出版時間:1997-05 出版社:商務(wù)印書館 作者:[德] 庫薩的尼古拉 頁數(shù):171 譯者:尹大貽,朱新民
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
庫薩的尼古拉(Nicholas Cusanus
I401—1464)生于摩塞爾的庫薩地方,所以被稱為庫薩的尼古拉。他出生于富有的船主家庭,由于他的父親很嚴(yán)厲,因此從小離開家庭,由一位伯爵把他撫養(yǎng)成人。尼古拉幼年時,這位伯爵就把他送入共同生活兄弟會學(xué)習(xí)。共同生活兄弟會是當(dāng)時一個修道團(tuán)體,由格羅特(1340—1384)與拉德文(1350—1400)創(chuàng)辦,著重于增進(jìn)宗教生活熱情,但并不立刻從事宗教工作。尼古拉1416
年進(jìn)海德堡大,1417年轉(zhuǎn)入巴杜亞大學(xué),1423
年在巴杜亞大學(xué)得到教會法學(xué)博士學(xué)位。他曾從事法律工作,因辦理訴訟失敗,轉(zhuǎn)而從事神學(xué)的研究與講授。以后以紅衣主教朱麗安的秘書而參加了1431
年舉行的巴塞爾宗教會議。從此以后,他一直為教廷服務(wù),處理各地的宗教問題,從事已處于分裂狀態(tài)的天主教廷的統(tǒng)一(當(dāng)時天主教會存在羅馬教廷與法國的天主教廷的分裂),并企圖把東方教會與西方教會統(tǒng)一為一個天主教會。尼古拉在進(jìn)行這些工作中于1450
年受命任布里岑主教,在任時曾從事教會的改革。1464 年,他在為教廷奔走中死于波希米亞的托底地方。
尼古拉曾研究過法學(xué)、神學(xué)、哲學(xué)、數(shù)學(xué)。他的著作很多,最為人們熟知的是《天主教的協(xié)調(diào)》這本《論有學(xué)識的無知》。前者是他在1431
年參加巴塞爾宗教會議時所著,其目的在于強(qiáng)調(diào)一切事物有矛盾,但是可以協(xié)調(diào),借以闡明宗教內(nèi)部的矛盾是可以協(xié)調(diào)的。《論有學(xué)識的無知》是從認(rèn)識論來說明這個問題,認(rèn)為上帝是絕對的極大,宇宙是相對的極大,是絕對極大購上帝的“縮影”,宇宙中的事物與宇宙整體是矛盾的,也是統(tǒng)一的,即極大與極小是統(tǒng)一的,一與多是統(tǒng)一的。本書以三卷論述這個問題,第一卷論上帝是絕對的極大,第二卷論宇宙是相對的極大,第三卷論基督教的一些神學(xué)問題。第一、二卷有一些泛神論思想,也有一些異端思想,但第三卷的神學(xué)觀點與正統(tǒng)神學(xué)是一致的。
尼拉古的哲學(xué)來源于新柏拉圖學(xué)派,有的研究者認(rèn)為他的觀點是新柏拉圖學(xué)派、中世紀(jì)的新柏拉圖主義與文藝復(fù)興時期新柏拉圖主義的聯(lián)接點。他從艾克哈特的哲學(xué)中繼承了對立面統(tǒng)一的思想,從偽狄阿尼修的著作中繼承了否定神學(xué)的思想。但把這些思想融會成為一個泛神論體系則是他的貢獻(xiàn)。
尼古拉是西方哲學(xué)史上的重要哲學(xué)家,他在對人類認(rèn)識世界的哲學(xué)考察上作出了重要貢獻(xiàn)。他的第一個貢獻(xiàn)是,強(qiáng)調(diào)認(rèn)識是從相對認(rèn)識到絕對認(rèn)識的一個過程。他把認(rèn)識分為四個階段,第一階段是感性認(rèn)識,這只能從感覺與想象產(chǎn)生混亂的印象;第二階段是理智認(rèn)識,是對事物的區(qū)別性認(rèn),是有確定性的指稱,是對事物的推理知識;第三個階段是思辨的理性,這個階段發(fā)現(xiàn)認(rèn)識中的矛盾是可以統(tǒng)一的;第四個階段是直覺的認(rèn)識,在直覺之中,理智所看成有區(qū)別的就歸于統(tǒng)一了。這種認(rèn)識論觀點是以后康德認(rèn)識三階段說的來源。尼古拉的第二個貢獻(xiàn)是論證了對立面的統(tǒng)一。他用數(shù)學(xué)對這種觀點作了證明,認(rèn)為無限的線與無限的三角形、無限的圓、無限的球體都是統(tǒng)一的。這種觀點直接影響了以后辯證法思想的發(fā)展,是德國古典唯心主義辯證法的前驅(qū)。尼古拉的第三個貢獻(xiàn)是對一些自然科學(xué)先進(jìn)思想作了哲學(xué)的預(yù)見,例如他認(rèn)為宇宙是單一的,不為任何其他宇宙所限制,因而空間是無限的。他認(rèn)為宇宙沒有中心,沒有邊緣,沒有“在上的星球”,“在下的星球”,沒有“高貴的星球”,“卑賤的星球”等等。這些自然科學(xué)問題的哲學(xué)思考,有利于破除迷信,解放思想,促進(jìn)以后自然科學(xué)的發(fā)展。
本書根據(jù)美國1954 年出版的茨爾曼·赫隆英譯本轉(zhuǎn)譯,原著是拉丁文。
本書拉丁文原本有三種版本,國內(nèi)一時未能找到。北京大學(xué)哲學(xué)系西方古典哲學(xué)原著選輯中世紀(jì)哲學(xué)卷的編輯小組決定翻譯這本書,在翻譯過程中,齊良驥、周輔成、王太慶、朱德生、李真諸同志曾經(jīng)給我們以鼓勵,并審讀過譯稿。鄭建業(yè)同志校改了譯稿,最后商務(wù)印書館編輯同志又對譯稿進(jìn)一步加工。本書致朱麗安的信、卷一、卷二由尹大貽譯,卷三由朱新民譯
書籍目錄
致上帝所愛、受尊敬的大師、至尊的教父、教皇神圣直轄區(qū)最崇高的紅衣主教朱麗安勛爵閣下
卷一
卷二
卷三
譯后記
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載