出版時間:2006-12 出版社:商務印書館 作者:沈家煊 頁數(shù):289
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
這里收集的14篇文章是我近10年來從認知的角度研究漢語語法的成果,都是發(fā)表過的,就按各篇發(fā)表年份的順序排列。其中《“N的V”和“參照體一目標”構(gòu)式》一篇是和王冬梅合作撰寫并一起署名的。 這次重印這些文章,沒有作什么大的改動,主要是對一些差錯作了訂正。有些術語的名稱前后不完全一致,也還是保留了原來的樣子。《說“偷”和“搶”》一篇在個別段落的表述方式上有所改動。各篇內(nèi)的小標題這次統(tǒng)一用阿拉伯數(shù)字編號。個別篇目附注的方式有所調(diào)整,另有三篇在文首增加了“提要”,以跟其他各篇取得一致。原來缺英文提要的一并補齊,附在書后。
作者簡介
沈家煊沈家煊 著名語言學家、中國社會科學院語言研究所所長、國際漢語學會會長、《中國語文》和《當代語言學》雜志主編。沈家煊研究員受聘為南開大學文學院客座教授。沈家煊,籍貫浙江吳興,1946年3月生于上海。1968年畢業(yè)于北京廣播學院英語播音專業(yè)?!拔幕蟾锩苯Y(jié)束后考入中國社會科學院研究生院語言系,師從趙世開先生。1982年畢業(yè)后留社科院語言研究所工作至今。曾赴美國加州大學(洛杉磯)和荷蘭萊頓大學進修語言學?,F(xiàn)為研究員、博士生導師、《當代語言學》雜志主編,1999年起擔任語言研究所所長。國際《話語研究》雜志(Discourse Studies)咨詢編委,《東亞語言學報》編委。獲國家中青年有突出貢獻專家稱號。研究領域包括英漢比較語法、語法理論、漢語語法的語用和認知研究、口誤的心理語言學研究等。國內(nèi)外發(fā)表論文、綜述、書評等數(shù)十篇,主要有《“有界”與“無界”》、《英漢介詞對比》、《口誤類例》等,專著《不對稱與標記論》,主要譯著《語言共性和語言類型》。現(xiàn)正從事基礎理論課題“認知語法的理論與實踐”的研究,并主持社科院重大科研項目“現(xiàn)代漢語口語語料庫”。 學術興趣 英漢比較語法、語法理論、漢語功能-認知語法、口誤的心理語言學研究等?! W術職務 《當代語言學》雜志主編之一 國際話語研究雜志 Discourse Studies 名譽編委 返回 行政職務 中國社會科學院語言研究所所長 返回 科研項目 完成國家社科基金項目《不對稱與標記論》,現(xiàn)正從事基礎理論課題《認知語法的理論與實踐》的研究?! 》祷亍 W術論文 1984, 英漢介詞對比 (A contrastive study of English and Chinese prepositions)?!?外語教學與研究》 (Foreign Language Teaching and Research)第2期,1-8頁(No.2, 1-8)。 1985, 詞序與轄域:英漢比較(Scope and word order: comparison between Chinese and English)?!墩Z言教學與研究 》(Language Teaching and Research)第1期,96-104頁 (No.1, 96-104)?! ?985, 英漢空間概念的表達形式(Space expressions in Chinese and English)?!锻鈬Z文教學》(Foreign Language Teaching)第4期,33-40頁 (No.4, 33-40)?! ?985,英語中的歧義類型(Types of ambiguity in English)?!冬F(xiàn)代外語》(Contemporary Foreign Languages)第1期,26-35頁 (No.1,26-35)?! ?986,“差不多”和“差點兒”(Chabuduo and chadianr)。《中國語文》(Chinese Language and Writing)第4期,442-456頁 (No.4, 442-456)?! 》祷亍 ?988,訊遞和認知的相關性(Review: D. Sperber and D. Wilson Relevance: Communication and cognition)?!锻庹Z教學與研究》(Foreign Language Teaching and Research)第3期,62-65頁 (No.3, 62-65)?! ?989,“判斷語詞”的語義強度(The semantic strength of "Opinion Words")?!吨袊Z文》(Chinese Language and Writing)第1期,1-8頁 (No.1, 1-8)?! ?989, 不帶說明的話題(Topic without comments: "Topic-comment" constructions approached from conversational exchanges)。《中國語文》(Chinese Language and Writing)第5期,326-333頁 (No.5, 326-333)。 1990,語用學和語義學的分界 (The division between pragmatics and semantics)?!锻庹Z教學與研究》(Foreign Language Teaching and Research)第2期,26-35頁(No.2, 26-35)?! ?991,“語義的不確定性”和無法分化的多義句("Indeterminacy of meaning" and undifferentiatable polysemous sentences)。《中國語文》(Chinese Language and Writing)第4期,241-250頁(No.4, 241-250)?! 》祷亍 ?992, 口誤類例(Types of the slips of the tongue in Mandarin Chinese)?!吨袊Z文》(Chinese Language and Writing)第4期,306-316頁(No.4, 306-316)?! ?993,“語用否定”研究(A study of "Pragmatic Negation")?!吨袊Z文》(Chinese Language and Writing)第5期,321-331頁(No. 5, 321-331)?! ?993,句法的象似性問題(A survey of study of iconicity in grammar)。《外語教學與研究》(Foreign Language Teaching and Research)第1期(No.1)?! ?994,“語法化”研究綜述(A survey of studies on grammaticalization)。《外語教學與研究》(Foreign Language Teaching and Research)第4期,17-24頁(No.4, 17-24)。 1994,R.W.Langacker的“認知語法”(Review: R.Langacker Foundations of Cognitive Grammar)。《國外語言學》(Linguistics Abroad)第5期,321-331頁(No. 5, 321-331)。No.1,12-20. 1995,正負顛倒和語用等級(Positive-negative reversal and the pragmatic scale)?!墩Z法研究與探索》(Study and Exploration of Grammar)第7期,237-244頁(No.7, 237-244)?! 》祷亍 ?995,“有界”與“無界”(Boundedness and unboundedness)?!吨袊Z文》(Chinese Language and Writing)第5期,367-380頁(No.5, 367-380)。 . 1996, 英漢對比語法三題(Three topics in contrastive English-Chinese grammatical studies)。《外語教學與研究》(Foreign Language Teaching and Research)第4期,8-13頁(No.4, 8-13)?! ?997, 形容詞句法功能的標記模式(The markedness pattern of the grammatical functions of adjectives)?!吨袊Z文》(Chinese Language and Writing)第4期,242-250頁(No.4, 242-250)?! ?997,詞義與認知:《從詞源學到語用學》評介(Review: E. Sweeester From Etymology to Pragmatics)?!锻庹Z教學與研究》(Foreign Language Teaching and Research)第3期,74-76頁(No.3, 74-76)?! ?997,語用,認知,言外義(Pragmatics, cognition, and implicature)。《外語教學與研究》(Foreign Languages and Teaching)第4期,10-12頁(No.4, 10-12)。 返回 1998,語用法的語法化(The grammaticalization of pragmatic principles)?!陡=ㄍ庹Z》(Foreign Languages in Fujian)第2期,1-8頁(No.2, 1-8)?! ?998,實詞虛化的機制:《演化而來的語法》評介(Review: J. Bybee, et al. The Evolution of Grammar)?!懂敶Z言學》(Contemporary Linguistics)第3期,41-46頁(No.3, 41-46)?! ?998,二十世紀的話語語言學(Discourse analysis and pragmatics in China in 20th century)。《二十世紀的中國語言學》(Chinese linguistics in 20th century)劉堅編 (ed. by Liu Jian),北京大學出版社(Peking University Press)743-774頁?! ?999,語法研究中的分析和綜合(Analysis and synthesis in study of grammar)。《外語教學與研究》(Foreign Language Teaching and Research)第2期(No.2)?! ?999,“在”字句和“給”字句(A construction grammar of zai-sentences and gei-sentences)?!吨袊Z文》(Chinese Language and Writing)第2期,94-102頁(No.2, 94-102)?! ?999, 轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻(A metonymic model of transferred designation of de-constructions in Mandarin Chinese)。《 當代語言學》(Contemporary Linguistics)第1期,3-15頁(No.1, 3-15)。
書籍目錄
序“有界”與“無界”(1995)轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻(1999)“在”字句和“給”字句(1999)說“偷”和“搶”(2000)句式和配價(2000)“N的V”和“參照體——目標”構(gòu)式(2000)跟副詞“還”有關的兩個句式(2001)如何處置“處置式”?——論把字句的主觀性(2002)復句三域“行、知、言”(2003)再談“有界”與“無界”(2004)動結(jié)式“追累”的語法和語義(2004)語法研究的目標——預測還是解釋(2004)說“不過”(2004)也談能性述補結(jié)構(gòu)“V得C”和“V不C”的不對稱(2005)英文提要
編輯推薦
數(shù)量詞對語法結(jié)構(gòu)起制約作用的原因;漢語“的”字結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)指中心語的現(xiàn)象本質(zhì)上一種“語法轉(zhuǎn)喻”;動詞配價研究中存在的問題及其原因……盡在《認知與漢語語法研究》!
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載