亨利六世上篇

出版時間:2011-5  出版社:商務(wù)印書館  作者:莎士比亞  頁數(shù):233  譯者:裘克安 注釋  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《亨利六世》是莎士比亞早期創(chuàng)作的英國歷史劇,其上篇內(nèi)容概括1422年到1444年亨利六世嬰幼少年時期王親國戚間的傾軋爭斗,以及英國維護它在法國權(quán)益時的著著失利。其間英軍將領(lǐng)塔爾博特的英勇戰(zhàn)斗和犧牲的描寫頗受英國觀眾的歡迎,因?qū)懽骱蜕涎輹r正值英國海軍戰(zhàn)勝西班牙無敵艦隊,解除被入侵威脅之際,民間愛國主義熱情高漲。
本書《亨利六世(上)》是莎士比亞注釋叢書之一。

作者簡介

作者:(英國)莎士比亞(Shakespeare.W.) 注譯:裘克安

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:Richard Plantagenet, my friend, is he come?RICHARD PLANTAGENET Ay, noble uncle, thus ignobly used: Your nephew, late despised Richard, comes.MORTIMER  To Keepers Direct mine arms I may embrace his neck And in his bosom spend my latter gasp. O tell me when my lips do touch his cheeks, That I may kindly give one fainting kiss.He embraces Richard. And now declare, sweet stem from York's great stock, Why didst thou say of late thou wert despised?RICHARD PLANTAGENETFirst lean thine aged back against mine arm,And in that ease I'll tell thee my dis-ease.This day in argument upon a caseSome words there grew 'twixt Somerset and me;Among which terms he used his lavish tongueAnd did upbraid me with my father's death;Which obloquy set bars before my tongue,Else with the like I had requited him.Therefore, good uncle, for my father's sake,In honor of a true Plantagenet,And for alliance' sake, declare the causeMy father, Earl of Cambridge, lost his head.MORTIMER That cause, fair nephew, that imprisoned me, And hath detained me all my flow'ring youth Within a loathsome dungeon, there to pine, Was cursrd instrument of his decease.RICHARD PLANTAGENET Discover more at large what cause that was, For I am ignorant and cannot guess.

編輯推薦

《亨利六世上篇》是莎士比亞注釋叢書之一。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    亨利六世上篇 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   書很小,內(nèi)容很全。印刷精致?;居⑽?,中文注釋比較少。
  •   買的時候看錯了,到手才發(fā)現(xiàn)是英文版,不過當當退貨還是很人性化的。很快就辦理了。感謝當當~~~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7