格列佛游記-中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)文庫(kù)

出版時(shí)間:2007-3  出版社:第1版 (2007年3月1日)  作者:斯威夫特  譯者:夏祖煃  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《格列佛游記》在18世紀(jì)初,關(guān)于到外鄉(xiāng)異域旅行的書(shū)籍引起了英國(guó)讀者大眾的巨大興趣。諸如海盜威廉·丹皮爾的《新航程》(1697)這一類(lèi)真實(shí)的記載為讀者們所樂(lè)于閱讀。這本書(shū)描述了今天稱(chēng)為澳大利亞和新西蘭的地方的沿海情況。
然后出現(xiàn)了丹尼爾·笛福的《魯濱遜漂流記》(1719)。笛福并沒(méi)有偽稱(chēng)他所寫(xiě)的魯濱遜在荒島上的生活故事是真實(shí)的記載。但是他套用了已有的各種真實(shí)記載的風(fēng)格。正和那些實(shí)況記述一樣,《魯濱遜漂流記》所講的都是人們“看見(jiàn)”的事情和變故,而并不深挖思想或感情。
斯威夫特看到了這種寫(xiě)作風(fēng)格的重要影響。他并不想讓他的讀者們相信《格列佛游記》中的那些令人難以置信的國(guó)度是真實(shí)存在的。但是他確實(shí)想引發(fā)他們思考。
《格列佛游記》是一部諷刺作品。讀者讀到的是遠(yuǎn)鄉(xiāng)異國(guó),但卻發(fā)現(xiàn)所看見(jiàn)的是自己的世界及其信條和風(fēng)俗習(xí)慣;他們被引導(dǎo)以新的眼光來(lái)看這些。里梅爾·格列佛用簡(jiǎn)單的筆調(diào)描述各個(gè)不同的國(guó)度及其居民。他給出事實(shí),列舉數(shù)字,但并不對(duì)這些事發(fā)表自己的意見(jiàn)。因此我們不僅僅是對(duì)小人國(guó)的人和其他的異邦人發(fā)笑:我們不禁會(huì)把自己放在他們的地位上,并且用他們看我們的眼光反觀我們自己。我們嘲笑自己,并且——如斯威夫特所期待的那樣——決定改變我們的某些比較愚蠢和討嫌的做法。
因?yàn)樗奈娘L(fēng)極為簡(jiǎn)樸,也因?yàn)樗v的故事娓娓動(dòng)人引人入勝,《格列佛游記》(通常以其各種刪節(jié)的版本)長(zhǎng)久以來(lái)就是一本深受兒童喜愛(ài)的書(shū)。但是若僅把它視作一篇兒童故事,將是一種錯(cuò)誤;斯威夫特希望他的讀者對(duì)于他們所生活于其中的世界進(jìn)行一番嚴(yán)肅的思考。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    格列佛游記-中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)文庫(kù) PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7