出版時(shí)間:2010-11 出版社:高等教育 作者:何自然 頁(yè)數(shù):228
前言
作為語(yǔ)言學(xué)的一門(mén)新興學(xué)科,語(yǔ)用學(xué)之所以能夠在20世紀(jì)70年代被確認(rèn)成為一門(mén)獨(dú)立的學(xué)科,是因?yàn)榘l(fā)生了一個(gè)標(biāo)志事件:1977年《語(yǔ)用學(xué)學(xué)刊》(Journal of Pragmatics)在荷蘭正式出版、發(fā)行。該刊對(duì)推動(dòng)語(yǔ)用學(xué)在全世界的發(fā)展起了巨大的作用。 在過(guò)去的二十余年里,中國(guó)語(yǔ)用學(xué)研究的迅猛發(fā)展進(jìn)程中有許多令人矚目的里程碑: 1980年,胡壯麟先生發(fā)表《語(yǔ)用學(xué)》一文第一次把語(yǔ)用學(xué)作為一門(mén)學(xué)科較系統(tǒng)地介紹給中國(guó)學(xué)人; 1988年,何自然先生編著的中國(guó)第一本語(yǔ)用學(xué)教材《語(yǔ)用學(xué)概論》出版問(wèn)世,極大地推動(dòng)了語(yǔ)用學(xué)研究在中國(guó)的開(kāi)展、普及和發(fā)展; 1989年,首屆全國(guó)語(yǔ)用學(xué)研討會(huì)在廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)的前身——廣州外國(guó)語(yǔ)學(xué)院隆重召開(kāi); 2004年,在中國(guó)修辭學(xué)會(huì)的支持下,中國(guó)語(yǔ)用學(xué)研究會(huì)正式成立,研究會(huì)的工作網(wǎng)站也隨即開(kāi)啟。 在當(dāng)今中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域,語(yǔ)用學(xué)占據(jù)重要的地位。語(yǔ)用學(xué)研究成果廣泛發(fā)表于各類語(yǔ)言學(xué)刊物以及綜合性學(xué)報(bào)。我們認(rèn)為,為了給增量迅猛的語(yǔ)用學(xué)研究成果提供更多的平臺(tái),提升中國(guó)語(yǔ)用學(xué)研究成果的交流效果,中國(guó)語(yǔ)用學(xué)迫切需要一個(gè)屬于自己的專業(yè)平臺(tái)?!墩Z(yǔ)用學(xué)研究》便是為了適應(yīng)這一需要而誕生的。 《語(yǔ)用學(xué)研究》有著龐大的作者群。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),迄今為止,國(guó)內(nèi)擁有語(yǔ)用學(xué)研究方向的博士點(diǎn)逾十個(gè),擁有語(yǔ)用學(xué)研究方向的碩士點(diǎn)數(shù)十個(gè),全國(guó)范圍內(nèi)從事語(yǔ)用學(xué)研究的專家學(xué)者、博士、碩士數(shù)以千計(jì),且在不斷增長(zhǎng),他們將會(huì)把《語(yǔ)用學(xué)研究》當(dāng)作自己與同行切磋語(yǔ)用研究心得的平臺(tái)。當(dāng)然,國(guó)外語(yǔ)用學(xué)專家以及國(guó)內(nèi)其他相鄰學(xué)科的專家也將成為《語(yǔ)用學(xué)研究》的潛在撰稿人。
內(nèi)容概要
語(yǔ)用學(xué)是一個(gè)帶有跨學(xué)科性質(zhì)的研究領(lǐng)域,其研究成果具有廣闊的應(yīng)用空間。語(yǔ)用學(xué)又是關(guān)注語(yǔ)言生活的學(xué)科,對(duì)各類語(yǔ)言實(shí)踐具有直接的指導(dǎo)意義??梢韵嘈牛彩菍?duì)語(yǔ)言哲學(xué)、語(yǔ)言邏輯、認(rèn)知科學(xué)、人工智能與信息處理、社會(huì)心理、人際交往、語(yǔ)言教育、語(yǔ)言應(yīng)用、兒童發(fā)展、跨文化交際等感興趣的讀者都可以從《語(yǔ)用學(xué)研究》中讀到自己關(guān)心的研究成果?! 墩Z(yǔ)用學(xué)研究(第三輯)》登載的是2009年在武漢大學(xué)召開(kāi)的第十一屆全國(guó)語(yǔ)用學(xué)研討會(huì)上發(fā)布的優(yōu)秀論文。
書(shū)籍目錄
語(yǔ)用學(xué)理淪研究語(yǔ)法和語(yǔ)言用法——語(yǔ)法/語(yǔ)用界面研究語(yǔ)言順應(yīng)論:批評(píng)與建議語(yǔ)用預(yù)設(shè)的接受心理與認(rèn)知期待基于有限理性的預(yù)設(shè)理解語(yǔ)用變異機(jī)制新解——復(fù)雜適應(yīng)系統(tǒng)論認(rèn)知語(yǔ)用研究指示性there-構(gòu)式的認(rèn)知語(yǔ)用研究轉(zhuǎn)喻推理與文體表現(xiàn)力基于模糊邏輯的語(yǔ)用推理模式言語(yǔ)交際中詞義確定的認(rèn)知語(yǔ)用觀仿擬的認(rèn)知分析 ——以《紅樓夢(mèng)》稱呼語(yǔ)仿擬為例語(yǔ)用學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)Cultural Scripts:Applications To Language Teaching and Intercultural CommunicationPragmatics and Practicalities:A Practical,Pragmatics-Driven Approach to the Development of Advanced English Competence in China從語(yǔ)用角度看話語(yǔ)聽(tīng)力題的難度區(qū)分和控制中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在會(huì)話中的互動(dòng)修正從會(huì)話結(jié)構(gòu)理論看英語(yǔ)口語(yǔ)教材中的對(duì)話范例 ——以指令類為例大學(xué)英語(yǔ)教師課堂積極言語(yǔ)反饋的語(yǔ)用研究語(yǔ)言語(yǔ)用研究漢語(yǔ)口語(yǔ)中的話語(yǔ)標(biāo)記“我跟你說(shuō)/講”政治演說(shuō)文本中語(yǔ)言選擇的多層次語(yǔ)境順應(yīng) ——以?shī)W巴馬2010年的國(guó)情咨文為例語(yǔ)用學(xué)應(yīng)用研究意向性和元語(yǔ)用意識(shí)在文學(xué)作品中的體現(xiàn) ——以《卡斯特橋市長(zhǎng)》為例Manipulation of Context in Verbal Communication嘆詞的語(yǔ)用功能及翻譯策略
章節(jié)摘錄
確的,但日常生活中例外情況比比皆是。平易近人、善于寬容的上級(jí)或友善的平級(jí)有時(shí)會(huì)容忍對(duì)方在發(fā)出請(qǐng)求時(shí)不夠禮貌并滿足他們的請(qǐng)求。另外,上級(jí)對(duì)下級(jí),或情感距離很近的二人之間有時(shí)也會(huì)使用禮貌級(jí)別高的請(qǐng)求方式。這或許反映了他們的修養(yǎng)或友善,而非總是另有所圖?! ≡诘诙N情況下,交際者在語(yǔ)言選擇上順應(yīng)了語(yǔ)境因素,但卻沒(méi)有能夠?qū)崿F(xiàn)特定的交際目的或取得交際成功。這很大程度上是因?yàn)榻浑H成功與否并不完全取決于說(shuō)話人,而是有時(shí)取決于交際對(duì)方的態(tài)度、價(jià)值觀念、心情、意圖、目的等各種因素。此外,如果說(shuō)話人自身語(yǔ)言能力不夠,即使主觀上想順應(yīng)語(yǔ)境制約,也未必能表述到位、得體。這說(shuō)明,順應(yīng)并不總是有效的、并不總會(huì)做出積極貢獻(xiàn)(見(jiàn)劉正光、吳志高,2000)。例如,聽(tīng)話人由于對(duì)說(shuō)話人不滿,或者自己很忙,或者出于其他因素考慮,有時(shí)會(huì)拒絕說(shuō)話人的特定請(qǐng)求。這也說(shuō)明,語(yǔ)言盡管可以用來(lái)做事,但卻不是萬(wàn)能的。語(yǔ)言學(xué)家BUN(1994)的調(diào)查表明,言語(yǔ)順應(yīng)中的言語(yǔ)趨同的語(yǔ)用效果是模糊的,并不總是積極的,有時(shí)甚至是消極的或令人反感的,更不用說(shuō)達(dá)到預(yù)期的行事目的了?! ≡诘谌N情況下,交際者的語(yǔ)言選擇不是為了實(shí)現(xiàn)特定交際目的/任務(wù),因而也談不上順應(yīng)語(yǔ)境因素。這樣的情形包括一些人的酒后話語(yǔ),一些人(如精神病者、失去理智者)心智失常后的話語(yǔ),無(wú)意識(shí)下的夢(mèng)語(yǔ),未社會(huì)化的幼稚兒童話語(yǔ),等等。這樣的話語(yǔ)其實(shí)談不上是一種“語(yǔ)言選擇”,然而又確實(shí)是在語(yǔ)言的各個(gè)層面上做出了選擇。從這個(gè)意義上講,并非所有語(yǔ)言使用都是順應(yīng)性的。 在第四種情況下,交際者雖然有交際目的,卻不順應(yīng)語(yǔ)境因素的制約(可稱為零順應(yīng))。例如,由于社會(huì)化程度不夠,一些人講話時(shí)我行我素,在與別人交際時(shí)從不或幾乎不考慮彼此間的社會(huì)距離、權(quán)力關(guān)系、交際場(chǎng)合等?!度龂?guó)演義》中張飛即是這樣的交際者,以至劉備不時(shí)地叮囑“三弟不可魯莽”。 在第五種情況下,由于立場(chǎng)、利益等的沖突,交際者可能會(huì)放棄對(duì)各種語(yǔ)境因素的順應(yīng),選擇不合作、不禮貌、不關(guān)聯(lián)的話語(yǔ)方式。如果說(shuō)語(yǔ)言順應(yīng)是交際的默認(rèn)方式,那么主觀上、刻意的語(yǔ)言不順應(yīng)則是例外情況。事實(shí)上,我們發(fā)現(xiàn),在日常交際中,這樣的例外表現(xiàn)并不鮮見(jiàn)。畢竟,交際目的是第一位的,對(duì)語(yǔ)境的順應(yīng)有時(shí)可以被放棄。 ……
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版