出版時間:2009-12 出版社:商務(wù)印書館 作者:(澳) 德拉克雷 頁數(shù):211 譯者:郭子林
Tag標(biāo)簽:無
前言
在全球化時代,關(guān)注世界各國各地區(qū)文明發(fā)展的源流、現(xiàn)實(shí)和未來,不僅僅是新世紀(jì)人文學(xué)科的一個重點(diǎn)課題,也是許多當(dāng)代中國知識分子強(qiáng)烈興趣所在。甚至,關(guān)注別國熱點(diǎn),不亞于關(guān)注自身狀況,也已經(jīng)成為心態(tài)開放、視野開闊的許許多多當(dāng)代中國人的一種精神生活方式。然而,至今我國尚未出版過一套相對完備的世界國別史及地區(qū)史叢書,這不能不說是一個很大的缺憾。改革開放以來,我國出版業(yè)雖然陸續(xù)推出過一些國別史、地區(qū)史,但既無規(guī)劃,也很分散,而且主要集中在英、法、美、俄、日、德等大國,覆蓋面過于狹小,更遑論完備與權(quán)威了。為此,中國出版集團(tuán)公司通過深入調(diào)研,邀約史學(xué)界專家進(jìn)行多方論證,精心策劃組織出版這套《世界歷史文庫》?!妒澜鐨v史文庫》主要選收國別史、地區(qū)史的通史性著作,以國別史為主體,適當(dāng)輔以地區(qū)史。計劃共出版80種,2年內(nèi)出齊。文庫編輯委員會特邀我國世界史學(xué)界著名學(xué)者專家擔(dān)任學(xué)術(shù)顧問,精心遴選著作。編選者和學(xué)術(shù)顧問一致認(rèn)為,每個國家、地區(qū)的歷史只選一種著作,因而要求此一種應(yīng)是在學(xué)界已獲得廣泛定評的上乘之作,且最好是最新成果,作者應(yīng)為著名史學(xué)專家,原出版者也應(yīng)是知名的出版機(jī)構(gòu)。原著使用的語種主要是英語、德語、法語、俄語、日語等,中文譯者應(yīng)基本上是史學(xué)專業(yè)人士或具有較高史學(xué)修養(yǎng)的翻譯家。總之,學(xué)術(shù)性、權(quán)威性、完備性、可資借鑒性以及可讀性,是《世界歷史文庫》編選出版工作所追求的目標(biāo)。
內(nèi)容概要
《印度尼西亞史》主要選收國別史、地區(qū)史的通史性著作,以國別史為主體,適當(dāng)輔以地區(qū)史。計劃共出版80種,2年內(nèi)出齊。文庫編輯委員會特邀我國世界史學(xué)界著名學(xué)者專家擔(dān)任學(xué)術(shù)顧問,精心遴選著作。編選者和學(xué)術(shù)顧問一致認(rèn)為,每個國家、地區(qū)的歷史只選一種著作,因而要求此一種應(yīng)是在學(xué)界已獲得廣泛定評的上乘之作,且最好是最新成果,作者應(yīng)為著名史學(xué)專家,原出版者也應(yīng)是知名的出版機(jī)構(gòu)。原著使用的語種主要是英語、德語、法語、俄語、日語等,中文譯者應(yīng)基本上是史學(xué)專業(yè)人士或具有較高史學(xué)修養(yǎng)的翻譯家??傊?,學(xué)術(shù)性、權(quán)威性、完備性、可資借鑒性以及可讀性,是《世界歷史文庫》編選出版工作所追求的目標(biāo)。
書籍目錄
關(guān)于詞語拼寫形式的說明引言 人口與地理 政治與經(jīng)濟(jì)大事年表第一章 伊斯蘭教到來之前的早期歷史(公元前5000年至公元1600年) 定居與社會發(fā)展 農(nóng)業(yè)與早期國家的出現(xiàn) 貿(mào)易與早期國家的出現(xiàn) 印度對印度尼西亞國家和社會的影響 伊期蘭教的到來第二章 殖民時代的印度尼西亞(1600年至1940年) 香料戰(zhàn)爭 公司時代 從公司到殖民主義 荷蘭殖民國家的擴(kuò)張 耕作制度 現(xiàn)代私人資本主義的興起 ……第三章 獨(dú)立戰(zhàn)爭(1900年至1949年)第四章 蘇加諾時代(1945年至1967年)第五章 蘇哈托時代(1966年于1998年)第六章 蘇哈托之后的印度尼西亞(1998年之后)印度尼西亞歷史上的重要人物詞匯解釋參考書評論索引譯名對照表
章節(jié)摘錄
公元5世紀(jì)之前,印度尼西亞的產(chǎn)品已經(jīng)被運(yùn)往很遠(yuǎn)的地方。馬魯古群島的丁香和帝汶島的檀香至少自公元初年開始便一直被運(yùn)往羅馬。但是,公元4世紀(jì)中期的某個時候,當(dāng)既定的貿(mào)易路線發(fā)生轉(zhuǎn)移時,印度尼西亞產(chǎn)品貿(mào)易的洶涌巨浪似乎被激發(fā)起來了。到那時為止,在中國和印度之間進(jìn)行海上貿(mào)易的商人把貨物卸在狹長的克拉地峽(在今天的泰國南部),他們的貨物在這里被運(yùn)往地峽的另一面,然后被裝載在其他船上繼續(xù)航行。到公元5世紀(jì)初,更多人選擇了馬六甲海峽的海路。這條線路無疑更經(jīng)濟(jì),但線路的變化也反映了在區(qū)域貿(mào)易中印度尼西亞海員和商人數(shù)量的增加,他們了解這個區(qū)域的水域和風(fēng)。線路的變化也反映了對印度尼西亞產(chǎn)品的需求正在增加,使得這種改道具有吸引力。丁香、肉豆蔻和豆蔻香料(都來自馬魯古群島)、胡椒(來自蘇門答臘島和西爪哇島)和犀牛角(來自爪哇島和蘇門答臘島)以及烏龜殼(來自巴厘島和其他地區(qū))都是中國人非常需要的。在中國,某些雨林產(chǎn)品,尤其是香木和諸如樟腦以及安息香這樣的樹脂制品(主要產(chǎn)自蘇門答臘島),也可以賣到與非常昂貴的乳香和沒藥這些物品一樣的高價。公元439年,中國南方與北方的敵對使中國的陸路被阻斷,這進(jìn)一步刺激了中國南部與印度尼西亞的海路貿(mào)易。
編輯推薦
《印度尼西亞史》:世界歷史文庫
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載