出版時間:2010-11 出版社:商務(wù)印書館 作者:[美]艾蘭 頁數(shù):285 譯者:汪濤
Tag標(biāo)簽:無
前言
英國倫敦大學(xué)亞非學(xué)院艾蘭博士與我相識多年,她的各種著作我大都讀過。現(xiàn)在這部專著的中文本即將在中國出版,蒙她不棄,要我在書首寫幾句話,我是很感欣幸的。世界上每個古老民族都有自己的神話傳說。古代的人們生活在他們的世代,其思想觀念,對周圍世界的看法,和我們現(xiàn)代人迥然不同。神話傳說凝聚著古代人的觀念和憧憬,從現(xiàn)代人的眼光來看,雖覺有些美麗奇幻,有些詭異可喜,卻??嘤诓灰桌斫?,這是由于滄桑流變,時過境遷的緣故。實際上,神話傳說自有其意義,要認(rèn)識古代人及其思維,不可離開這方面的研究。很多人提到,中國的古代神話傳說比世界其他古國要少而零散,但考察文獻(xiàn)中流傳下來的片鱗只爪,已足見其內(nèi)涵頗為深刻。由此推想在古代的時候,神話傳說本來是系統(tǒng)豐富的,只是大部分已被湮沒遺忘而已。造成這種現(xiàn)象的原因之一,可能是儒家的理性主義觀點。大家知道,孔子不語怪力亂神,主張敬鬼神而遠(yuǎn)之,他對遠(yuǎn)古的神話傳說每用理性主義觀點加以解說。對夔一足和禹殺防風(fēng)氏等神話的解釋,是很典型的例子。其精神就是抹去故事的神話色彩,改造成往圣先賢的業(yè)績。
內(nèi)容概要
世界上每個古老民族都有自己的神話傳說。古代的人們生活在他們的世代,其思想觀念,對周圍世界的看法,和我們現(xiàn)代人迥然不同。神話傳說凝聚著古代人的觀念和憧憬,從現(xiàn)代人的眼光來看,雖覺有些美麗奇幻,有些詭異可喜,卻??嘤诓灰桌斫?,這是由于滄桑流變,時過境遷的緣故。實際上,神話傳說自有其意義,要認(rèn)識古代人及其思維,不可離開這方面的研究?! 『芏嗳颂岬?,中國的古代神話傳說比世界其他古國要少而零散,但考察文獻(xiàn)中流傳下來的片鱗只爪,已足見其內(nèi)涵頗為深刻。由此推想在古代的時候,神話傳說本來是系統(tǒng)豐富的,只是大部分已被湮沒遺忘而已。造成這種現(xiàn)象的原因之一,可能是儒家的理性主義觀點。大家知道,孔子不語怪力亂神,主張敬鬼神而遠(yuǎn)之,他對遠(yuǎn)古的神話傳說每用理性主義觀點加以解說。對夔一足和禹殺防風(fēng)氏等神話的解釋,是很典型的例子。其精神就是抹去故事的神話色彩,改造成往圣先賢的業(yè)績。
作者簡介
作者:(美國)艾蘭(Allan.S.) 譯者:汪濤
書籍目錄
中文本序自序第一章 導(dǎo)論第二章 商代神話和圖騰體系的重建 1.一個太陽還是十個太陽 2.“扶桑”神話傳統(tǒng) 3.太陽與三足烏 4.帝俊和他的妻子 5.后羿神話 6.商人起源的神話 7.“商”與“?!薄?.伊尹誕生的神話 9.“空?!焙汀俺沙亍薄?0.商代的圖騰主義 11.“東(柬)”和“西” 12.甲骨文里的先公之名 13.商王廟號與太陽第三章 從神話到歷史第四章 商人的宇宙觀第五章 商代的祭祀和占卜第六章 商代藝術(shù)及其含義第七章 結(jié)論參考文獻(xiàn)附錄:商周時期的上帝、天和天命觀念的起源商代西周譯者后記
章節(jié)摘錄
插圖:商人祖先按十干命名,又依次在干支日祭祀。原始思維中存在的所謂“相連性”原則十分重要,從德克海姆、莫斯到列維-斯特勞斯都廣泛地討論過。圖騰主義其實不是一種慣例,而是一種分類系統(tǒng),在這個系統(tǒng)中,人類社會與自然界是對應(yīng)關(guān)系。就拿中國商代的例子來看,被分類的人類社會不是活著的人,而是死去的商人之祖先,他們分成十組,與天上十日相對應(yīng)。我們不知道這種對祖先的分類是否也用于他們活著的子孫。這里,十日不是一種自然現(xiàn)象,而是一個文化的觀念。商人的祖先按十個太陽分類,十個太陽又跟十二個月亮對應(yīng)。商人思想中,二元對應(yīng)思維十分顯著。在這個分類系統(tǒng)中,商人祖先和鳥、太陽、數(shù)目十、黑色、扶桑、天空、上界、東方、火這一連串因素相聯(lián)系,并與月亮、龍、水生物、數(shù)目十二、若木、黃顏色、地泉、水、下界等西方這些因素相對應(yīng)。他們的日歷按十干十二支相配來定;占卜的命辭也是由肯定式否定式對貞記錄。神話性敘述以正題、反題、合題的方式螺旋發(fā)展,它的特征是二元性對應(yīng)。但作為宇宙觀,僅僅二元論就顯得不夠了。東西意味著有南北;和諧只能在圓圈中點,或十字交叉處達(dá)到,一個點沒有具體的對應(yīng)物,它完美地溝通著上下之界。正是如此,我在第四章 里討論了為什么在古代宗教中世界之山和“地心”論母題如此普遍。在商代的甲骨文里,這座大山的化身是“岳”,可以推定為嵩山,嵩山后來為五岳中的中岳;在大禹治水的宇宙始生神話里它是“陽城”。
后記
這部稿子是在1988年至1989年之間譯出的。當(dāng)時根據(jù)的是艾蘭博士的手稿,在翻譯過程中,譯者力求忠實原文,但對原稿的布局安排和某些敘述部分做了不同程度上的改動,主要原因是中文英文的讀者不一樣,故要求也相異。應(yīng)該聲明的是,所有的改動都得到了作者本人的首肯和鼓勵;而且,艾蘭博士還專門為中文讀者寫了第一章,介紹西方對中國神話已有的研究成果,所以,更恰當(dāng)?shù)卣f,這份譯稿是作者和譯者共同合作的結(jié)果。讀者還會發(fā)現(xiàn)一點跟通常中文書不同的地方,就是書里所有引文,都注明了《四部叢刊》本的卷數(shù)和頁碼:卷數(shù)/頁碼,并注上、下,表明是正頁和背頁,這種認(rèn)真負(fù)責(zé)的態(tài)度,對讀者極為方便。翻譯西方漢學(xué)家的著作目前還不太多見,西方學(xué)者治學(xué)有自己的方法和專長,常有獨到之見,發(fā)吾人之所未發(fā),對國內(nèi)學(xué)者頗有啟發(fā)借鑒之功。譯者在翻譯此書期間,曾受到許多中國學(xué)者的關(guān)心和具體幫助。
編輯推薦
《龜之謎:商代神話、祭祀、藝術(shù)和宇宙觀研究(增訂版)》:艾蘭文集之一
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載