨自艾說自己如此嚴(yán)厲實(shí)出無奈,我好像要讓她們了解:我沒有別的用意,只是為她們好,我對(duì)她們有著十分深厚的感情。    這并不是說我自己沒有無數(shù)煩心之事。這些睚眥必報(bào)的女人,沒有一天不設(shè)法加倍地報(bào)復(fù)我。她們的反戈一擊,令人害怕。支配與服從,反復(fù)交替,猶如潮起潮落。她們總是讓我去干最丟臉的事,她們對(duì)我擺出極端藐視的樣子,而且根本不管我年已老邁,每天晚上為了雞毛蒜皮的事讓我起來無數(shù)次。她們不斷對(duì)我命令、指揮、差遣:她們想輪番折磨我,而且她們的花樣層出不窮。她們經(jīng)常樂于讓我疲于奔命。她們讓人給我報(bào)假信:有時(shí)一個(gè)人來對(duì)我說在圍墻周圍出現(xiàn)一個(gè)年輕人,另一次則說聽到可疑的聲音或者要交一封信。這一切使我手忙腳亂,而她們卻訕笑不已。她們看到我這樣庸人自擾,高興極了。有一次,她們用鏈條把我整天整夜拴在房門外。她們善于裝病,裝得不省人事,裝作驚慌的樣子,用各種借口牽著我的鼻子走。在這種情況下,我必須盲目服從,百依百順。像我這樣一個(gè)人,如果敢說出個(gè)“不”字,那是天大的奇聞。而如果我不立即堅(jiān)決服從,她們就有權(quán)懲罰我。親愛的伊畢,我寧愿不要老命,也不愿受這種侮辱。    不僅如此,我從來沒有把握什么時(shí)候我仍受主人的寵信。主人有多少心愛的女人,我就有多少敵人,她們一心只想搞垮我。她們與主人親熱的時(shí)刻,我的話主人根本聽不進(jìn)去,這時(shí)主人對(duì)她們是有求必應(yīng)的,這時(shí)我總是有錯(cuò)。我把對(duì)我懷有怒意的女人帶到主人的床上去,你以為這些女人在床上會(huì)為我說話,你以為這時(shí)候我是最強(qiáng)的一方?她們的眼淚,她們的嘆息呻吟,她們的擁抱接吻,甚至她們床笫之樂,都令我提心吊膽會(huì)有不測(cè)之事發(fā)生,因?yàn)樗齻冞@時(shí)處于穩(wěn)操勝券的地位。她們的嫵媚變得令我害怕。她們此時(shí)此刻對(duì)主人的服侍,會(huì)使我過去的一切效勞頃刻之間化為烏有,而當(dāng)一個(gè)主人已經(jīng)神魂顛倒、無法自持的時(shí)候,沒有任何東西可以擔(dān)保我平安無事的了。    多少次我晚上就寢時(shí)還深得主人的歡心,可早上起來卻失寵了。那一天,我在后房附近被無端鞭打,究竟為了什么事?原來我把一個(gè)女人送到主人的懷抱里,當(dāng)她看到主人欲火中燒時(shí)便痛哭流涕地告我的狀,而且告得這么巧妙,她越是激起主人的情欲,這狀就越加有力。在這緊要關(guān)頭,我怎能招架得住?就在我最不提防的時(shí)候,我被斷送了。在纏綿歡愛、婉轉(zhuǎn)呻吟的交易和協(xié)議中,我成了犧牲品。親愛的伊畢,我一向的處境,便是這么苦不堪言!    你是多么幸福啊!你只用伺候郁斯貝克一個(gè)人。你可以輕易地得到他的歡心,保持到你生命的末日。    1711年賽法爾月最后一日于伊斯法罕內(nèi)院P13-17

編輯推薦

《波斯人信札》(1721)是法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)思想家孟德斯鳩的第一部、也是唯一的一部小說。小說繼承了法國(guó)筆記文學(xué)的傳統(tǒng),適應(yīng)了法國(guó)人在路易十四去世后,寄望變革而對(duì)攝政時(shí)期的改革又感到失望的心情,反映了啟蒙運(yùn)動(dòng)初期人們要求重新認(rèn)識(shí)現(xiàn)實(shí)、尋求真理的躁動(dòng)心態(tài),同時(shí)滿足了隨著資本主義的發(fā)展,殖民主義的擴(kuò)張,人們對(duì)東方的獵奇心理。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    波斯人信札 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   譯者梁守鏘好像譯過花城出版社的《昆蟲記》(10卷本),才具不夠,翻的不太流暢,只能打80分。
  •   留著慢慢看了,很經(jīng)典哦
  •   不錯(cuò)的一本書,老孟發(fā)達(dá)以前的書,很有深意
  •   三聯(lián)的質(zhì)量沒的說,書的內(nèi)容也是。。。相見恨晚
  •   商務(wù)館的書品質(zhì)沒的說
  •   設(shè)計(jì)、印刷、裝幀均好,樸實(shí)無華,質(zhì)優(yōu)物美。
  •   我個(gè)人喜好這種印刷樸素的簡(jiǎn)裝書,性價(jià)比很高,值得購(gòu)買。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7