16世紀至19世紀初西人漢語研究

出版時間:2011-9  出版社:商務印書館  作者:董海櫻  頁數(shù):340  
Tag標簽:無  

內容概要

本書詳考工6世紀至19世紀初300年間西方來華傳教士和歐洲本土學者在學習和研究漢語漢字過程中所編撰的各種文獻資料,并理清他們之間的互動關系,在此基礎上初步勾勒每個階段西人中國語言文字觀的輪廓,分析與之密切相關的西方漢學形成與演變的歷史過程和特點。

書籍目錄

緒論第一章 西人初識漢語及相關學習活動第一節(jié) 16世紀西人接觸漢語的背景第二節(jié) 16世紀西文文獻中關于漢語的描述第三節(jié) 西文文獻中關于西人初學漢語的記述小結第二章 西人關于漢語音韻的認識和研究——以漢字拉丁字母拼音方案的演變?yōu)橹行牡谝还?jié) 用拉丁字母拼寫漢字的最早嘗試——羅明堅、利瑪竇《葡漢辭典》第二節(jié) 第一份用拉丁字母拼寫漢字的注音讀物——利瑪竇《西字奇跡》第三節(jié) 西人第一部分析漢語語音的韻書——金尼閣《西儒耳目資》第四節(jié) 17世紀西人論著中有關漢語音韻的研究及其注音方案小結第三章 西人對漢字的解讀及相關論爭——以17-18世紀西人漢字觀的形成和演變?yōu)橹行牡谝还?jié) 17-18世紀來華傳教士對漢字字形與字義的釋讀第二節(jié) 17世紀普遍語言文字運動與歐洲學人對漢語的詮釋第三節(jié) 17-18世紀歐洲學人關于漢字起源問題的論戰(zhàn)第四節(jié) 從探求“中文之鑰”到釋讀漢字“214部小結第四章 西人關于漢語語法的認識和研究——以17-18世紀西人漢語語法論著為中心第一節(jié) 耶穌會士最早撰寫的漢語語法書——衛(wèi)匡國《中國文法》第二節(jié) 第一部正式刊行的漢語語法書——萬濟國《華語官話語法》第三節(jié) 一部綜合性漢語語法論著——馬若瑟《漢語札記》第四節(jié) 歐洲本土最早出版的漢語大全——巴耶爾《漢語博覽》第五節(jié) 存在爭議的漢語語法書——傅爾蒙《漢語沉思錄》與《中國官話》小結第五章 19世紀初西人漢語研究與西方專業(yè)漢學的建立第一節(jié) 19世紀西人漢語研究的開端——哈蓋爾《邊畫譯》第二節(jié) 19世紀初西人編撰漢一西雙語或多語對照辭書的探索和成果第三節(jié) 19世紀初新教傳教士關于漢語語法的研究第四節(jié) 雷繆薩的漢語研究與法國專業(yè)漢學的確立小結結語參考文獻附錄后記

章節(jié)摘錄

  困難的精神。因此,他們在進入遠東地區(qū)活動后,很快就適應當?shù)氐纳鐣幕h(huán)境,開始接觸漢語漢字,并展開初步的探索和學習,做出了很多開創(chuàng)性的研究成果。比如創(chuàng)制了第一套漢字拉丁字母注音方案、編撰了第一部漢一西或西一漢對照字典、編寫了第一本漢語語法書,等等?! 〉诙谖魅水斨?,傳教士不僅是漢語漢字的學習者、研究者,還是主要的傳播者。他們在華活動期間,充分利用學習漢語漢字的便利條件,在不斷積累經(jīng)驗提高自己漢語水平的同時,也將相關的研究成果匯編成冊,或在中國或在歐洲出版。歐洲本土學者大都沒有到過中國,在相當大的程度上不得不借助傳教士提供的資料和信息,參考和利用他們的研究成果。因此,盡管傳教士還算不上真正意義上的漢學家,但是他們的研究成果是早期西方漢學的重要組成部分?! 〉谌?,歐洲本土學者帶著歐洲問題關注中國,將中國研究納入各自的學科領域。在語言學領域,自17世紀起西方學人對漢語漢字的認識和研究已構成西方語言學的一個組成部分。比如在歐洲學界探求普遍語言文字運動的思潮中,西方學者無論是從尋求原初語言出發(fā),還是通過創(chuàng)制真實字符來建構一種普遍語言,他們都在論著中將漢語漢字置于相當重要的位置。不過,由于當時語言學本身還很不成熟,深受宗教思想的束縛和影響,因此,西人在17世紀中后期圍繞著漢語漢字問題所展開的論爭以及形成的各種論說,并非純粹的語言學研究,在很大程度上仍屬于宗教學的范疇?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    16世紀至19世紀初西人漢語研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •   作為西人而言,寫的如此已很不錯
  •   較體系化,很好
  •   不錯,值得看,有參考價值.
  •   幫老婆買的 比較實用 價格便宜
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7