出版時(shí)間:2006-12 出版社:商務(wù)印書館 作者:高曉芳 頁數(shù):301
Tag標(biāo)簽:無
前言
本書是在我的博士學(xué)位論文《晚清洋務(wù)學(xué)堂的外語教育研究》(2005)基礎(chǔ)上修改完成的。修改主要在兩個(gè)方面,一是調(diào)整文字、章節(jié),二是補(bǔ)充內(nèi)容,增加了第五章“洋務(wù)外國語學(xué)堂與其他學(xué)堂的比較”?! ?002年9月,我考入中國傳媒大學(xué)(原北京廣播學(xué)院),師從李宇明先生攻讀博士學(xué)位,方向?yàn)閼?yīng)用語言學(xué)的歷史及理論。同年年底在導(dǎo)師指導(dǎo)下確立學(xué)位論文選題。從這個(gè)時(shí)候起,我開始關(guān)注和認(rèn)真思考本世紀(jì)以前,亦即近代外語教育的基本狀況。中國現(xiàn)代外語教育是中國歷史上外語教育的延伸,究竟中國正式的學(xué)校外語教育源于歷史上哪個(gè)時(shí)期,如何統(tǒng)合演進(jìn),各個(gè)時(shí)期或同一時(shí)期內(nèi),不同學(xué)堂之間,其外語教育有些什么特點(diǎn),成就與影響如何,有哪些經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)值得借鑒?我素來喜愛歷史,于是開始收集、閱讀中國近代甚至更早時(shí)期外語教育的材料,想探究竟?! ≡诒緯霭嬷H,我首先要感謝導(dǎo)師李宇明先生和師母白豐蘭女士。恩師治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),博識(shí)睿智,師德高尚。論文在選題、框架、資料收集、開題和撰寫的各個(gè)環(huán)節(jié),無不得到了他的悉心指導(dǎo)與及時(shí)幫助,使之避免了很多文字甚至內(nèi)容上的錯(cuò)誤。答辯結(jié)束之后,恩師非常關(guān)心論文的修改,經(jīng)常問及進(jìn)度,給予指點(diǎn),有一次還利用去福建出差的機(jī)會(huì),從馬尾博物館為我收集有關(guān)福州船政學(xué)堂的資料,并從北京帶至武漢。此次書稿出版之際,又于百忙中抽出極為寶貴的休息時(shí)間欣然作序。恩師公務(wù)繁忙,卻總是把學(xué)生的學(xué)業(yè)記在心上。這些點(diǎn)點(diǎn)滴滴的事讓我感到師恩如山。聯(lián)想到幾年來師母不僅從學(xué)業(yè)上鼓勵(lì)我,更從生活上關(guān)心我,我愿借此機(jī)會(huì)向恩師和師母真誠地道一聲“謝謝”?! 「兄x姚小平、陳章太、于根元、李曉華、邢欣、劉潤清、巴三峽、胡永虹、干新民等老師。他們在論文開題會(huì)、論文寫作和論文答辯會(huì)上,或給予我學(xué)術(shù)指導(dǎo),或提供資料線索,或給予查閱資料的方便。他們的理解和支持極大地提高了書稿的寫作效率。 感謝趙雪、馮學(xué)鋒、鄒玉華、張春、陳紅、胡芳、王碧慈等學(xué)友。他們中有的在國外或國內(nèi)其他城市工作、求學(xué),曾不厭其煩地幫我搜尋、復(fù)印并寄發(fā)資料,有的則與我同窗共讀,相互的學(xué)業(yè)切磋、探討時(shí)常予我學(xué)術(shù)靈感。本書的成果中也包含他們支付的友情成本?! ”緯靡悦媸?,承蒙商務(wù)印書館的厚愛。感謝周洪波先生為本書出版付出的努力。感謝責(zé)任編輯孫述學(xué)先生,他在耐心校改書稿的同時(shí),還給予我足夠的時(shí)間自由?! 『畞硎钔瑑傻乇疾ǖ那髮W(xué)路上以及論文的寫作、修改過程中,要特別感謝我的母親、丈夫和兒子。他們的摯愛、寬厚和幽默讓我有充沛的精力和愉悅的心情夙夜爬疏,終將所思所想?yún)R集成冊。
內(nèi)容概要
我國有文獻(xiàn)可考的外語教育歷史悠久,而現(xiàn)代意義的西方語言文字教育始自晚清的洋務(wù)學(xué)堂。關(guān)于洋務(wù)學(xué)堂的外語教育,近20年來學(xué)界從社會(huì)文化或中西文化交流的角度有過探討,并積累了較為豐富的研究成果。本書從語言學(xué)人手,采用史料考據(jù)的實(shí)證方法和橫向參照的比較史學(xué)方法,考察晚清外語教育實(shí)踐的基本事實(shí)與規(guī)劃得失。 19世紀(jì)60至90年代,迫于西方諸國的多重打擊,清政府創(chuàng)辦洋務(wù)教育,意在培養(yǎng)人才,抗衡列強(qiáng),進(jìn)而走上富強(qiáng)自立之路。在此過程中,西方語言文字作為借鑒世界先進(jìn)知識(shí)與科技的橋梁備受重視,成為洋務(wù)教育的先導(dǎo)與核心。 晚清洋務(wù)學(xué)堂外語教育的語言學(xué)考察在占有大量文獻(xiàn)史料的基礎(chǔ)上,從微觀與宏觀兩個(gè)方面展開。微觀方面,考察了四所典型的外語學(xué)堂,關(guān)注其外語教育實(shí)踐的基本事實(shí),既有對辦學(xué)背景、歷史沿革、機(jī)構(gòu)組織、師資、課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容、教材、考試等內(nèi)容的細(xì)致描寫和客觀梳理,也有對教學(xué)成就、影響和特點(diǎn)的深入分析與總結(jié)?! 榱烁宄爻尸F(xiàn)晚清外語教育的基本狀況,微觀考察還將外語學(xué)堂與同期有代表性的其他類學(xué)堂進(jìn)行對比,主要結(jié)論為,外語學(xué)堂以培養(yǎng)政府需要的翻譯與外交人才為主要任務(wù),重視翻譯能力的培養(yǎng);強(qiáng)調(diào)國學(xué)知識(shí),旨在造就“知書明理”之才;努力使教習(xí)與教材“本土化”;這類學(xué)堂雖然希望培養(yǎng)實(shí)業(yè)與科技“通才”,但效果并不明顯。 宏觀考察關(guān)注晚清的外語教育規(guī)劃,包括晚清政府在實(shí)施外語教育過程中發(fā)揮的職能、相關(guān)政策、經(jīng)費(fèi)來源、開設(shè)外語的語種和比例、外語教育與漢語教育的關(guān)系、成效、得失等?! ≡谥袊F(xiàn)代教育史上,洋務(wù)學(xué)堂曾發(fā)揮了不可忽視的作用,它們在引進(jìn)西學(xué)的同時(shí),以新的理念、新的教學(xué)內(nèi)容和形式,豐富了我國的傳統(tǒng)教育,培養(yǎng)了一大批專門人才,影響了幾代人的思想觀念。研究這一段外語教育既具有語言學(xué)方面的意義,也具有教育史和文化史方面的意義。
書籍目錄
第一章 緒論一、研究范圍二、研究現(xiàn)狀綜述三、研究目的與意義四、依據(jù)的文獻(xiàn)史料五、指稱外語的詞語第二章 近代以前的外語教育小史一、元代以前的外語教育活動(dòng)二、元代回回國子學(xué)的外語教育三、明代四夷館的外語教育四、清初俄羅斯文館的外語教育五、早期外語教育的特點(diǎn)與影響第三章 晚清洋務(wù)學(xué)堂的外語教育(上)一、京師同文館的外語教育二、上海廣方言館的外語教育第四章 晚清洋務(wù)學(xué)堂的外語教育(下)一、廣東同文館的外語教育二、湖北自強(qiáng)學(xué)堂的外語教育第五章 洋務(wù)外國語學(xué)堂與其他學(xué)堂外語教育的比較一、福建船政學(xué)堂二、上海中西書院三、洋務(wù)學(xué)堂與福建船政學(xué)堂及上海中西書院外語教育的比較第六章 晚清外語教育規(guī)劃一、外語教育規(guī)劃二、晚清外語教育規(guī)劃三、影響晚清外語教育規(guī)劃的不利因素四、晚清外語教育規(guī)劃的現(xiàn)實(shí)教益參考文獻(xiàn)附錄后記
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
晚清洋務(wù)學(xué)堂的外語教育研究 PDF格式下載