出版時間:2010-10 出版社:商務(wù)印書館 作者:劉青 編 頁數(shù):629
Tag標(biāo)簽:無
前言
審定科技術(shù)語,搞好術(shù)語學(xué)建設(shè),實現(xiàn)科技術(shù)語規(guī)范化,對于一個國家的科技發(fā)展和文化傳承是一項重要的基礎(chǔ)工作,是實現(xiàn)科技現(xiàn)代化的一項支撐性的系統(tǒng)工程?! ∵@項工作包括兩個方面:術(shù)語統(tǒng)一工作實踐和術(shù)語學(xué)理論研究。兩者緊密結(jié)合,為我國科技術(shù)語規(guī)范工作的持續(xù)發(fā)展提供了重要的保證。術(shù)語學(xué)理論研究為實踐工作提供理論上的支持和方向上的保障。特別是在當(dāng)今術(shù)語規(guī)范工作越來越緊迫和重要的形勢下,術(shù)語學(xué)理論對實踐工作的指導(dǎo)作用愈來愈明顯??梢赃@樣說,理論研究和實踐工作對術(shù)語規(guī)范工作同等重要。 我國古代的科學(xué)技術(shù)高度發(fā)達(dá),伴隨科技發(fā)展產(chǎn)生的科技術(shù)語,自古以來就是中華文化的重要組成部分。盡管當(dāng)時沒有成立專門機(jī)構(gòu)開展術(shù)語規(guī)范工作,但我們的祖先在科學(xué)技術(shù)活動中,重視并從事著對科技概念的解釋和命名。因此,我們能在我國悠久而浩瀚的文化寶庫中找到許多堪稱術(shù)語實踐與理論的光輝典范。戰(zhàn)國時期的《墨經(jīng)》,是我國古代重要的科學(xué)著作,書中對一批科學(xué)概念進(jìn)行了解釋,如,“力,刑之所以奮也”、“圓,一中同長也”。兩千多年前的《爾雅》是我國第一部辭書性質(zhì)的著作,它整理了一大批百科術(shù)語。在我國古代哲學(xué)思想史上也早已有關(guān)于術(shù)語問題的論述。
內(nèi)容概要
本書從幾千篇論文中按照不同的研究領(lǐng)域遴選而成。書中收錄了術(shù)語學(xué)學(xué)科建設(shè)、術(shù)語的語言學(xué)問題、術(shù)語規(guī)范實踐工作的歷史和現(xiàn)狀、術(shù)語演變、計算機(jī)輔助術(shù)語工作等多個方面的研究成果。這些成果,基本上反映了建國以來,特別是改革開放以來術(shù)語學(xué)研究的軌跡。入選的文章,或思想上卓有創(chuàng)見,或在題材上推陳出新,或在方法上另辟蹊徑,既體現(xiàn)出我國術(shù)語學(xué)逐漸成長的歷程,也凸顯了術(shù)語學(xué)研究領(lǐng)域有待進(jìn)一步填補(bǔ)的空間。
書籍目錄
努力建立有特色的中國術(shù)語學(xué),為世界術(shù)語學(xué)研究作出貢獻(xiàn)一門新興的交叉學(xué)科——術(shù)語學(xué)關(guān)于加強(qiáng)我國術(shù)語學(xué)建設(shè)的幾點思考求真務(wù)實開展好術(shù)語學(xué)學(xué)科基礎(chǔ)建設(shè)當(dāng)代術(shù)語學(xué)在科學(xué)技術(shù)現(xiàn)代化過程中的作用和意義術(shù)語論術(shù)語三難術(shù)語學(xué)是一門獨(dú)立的綜合學(xué)科略談術(shù)語學(xué)研究加強(qiáng)中國術(shù)語學(xué)學(xué)科建設(shè)之我見術(shù)語學(xué)的研究對象、宗旨和任務(wù)談國外大學(xué)的術(shù)語學(xué)教學(xué)漫談科技術(shù)語的民族化和國際化漢語術(shù)語的合格性試論術(shù)語的定義術(shù)語形成的經(jīng)濟(jì)律——FEL公式專名與術(shù)語術(shù)語·術(shù)語學(xué)·術(shù)語詞典科學(xué)名詞中的造字問題科學(xué)術(shù)語的構(gòu)成方法現(xiàn)代漢語科學(xué)術(shù)語初探中文科技術(shù)語中的歧義結(jié)構(gòu)及其判定方法科技術(shù)語結(jié)合漢字漢語的一些問題我國化學(xué)物質(zhì)命名中的漢字探討漢語科技術(shù)語構(gòu)詞字?jǐn)?shù)及有關(guān)問題初步研究論術(shù)語創(chuàng)制中的結(jié)構(gòu)選擇簡述科技術(shù)語規(guī)范化的基本環(huán)節(jié)略論我國的術(shù)語工作中國科技術(shù)語的規(guī)范化中國少數(shù)民族語術(shù)語工作描述性術(shù)語工作和網(wǎng)上術(shù)語論壇海峽兩岸科技名詞差異問題分析與試解海峽兩岸計算機(jī)名詞異同淺析試論漢譯術(shù)語規(guī)范的原則與方法《現(xiàn)代漢語詞典》科技名詞規(guī)范的處理僑詞來歸與近代中日文化互動清末益智書會統(tǒng)一科技術(shù)語工作述評我國早期物理學(xué)名詞的翻譯及演變中國近代的科學(xué)名詞審查活動:1915—1927氧氫氮的翻譯:1896—1944清末民初化學(xué)教科書中元素譯名的演變中國早期部分生理學(xué)名詞的翻譯及演變的初步探討我國術(shù)語數(shù)據(jù)庫的建設(shè)及發(fā)展趨勢平行語料庫中雙語術(shù)語詞典的自動抽取流通度在IT術(shù)語識別中的應(yīng)用分析術(shù)語定義提取研究信息技術(shù)領(lǐng)域術(shù)語字頻、詞頻及術(shù)語長度統(tǒng)計漢語術(shù)語定義的結(jié)構(gòu)分析和提取一種結(jié)合術(shù)語部件庫的術(shù)語提取方法科技術(shù)語的維護(hù)研究
章節(jié)摘錄
2.莫斯科學(xué)派 蘇聯(lián)術(shù)語學(xué)是在著名學(xué)者洛特的理論基礎(chǔ)上發(fā)展起來的,經(jīng)過恰普雷金(S.A.Chaplygin)、德雷森(E.K.Drezen)、克里莫夫斯基(Klimofski)、戈洛文(B.Golovin)、丹尼連科(V.Danilenko)等人的工作形成了一支有影響的術(shù)語學(xué)學(xué)派,其中蘇聯(lián)科學(xué)院科技術(shù)語學(xué)委員會在蘇聯(lián)術(shù)語學(xué)的發(fā)展中起了重要作用,而整個工作是在蘇聯(lián)標(biāo)準(zhǔn)化機(jī)構(gòu)領(lǐng)導(dǎo)下進(jìn)行的,因而這個學(xué)派的基本論點是:強(qiáng)調(diào)術(shù)語學(xué)是一門應(yīng)用科學(xué),屬應(yīng)用語言學(xué)的一個分支。認(rèn)為術(shù)語本身來自科技各領(lǐng)域中的概念名稱,反映著科技成就的新概念。有相當(dāng)一部分學(xué)者認(rèn)為術(shù)語學(xué)屬于語言范疇,所以主張從一領(lǐng)域的語言單位建立概念體系,然后為概念定義,最后再確定術(shù)語。近年來這個學(xué)派在術(shù)語分類、分類原則、術(shù)語特性、術(shù)語的概念、術(shù)語定義、術(shù)語在其他學(xué)科中的使用和地位等方面,作出卓越的貢獻(xiàn),為術(shù)語學(xué)界所稱贊。特別是在1959年由蘇聯(lián)科學(xué)院召開的第一屆蘇聯(lián)術(shù)語學(xué)討論會,引起國際術(shù)語學(xué)界的關(guān)注。國際標(biāo)準(zhǔn)化組織TC37委員會的第一分委員會(術(shù)語學(xué)原則與方法協(xié)調(diào))的秘書處就設(shè)在莫斯科,現(xiàn)由蘇聯(lián)國家標(biāo)準(zhǔn)委員會的全蘇技術(shù)情報、分類和編碼研究所具體負(fù)責(zé)。在第一分委員會主持和組織下,起草了《術(shù)語學(xué)詞匯》(1087),《術(shù)語的原則與方法》(704),《概念與術(shù)語的國際統(tǒng)一》(860)等文件和標(biāo)準(zhǔn),對整個術(shù)語學(xué)的研究,具有深遠(yuǎn)影響。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載