蒙古帝國史

出版時間:1989-8  出版社:商務(wù)印書館  作者:[法]雷納·格魯塞  頁數(shù):418  譯者:龔鉞,翁獨健(校)  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  本書著者雷納·格魯塞曾任巴黎塞尼希博物館館長,他所寫的有關(guān)蒙古史著作,據(jù)我所知有四種。1929年出版了《遠東史》,該書分五篇:中國兩篇,印度一篇,蒙古一篇,印度支那半島一篇。其中蒙古的一篇,已經(jīng)由馮承鈞譯成中文,題名《蒙古史略》(商務(wù)印書館,史地小叢書,1934年7月初版)。1938年出版了《草原帝國》。我現(xiàn)在譯的《蒙古帝國史》,系E.卡韋涅主編的《世界史》中的一種,初版于1941年。在1944年又出版了《世界征服者》一書。本書在他所著的蒙古史里面,是成書比較晚的,如果取他以前的兩種有關(guān)著作比較,可以發(fā)現(xiàn)不少地方,著者糾正了他過去的錯誤或遺漏?! ”緯哪康?,有如著者自己在“引言”里面所說的,旨在將主要的幾種蒙古史源(中國的、波斯的和蒙古的)互相比較和對證??戳诉@本書,覺得著者在這一方面所做的尋究工作貢獻較大,很有參考的價值。在敘事方面,蒙古史素稱難讀,他也費了一番斟酌,使閱讀起來比較容易,對于日期和地點也做了查考。至于本書文筆的簡潔,敘事的生動,有如蘇聯(lián)學(xué)者雅庫博夫斯基評此書所說:“有它在文學(xué)上的成就?!薄 「耵斎藭?,上溯蒙古民族的起源,說明蒙古國家的形成和蒙古帝國的成立,至忽必烈征服中國,拔都和旭烈兀等征服羅斯和波斯之后,他認為這時候的蒙古帝國已經(jīng)進入一個新的階段,改變了原來的面貌,他的敘事也就到此為止。在最后一章(第五章 ),著者討論蒙古人征服的結(jié)果,著者就事論事,未作進一步的分析??v使有如著者所說,元代的事應(yīng)歸中國史家,波斯的事應(yīng)歸波斯史家來探討(見第四章 第八節(jié) 末),但就蒙古本身歷史而言,向外征略的結(jié)果,本來可能因統(tǒng)一而達到經(jīng)濟和文化的發(fā)展,現(xiàn)反而停滯不前,著者竟未加究問?! 「耵斎藭〔挠凇对厥贰返淖疃?。《秘史》記事比較翔實,描寫各主要人物的性格,如札木合的狡獪,塔陽的柔弱,成吉思汗的善于投機等等,栩栩如生,足使讀者增加興趣。然而《秘史》究竟系史詩的體裁,史詩所歌頌的是個人英雄主義。格魯塞此書的敘事也深染個人英雄主義色彩。對當(dāng)時蒙古社會的階級矛盾,他沒有分析。他所分析的不過是蒙古當(dāng)時統(tǒng)治階級的內(nèi)部矛盾和種族矛盾。他雖然看到蒙古當(dāng)時有成立一個統(tǒng)一國家的要求,甚至象阿勒壇、撒察別乞、答里臺之流,比成吉思汗更有資格繼承汗位的,都愿意終止氏族間的分裂而推選成吉思汗為蒙古人之長。但他看不到這個時代的蒙古貴族,“為鞏固他們在游牧社會中統(tǒng)治地位,不能滿足于舊的氏族部落組織的形式,而要求有國家形式的強大的暴力機關(guān)”,是其歷史發(fā)展的必然過程。總之,著者是資產(chǎn)階級學(xué)者,對他書中的觀點,我們應(yīng)采取批判的態(tài)度。  《世界史》主編卡韋涅在書后所作的補充,即附篇《成吉思汗系諸汗國》,將成吉思汗在波斯、在羅斯、在突厥斯坦、在阿富汗和在中國的后裔,從世界史的角度提綱挈領(lǐng)地敘述其大概,對讀者檢閱極為方便,故將它譯出。書末,格魯塞有篇幅很長的“注釋和參考”,對此譯者初感覺它是尋章摘句,無關(guān)宏旨,曾考慮應(yīng)否全譯,后來尊重中國社會科學(xué)院民族研究所同志們的意見,也將它全部譯出。因為這里面固然很多是對音問題、字義問題,但可供參考之處不少。而且格魯塞此書引用的史料很多,所引史料多在書后“注釋和參考”里面提到,所以它可供讀者作進一步研究的參考?! ∥以谶@里應(yīng)該聲明,格魯塞引用各書,有許多地方雖然用引號而實際上往往不是原來詞句。有時因為著者有意用淺顯文字來表達原來的意義,有時因為輾轉(zhuǎn)迻譯,文字有出入。因此他所引用的如系中文書籍,我一一將它和原文對照,有時我徑用中文原文,有時徇從著者的意思,易古奧為淺顯。至于著者引用中文書籍有發(fā)生誤解之處,我于照譯之后,另外以譯者按語指出?! ∽g名問題,大約是蒙古史的一個最困難問題了。經(jīng)過前人做了許多探索,我譯此書,可以說絕大多數(shù)譯名都是根據(jù)舊譯。蒙古史里面的人名、地名、族名、銜名以及其他專門名稱,不應(yīng)該隨意照音用中國字表達其近似,凡是有舊譯的,應(yīng)該尊重。雖然有近于保守,太受權(quán)威的影響,然而蒙古史的譯名過于雜亂,同一人,同一地,在外文有好幾種寫法讀法,在中文又有好幾種譯法,使研究蒙古史或元史的人,在譯名問題上先望而生畏。格魯塞在此書,常常列舉《秘史》、《拉施特書》、《薩囊徹辰書》(關(guān)于薩囊徹辰所用的譯名,他是采I.J.施密特譯本,和漢文的《蒙古源流》不盡相同,所以在“注釋和參考”里面,我僅錄原名,不作音譯)、《志費尼書》以及《元史》的各種寫法讀法,已經(jīng)費去不少筆墨,所以我不想在中文的譯名上再做許多對照和考證。這種工作是應(yīng)該做的,但是最好另有專書,不宜由某一種蒙古史去做。所以我譯此書,在譯名問題上,主要的是在選擇哪一個譯名的問題。我所做的選擇,當(dāng)然容有不恰當(dāng)?shù)牡胤剑Mx者批評?! ∵x擇山有的譯名,要比隨音徑譯費力而且容易犯主觀主義的錯誤。蒙古史譯名如此雜亂,但就兩種主要史源,即《元史》和《元朝秘史》而言,彼此不同(僅少數(shù)譯名,彼此一致,例如海都、也速該、札木合、乃蠻人,塔塔兒人、斡難河等);而且在一書之中,同一人,同一地,前后又有不同的很多。再加上《圣武親征錄》、《蒙古源流》、《續(xù)通鑒綱目》、《蒙韃備錄》等書的不同譯法,誠足令人目迷心眩。而在選擇譯名上,我所采用的原則,首先是尊重原書的譯法。格魯塞在譯名上面,他已經(jīng)做了選擇,照他外文讀音,對照現(xiàn)成的中文譯名,原書是趨向于采用《元朝秘史》的。顯著之例,海都祖母之名,《拉施特書》和《元史》都作莫拿倫(Monoloun),所以我國各書如《元史譯文證補》、《蒙兀兒史記》、《新元史》等都采用了莫拿倫這個譯名。只有《元朝秘史》作那莫倫(Nomoloun),而格魯塞即用那莫倫這個名字。再如博爾術(shù),在《元朝秘史》作孛斡兒出,在他書或作不兒古赤(拉施特)或作博郭爾濟(《蒙古源流》),或作博爾術(shù)(《元史》、《圣武親征錄》),而格魯塞稱之為Boortchou,完全是《元朝秘史》孛斡兒出的對音。其他人名、地名、族名,格魯塞所采用的多與中文《元朝秘史》的譯音相符。為了尊重原書起見,我也采用《元朝秘史》的譯名比較多些。格魯塞有些地方采用《元史》的譯名,我當(dāng)然也照他?!对贰纷g名,常常短促,例如不亦魯黑作盃祿,客列亦惕作克烈,額勒火脫兒作燕火脫兒,阿勒敦阿述作按敦阿述等等,而原書討論譯音問題(在附注和在“注釋和參考”里面)之處頗多,如果采用過于短促的譯名,到了討論譯名的時候?qū)o法迻譯。然而在另一方面,格魯塞并沒有迷信《秘史》至于把花剌子模稱撒兒塔兀勒,撒馬耳干稱薛米思堅,哈什噶爾稱乞思合兒的程度。凡非蒙古人、蒙古地、蒙古族,我們可以看出,著者并不一定用《秘史》的名稱。而在另一方面,《元史》和若干已普遍采用的譯名,我常常仍舊沿用,上述博爾術(shù),我仍作博爾術(shù),不用孛斡兒出之名即是一例。說過以上這些之后,我對譯名就不再在書中另加注釋說明了?! 〈送?,關(guān)于地名,某些地方我趨向于徑用今名。例如里海,不曰寬田吉思海,鄂爾渾河不曰嗢昆河或斡兒寒河,印度河不曰辛頭河,阿姆河不曰烏滸水,錫爾河不曰藥殺水,德里不曰底里等等。是否有當(dāng),希望讀者指正?! ”緯詈笥小啊妒ノ溆H征錄》記事的先后”l6頁(原書的頁數(shù)),因為這是將中文史籍介紹給西方讀者,故我沒有將它譯出。又此書是卡韋涅主編的《世界史》中的一種,主編人在書的最前面有一篇序,將此書連系到《世界史》的其他部分,其內(nèi)容和本書沒有什么關(guān)系,我也沒有將它譯出。至于格魯塞本人,除了一篇簡短的“引言”之外,沒有自序,并且也沒有附一個簡明的參考書目,這是件憾事。本書除每頁腳注之外,書末另附“注釋與參考”,但此類注釋僅注明原書的頁數(shù)、行數(shù),在正文中未加標(biāo)明,對讀者查閱很不方便,現(xiàn)將“注釋與參考”按正文分章節(jié),每節(jié)分編序碼,在正文中以方括號標(biāo)出序碼,以便讀者檢閱。  格魯塞原書名《蒙古帝國史》后,用括弧標(biāo)明“第一階段”(Iphase),大概因為此書是那套《世界史》中的一卷,用以區(qū)別于“帖木兒帝國史”?,F(xiàn)在我們譯此書的名稱,刪去了“第一階段”字樣,特此聲明。本書承翁獨健教授加以校閱,并加了不少按語(在注中略作“翁按”),本書在編輯加工過程中,還承中國社會科學(xué)院民族研究所羅賢佑同志對全書作了校訂,特此致謝。譯者水平有限,譯文有錯誤不足之處,還希讀者予以指正。

內(nèi)容概要

  本書的目的,有如著者自己在“引言”里面所說的,旨在將主要的幾種蒙古史源(中國的、波斯的和蒙古的)互相比較和對證。看了這本書,覺得著者在這一方面所做的尋究工作貢獻較大,很有參考的價值。在敘事方面,蒙古史素稱難讀,他也費了一番斟酌,使閱讀起來比較容易,對于日期和地點也做了查考。至于本書文筆的簡潔,敘事的生動,有如蘇聯(lián)學(xué)者雅庫博夫斯基評此書所說:“有它在文學(xué)上的成就?!薄 ”緯詈笥小啊妒ノ溆H征錄》記事的先后”因為這是將中文史籍介紹給西方讀者,故我沒有將它譯出。又此書是卡韋涅主編的《世界史》中的一種,主編人在書的最前面有一篇序,將此書連系到《世界史》的其他部分,其內(nèi)容和本書沒有什么關(guān)系,我也沒有將它譯出。至于格魯塞本人,除了一篇簡短的“引言”之外,沒有自序,并且也沒有附一個簡明的參考書目,這是件憾事。本書除每頁腳注之外,書末另附“注釋與參考”,但此類注釋僅注明原書的頁數(shù),行數(shù),在正文中未加標(biāo)明,對讀者查閱很不方便,現(xiàn)將“注釋與參考”按正文分章節(jié),每節(jié)分編序碼,在正文中以方括號標(biāo)出序碼,以便讀者檢閱。

作者簡介

  雷納·格魯塞(René Grousset,1885年生于加爾省Aubais,1952年逝于巴黎),法國歷史學(xué)家,以研究中亞和遠東著名。其代表作為《草原帝國》(LEmpire des Steppes)?! 「耵斎厴I(yè)于蒙彼利埃大學(xué)歷史系。其后長期就職于法國美術(shù)部,一戰(zhàn)時曾短暫從軍。1925年出任吉美國立亞洲藝術(shù)博物館助理監(jiān)管人及雜志asiatique的秘書。1933年任塞努奇博物館館長及其亞洲藝術(shù)藏品的負責(zé)人。在二戰(zhàn)前,發(fā)表了他最重要的兩篇著作:Histoire des Croisades(1934-36年)和 LEmpire des Steppes (1939年)。二戰(zhàn)期間,他被維希法國政府解職,但仍秘密繼續(xù)研究工作,在戰(zhàn)爭期間出版了三本有關(guān)中國和蒙古的作品。戰(zhàn)后,他被重新任命為塞努奇博物館館長兼吉美國立亞洲藝術(shù)博物館監(jiān)管人。1946年,格魯塞當(dāng)選為法蘭西學(xué)院院士。1946至49年間出版了四部最后的作品,主題圍繞小亞細亞和近東。1952年,格魯塞病逝于巴黎。

書籍目錄

著者引言第一章 成吉思汗勃興前的蒙古 第一節(jié) 蒙古民族溯源、成吉思汗武功的前奏 第二節(jié) 成吉思汗以前的蒙古 第三節(jié) 十二世紀時蒙古種民族之一初次向西發(fā)展、哈剌契丹人的西遷 第四節(jié) 哈剌契丹帝國的建立 第五節(jié) 從乞兒吉思人統(tǒng)治權(quán)的衰亡至成吉思汗誕生時的蒙古、蒙古民族起源的傳說 第六節(jié) 成吉思汗時代來臨前夕的蒙古地區(qū)、蒙古各部落 第七節(jié) 客列亦惕人和乃蠻人 第八節(jié) 蒙古社會的解體、成吉思汗創(chuàng)業(yè)前在混亂狀態(tài)之中的蒙古 第九節(jié) 成吉思汗的先驅(qū)者、蒙古人初期的團結(jié)趨勢、海都的稱汗 第十節(jié) 合不勒汗 第十一節(jié) 俺巴孩汗 第十二節(jié) 忽圖剌汗 第十三節(jié) 第一個蒙古王朝的衰亡 第十四節(jié) 成吉思汗的父親也速該第二章 蒙古國家的形成 第一節(jié) 成吉思汗的幼年、艱苦的歲月 第二節(jié) 成吉思汗為泰亦赤兀惕人所俘 第三節(jié) 博爾術(shù)事業(yè)的開端 第四節(jié) 成吉思汗的結(jié)婚、成吉思汗依附于客列亦惕人 第五節(jié) 成吉思汗對篾兒乞惕人的第一次戰(zhàn)爭 第六節(jié) 成吉思汗和札木合的決裂 第七節(jié) 成吉思汗的被推戴 第八節(jié) 成吉思汗和札木合的初次沖突 第九節(jié) 成吉思汗仲裁客列亦惕領(lǐng)主們的爭端 第十節(jié) 成吉思汗和主兒勤首領(lǐng)們的磨擦 第十一節(jié) 成吉思汗和北京朝廷聯(lián)盟對抗塔塔兒人 第十二節(jié) 主兒勤首領(lǐng)的被殺 第十三節(jié) 關(guān)于以下各事件的日期程序 第十四節(jié) 成吉思汗和汪罕對乃蠻人的戰(zhàn)爭 第十五節(jié) 各部落第一次聯(lián)盟對抗成吉思汗和汪罕、年代不確定 第十六節(jié) 札木合被擁立為古兒汗 第十七節(jié) 成吉思汗為泰亦赤兀惕人所傷、者勒篾的效忠 第十八節(jié) 者別的歸附 第十九節(jié) 塔塔兒人被成吉思汗所消滅 第二十節(jié) 成吉思汗和客列亦惕人的決裂 第二十一節(jié) 成吉思汗對客列亦惕人的戰(zhàn)爭 第二十二節(jié) “成吉思汗的聲訴” 第二十三節(jié) 成吉思汗在巴泐渚納 第二十四節(jié) 成吉思汗戰(zhàn)勝客列亦惕人 第二十五節(jié) 成吉思汗兼并客列亦惕人的地方 第二十六節(jié) 成吉思汗和乃蠻塔陽汗的決裂 第二十七節(jié) 蒙古軍隊的整編 第二十八節(jié) 成吉思汗對塔陽的戰(zhàn)爭 第二十九節(jié) 成吉思汗戰(zhàn)勝塔陽、海押立 第三十節(jié) 成吉思汗對脫黑脫阿和不亦魯黑的最后斗爭 第三十一節(jié) 札木合的終局第三章 蒙古帝國的建立 第一節(jié) 1206年的大忽里勒臺、成吉思汗帝國宣告成立 第二節(jié) “即位”后的論功行賞 第三節(jié) 護衛(wèi)軍的整編 第四節(jié) 篾兒乞惕流亡者的終局 第五節(jié) 斡亦剌惕、乞兒吉思和禿馬惕人的降附 第六節(jié) 成吉思汗系各親王的“藩邸” 第七節(jié) 珊蠻闊闊出的勢力 第八節(jié) 珊蠻闊闊出的覆亡 第九節(jié) 臨近中國邊境、成吉思汗與汪古人 第十節(jié) 成吉思汗出征唐?!〉谑还?jié) 成吉思汗侵入金國 第十二節(jié) 蒙古人征服東突厥斯坦 第十三節(jié) 成吉思汗和花剌子模帝國的決裂 第十四節(jié) 在出征花剌子模前提到的繼承問題 第十五節(jié) 花剌子模帝國的毀滅、河中和花剌子模的征服 第十六節(jié) 成吉思汗攻克呼羅珊與阿富汗 第十七節(jié) 丘長春的旅行、橫穿蒙古 第十八節(jié) 丘長春與成吉思汗 第十九節(jié) 者別和速不臺燃起蒙古人將來征服波斯和羅斯的戰(zhàn)火 第二十節(jié) 成吉思汗返回蒙古 第二十一節(jié) 耶律楚材 第二十二節(jié) 畏吾兒“文書處”和成吉思汗的行政制度 第二十三節(jié) 成吉思汗最后一次出兵唐?!〉诙墓?jié) 成吉思汗之死第四章 蒙古帝國的變遷 第一節(jié) 窩闊臺的統(tǒng)治 第二節(jié) 窩闊臺在位時期蒙古對中國和對波斯的征服 第三節(jié) 窩闊臺在位時期蒙古對歐洲的征服 第四節(jié) 窩闊臺的繼承:貴由 第五節(jié) 窩闊臺系的衰落 第六節(jié) 蒙哥在位時期 第七節(jié) 忽必烈在位時期和阿里不哥的斗爭 第八節(jié) 忽必烈在位時期征服宋朝的帝國、和海都的斗爭第五章 對蒙古征服的總結(jié) 第一節(jié) 侵入的定向 第二節(jié) 蒙古人入侵的規(guī)律:是氣候的周期性運動還是政治事實? 第三節(jié) 周期性侵掠的規(guī)則與偶然的征服 第四節(jié) 聯(lián)盟者和邊境民族 第五節(jié) 草原的牧人和林木中人 第六節(jié) 草原和耕地 第七節(jié) 蒙古人統(tǒng)一的功績 第八節(jié) 遷移還是侵入? 第九節(jié) 遷移不如說是統(tǒng)治 第十節(jié) 殘破地方的再繁殖 第十一節(jié) 中國農(nóng)人的侵入草莽之原 第十二節(jié) 草原文化的歷史邊界附錄 成吉思汗系諸汗國(卡韋涅編)成吉思汗系人物的肖像和服裝注釋和參考地圖: (1)蒙古地區(qū)圖?。?)1217年之際歐亞地區(qū)的西部 (3)1217年之際歐亞地區(qū)的東部?。?)1270年之際蒙古帝國的西部?。?)1270年之際蒙古帝國的東部人名譯名對照表地名譯名對照表部落、族別、種別譯名對照表

章節(jié)摘錄

  第一章 戍吉思汗勃興前的蒙古  第一節(jié) 蒙古民族溯源、成吉思汗武功的前奏  從語言學(xué)的觀點來觀察,蒙古人屬于阿爾泰系或突厥一蒙古系。這一系也包括突厥人和通古斯人。在上述各民族里面,突厥人至公元六世紀才以突厥這個歷史名稱(Turk,即“強壯”之意)出現(xiàn),而蒙古人到了十二世紀才以像現(xiàn)在這樣的民族出現(xiàn)。但是我們今天根據(jù)語言學(xué)家們的研究結(jié)果,可以將古代的和中古前期的若干游牧部落分別歸屬于突厥系或蒙古系。因此人們常常將中國人所稱為匈奴而西方人則稱為匈人的,認為是原始的突厥人,列入突厥語系的民族里面。而在“突厥”一詞出現(xiàn)之前,以魏朝建立了自五世紀至六世紀統(tǒng)治中國北方的而著稱的桃花石或(按中文對音)拓拔,可能也是突厥人。相反地,蠕蠕人和噘噠人則可能是原始的蒙古人,前者曾一度稱霸于蒙古地方,后者于公元五世紀曾統(tǒng)治過突厥斯坦。至于公元十世紀和十一世紀時,統(tǒng)治過北京和十二世紀時統(tǒng)治過突厥斯坦東部的契丹人可能也是原始的蒙古人。  由此可見,在亞洲草原的內(nèi)部歷史上,突厥人和蒙古人互為雄長:從公元前三世紀至于公元后二世紀,在匈奴或亞洲的匈人的霸權(quán)之下,是突厥人勢力的時代;至二世紀中葉,鮮卑人占據(jù)了蒙古的東部,大約是蒙古人勢力的時代;至公元五世紀,鮮卑人和突厥種的拓拔人爭奪中國的北部,結(jié)果勝利屬于拓拔人。在這個時候,戈壁還是屬于蒙古種的蠕蠕人。六世紀中葉,歷史上出現(xiàn)了突厥人,這就是中國人所稱為“突厥”(T’OU-Kiue)的,他們稱霸于蒙古和西突厥斯坦。至八世紀中葉,當(dāng)突厥人失去了勢力之后,與他們同種的其它民族代之而興,首先是畏吾兒突厥人(自八世紀中葉至九世紀中葉),繼之為乞兒吉思突厥人(自九世紀中葉至十世紀前四分之一的末期)。到了乞兒吉思人衰?。ü?24年)之后,蒙古地方遂處于各種突厥部落和蒙古部落爭奪之中,一直到成吉思汗于十三世紀初,在這一地域最終奠定了蒙古人的霸權(quán)。

編輯推薦

  《蒙古帝國史》旨在將主要的幾種蒙古史源(中國的、波斯的和蒙古的)互相比較和對證?!睹晒诺蹏贰?,在這一方面所做的研究工作貢獻較大,很有參考的價值。在敘事方面,蒙古史素稱難讀,作者也費了一番斟酌,使閱讀起來比較容易,對于日期和地點也做了查考。至于《蒙古帝國史》文筆的簡潔,敘事的生動,有如蘇聯(lián)學(xué)者雅庫博夫斯基評此書所說:“有它在文學(xué)上的成就?!?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    蒙古帝國史 PDF格式下載


用戶評論 (總計11條)

 
 

  •   比起草原帝國來,關(guān)于蒙古的更加詳盡了支持呀
  •   這個法國人在研究蒙古歷史方面是一個專家,他的幾本書都很經(jīng)典,值得讀和收藏,而且他寫這段歷史部局限于國別史看歷史,因此,覺得更眼光更廣闊。
  •   商務(wù)印書館的這一系列漢譯名著堪稱經(jīng)典。里面匯聚了人類歷史長河中,那些優(yōu)秀杰出的代表為之付諸一生的思想和心血,橫向縱向地展現(xiàn)了人類文明和靈魂的深邃。如果單說這一本書,可能初讀者大致一翻就會覺得是歷史文獻,固然,這里面沒有花里胡哨的辭藻,但是讀完以后,我敢說你會愛上成吉思汗,也會明白為什么會愛上他。
  •   終身看的書之一。
  •   國人提起成吉思汗和他所建立的蒙古帝國,感情總是不一般。就連本朝太祖也在詩詞中稱其“一代天驕”,贊莫大焉。時至今日,還有不少人把這個根本連漢語都不會說的蒙古征服者視為中華民族的英雄,自己的祖先,渾然不知自己是被征服者。前些日子,還有人因為韓國人在某個游戲中“侮辱”了成吉思汗的形象而大發(fā)抗議,令人哭笑不得。不過想來也是難怪,鐵木真武功赫赫,服膺四海,威震八方,當(dāng)然是爭相攀附的對象。別說中國,就連日本都要橫出一腳,搗鼓出個“成吉思汗即源義經(jīng)”的雷人論調(diào),可見其受歡迎程度,估計韓國人遲早也要加入到“認祖”隊伍里。這種情況,也反映了這段歷史在常人眼中的模糊程度。對于真正有心從歷史獲取智慧的人士來說,全面了解蒙古帝國的興衰對我們評判這段歷史是十分重要的前提,而以往國內(nèi)史書往往著重從“元朝”角度進行敘述,視野不夠廣闊。想來蒙古汗國最為強盛時,其疆域之廣大,與各地區(qū)經(jīng)濟文化關(guān)系之錯綜,內(nèi)部斗爭之復(fù)雜,想要全面記敘也的確并非易事。這一點上來說,法國人格魯塞的這本《蒙古帝國史》提供了一個不錯的視角。作者在書中所做,基本上是對《秘史》《拉施特書》和《元史》等不同史源的材料進行互相對比,從而勾勒出一幅蒙古帝國從源流到草創(chuàng)再到勃興直至衰落的完整圖畫。當(dāng)然蒙古相關(guān)史料卷軼浩繁,要想全部囊括實屬困難,作者在敘述時也有所側(cè)重。其重點敘述鐵木真創(chuàng)立蒙古汗國前后的歷史事件,待到四大汗國建立之后的歷史就基本從簡。雖不夠全面,但對于了解忽必烈之前的蒙古歷史已經(jīng)足矣。之后各個汗國的歷史,只好算作是“各國史”了。本書是一本學(xué)術(shù)著作,其優(yōu)點就是引證清楚,條理明確。不過也有著一般學(xué)術(shù)著作的共有缺點:行文枯燥,可讀性差。雖說其自稱經(jīng)過一番斟酌使其閱讀容易,可真讀起來還是令人不敢恭維。面對一大堆對音而成的人名、地名、民族、稱號,一般讀者可能頓生掩卷而逃之感,加之行文只顧對比史料,堆積事件,全無故事性可言,讀來實在令人懨懨欲睡,非得強打精神才能繼續(xù)。因此也感嘆學(xué)術(shù)著作畢竟曲高和寡,那怪乏人問津。其實書中許多環(huán)節(jié)頗能引人關(guān)注,比如契丹民族最終之歸宿,成吉思汗最初之成長,以及蒙古汗王與歐洲君主間關(guān)系等,如能加以發(fā)掘,未嘗不能激發(fā)閱讀者興趣。只可惜終究無法當(dāng)作通俗讀物,只能供專家學(xué)者參考了。
  •   商務(wù)印書館出的書權(quán)威性沒的說
  •   搞活動購買的,非常劃算
  •   一如既往的正版,內(nèi)容豐富。
  •   元史必備
  •   這本書很不錯,講述了帝國的興衰。
  •   漢譯名著,蒙古史研究必讀之書
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7