現(xiàn)代漢語歐化語法現(xiàn)象研究

出版時(shí)間:2008-12  出版社:商務(wù)印書館  作者:賀陽  頁數(shù):309  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  五四運(yùn)動(dòng)是一場(chǎng)偉大的愛國主義運(yùn)動(dòng),也是中國各個(gè)領(lǐng)域現(xiàn)代化的一次啟蒙運(yùn)動(dòng),其中“提倡白話文,廢棄文言文”就是文化現(xiàn)代化的一個(gè)亮點(diǎn)。當(dāng)時(shí)文化界、思想界很多有影響的名人幾乎一致要求用言文一致、廣大人民群眾容易懂、容易寫,能更好地表達(dá)新思想、新文化的白話文來代替言文嚴(yán)重脫節(jié),封建社會(huì)遺留下來不適合表達(dá)新思想、新文化又難學(xué)難寫的文言文。但是,口語和書面語是不可能絕對(duì)一致的,宋元明清的舊白話作品顯然不能成為現(xiàn)代白話文的基礎(chǔ),所以新生的白話文還要經(jīng)歷一個(gè)摸索成長的過程。在這個(gè)探索過程中,很多領(lǐng)袖人物都深感漢語書面語表達(dá)不夠精密,需要向西方語言學(xué)習(xí),不論是傅斯年、胡適,還是陳獨(dú)秀、瞿秋白、魯迅等都公開提出要向西方語言學(xué)習(xí),或在翻譯領(lǐng)域公開支持直譯,支持引進(jìn)西方語言的用語乃至語法結(jié)構(gòu)。在這樣的氣氛中,首先是在外譯中,特別是英譯漢的作品中,大批原先不見于漢語書面語的詞語和句式頻頻出現(xiàn)了,不久也在我國作家的自創(chuàng)作品中出現(xiàn)了。這就是所謂“歐化現(xiàn)象”。因?yàn)槲逅囊院蠓g出版的西方著作中,從英語譯成漢語的作品最多,而我國文化人中間會(huì)英語的人也最多,所以所謂“歐化”似乎也可以說是“英語化”了,直到解放以后才出現(xiàn)一度的“俄語化”,不過不論是英語還是俄語,都是歐洲語言,都屬于印歐語系,所以說“歐化”都沒錯(cuò)。

內(nèi)容概要

  賀陽的研究的突出優(yōu)點(diǎn)是對(duì)什么是“歐化現(xiàn)象”不僅僅是列舉而是加強(qiáng)了論證。某種新興的語法現(xiàn)象是漢語原來沒有的,是受西方語法影響而產(chǎn)生的,并且是什么時(shí)期在哪些作品中最先出現(xiàn)的;有的好像是一種新興的語法現(xiàn)象,但是漢語過去有過,只是沒有得到廣泛運(yùn)用,后來受西方語言影響才推廣開來的;有的是漢語原本可能產(chǎn)生的格式,但處于萌芽狀態(tài),過去長期沒有發(fā)展,只是在西方語言影響的觸發(fā)下才蓬勃發(fā)展起來的,等等。作者引用歷史文獻(xiàn),進(jìn)行了詳盡的統(tǒng)計(jì)分析,提供了可靠的數(shù)據(jù),得出了可信的結(jié)論。作者在第九章“語序的歐化現(xiàn)象”中對(duì)現(xiàn)代漢語書面語連詞的使用和主從復(fù)句的語序的歐化現(xiàn)象的論證,十分細(xì)致,說服力極強(qiáng)。對(duì)這些歐化現(xiàn)象作者也進(jìn)行了一定的理論探討,指出歐化現(xiàn)象相對(duì)而言是“突發(fā)’’的,不是“漸變”的;“歐化現(xiàn)象”限于書面語,而且書面語的歐化也受語體制約,正式語體受影響比較明顯,接近口語的文學(xué)作品等就影響較少。理論探討盡管是初步的,但是今后完全可以再作進(jìn)一步研究。

書籍目錄

序第1章 引言 1.1 本書的宗旨和目標(biāo) 1.2 漢語與印歐語接觸的歷史回顧  1.2.1 五四前漢語與印歐語的接觸  1.2.2 五四白話文運(yùn)動(dòng)與漢語歐化 1.3 已有研究成果綜述  1.3.1 漢語歐化現(xiàn)象的研究  1.3.2 研究涉及的主要問題 1.4 本書的方法和材料第2章 動(dòng)詞、形容詞的歐化現(xiàn)象 2.1 以謂詞為中心語的定中結(jié)構(gòu)的復(fù)蘇和發(fā)展 2.2 “N的V”結(jié)構(gòu)的興起和發(fā)展 2.3 “NV”結(jié)構(gòu)的興起和發(fā)展 2.4 “PP的V”結(jié)構(gòu)的產(chǎn)生和發(fā)展‘第3章 代詞的歐化現(xiàn)象 3.1 第三人稱代詞在書面上產(chǎn)生性的分化 3.2 指物第三人稱代詞使用頻率增加?!?.3 指物第三人稱代詞產(chǎn)生復(fù)數(shù)形式 3.4 指物第三人稱代詞做主語現(xiàn)象增加 3.5 關(guān)于人稱代詞受定語修飾第4章 區(qū)別詞、數(shù)量詞的歐化現(xiàn)象 4.1 區(qū)別詞的發(fā)展 4.2 數(shù)量詞的發(fā)展  4.2.1 復(fù)合量詞的產(chǎn)生  4.2.2 “一+量詞”名詞性標(biāo)記用法的興起和發(fā)展  4.2.3 “之一”用法的發(fā)展第5章 介詞的歐化現(xiàn)象 5.1 “形合”與“意合” 5.2 新興介詞和介詞結(jié)構(gòu)的產(chǎn)生  5.2.1 “關(guān)于”  5.2.2 “對(duì)于”  5.2.3 “在N的V(之)下”  5.2.4 關(guān)于“就而論 5.3 介詞使用范圍的擴(kuò)大和頻率的增加  5.3.1 介詞“在”用于句首的時(shí)間詞語  5.3.2 介詞“在”用于存在句句首的處所詞語  5.3.3 介詞“當(dāng)”使用頻率的增加 5.4 介詞“當(dāng)”的連詞化第6章 連詞、助詞的歐化現(xiàn)象第7章 共用格式的歐化現(xiàn)象第8章 “被”字句的發(fā)展第9章  語序的化現(xiàn)象第10章 結(jié)語:漢語語法歐化與間接語言接觸參考文獻(xiàn)后記

章節(jié)摘錄

  第1章 引言  1.1 本書的宗旨和目標(biāo)  本書所謂的“歐化語法現(xiàn)象”是指現(xiàn)代漢語在印歐語言,特別是在英語影響下產(chǎn)生或發(fā)展起來的語法現(xiàn)象?!皻W化語法現(xiàn)象”既指漢語在印歐語言影響下通,過模仿和移植而產(chǎn)生的新興語法成分和句法格式,亦指漢語中罕用的語法形式由于印歐語言影響的推動(dòng)和刺激作用而得到迅速發(fā)展的現(xiàn)象。  本書將通過五四以來的漢語與五四前的漢語及英語的有關(guān)語法現(xiàn)象之間的對(duì)比,對(duì)五四以來漢語中的歐化語法現(xiàn)象進(jìn)行全面、系統(tǒng)的考察,力圖在梳理漢語史事實(shí)的基礎(chǔ)上描述五四以來印歐語言,特別是英語對(duì)漢語語法的影響,探討漢語語法系統(tǒng)接受外來影響的特點(diǎn)、途徑、方式、后果和限度,并以此為基礎(chǔ)回答有關(guān)語言接觸的若干理論問題。  具體說來,本項(xiàng)研究要達(dá)到的主要目標(biāo)包括: ?。?)依據(jù)漢語史的事實(shí),對(duì)人們已提及的和未提及的歐化語法現(xiàn)象進(jìn)行考證和甄別,確定其是否具有歐化的性質(zhì),并說明其為何種類型的歐化。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    現(xiàn)代漢語歐化語法現(xiàn)象研究 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)10條)

 
 

  •   作者的選題很好。但是學(xué)力還不夠。書中可以立言傳世的東西好像不多。
  •   讀一讀挺有意思的
  •   北國騎士
  •   做課題需要的書,值得買
  •   值得購買閱讀!對(duì)雙語學(xué)者有參考價(jià)值。
  •   翻了一下內(nèi)容,不錯(cuò)
  •   這是一本好書1強(qiáng)烈推薦。
  •   大陸學(xué)者對(duì)歐化語法研究甚少。以前看過香港謝耀基先生研究歐化語法的書,不過感覺賀陽先生的論述更為精細(xì)與深入。對(duì)謝先生已有的研究成果,賀先生就不再做深入的研究,而是開辟了歐化語法新的研究途徑。
  •   對(duì)研究現(xiàn)代漢語語法有幫助。
  •   讀了才知道很多漢語的語法現(xiàn)象都是歐化過來的。增長知識(shí)!
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7