英漢對比研究

出版時間:2010-9  出版社:高等教育  作者:連淑能  頁數(shù):363  字數(shù):442000  
Tag標簽:無  

前言

  近幾年來,國內(nèi)語言學(xué)界興起了一股熱潮,叫做漢英比較研究。投身于這種研究工作的有多少人,我不知道,但是我注視著一位身居前列、奮勇爭先的來自廈門的中年人——連淑能?! 槭裁催B老師的成績比許多人好呢?除了他聰明過人、勤奮好學(xué)之外,我估計廈門大學(xué)的師、友,尤其是幾位前輩學(xué)者的指點提攜,對他是起了很大作用的?! h英比較研究有許多條路可走,連老師的著眼點是語法和修辭。這是一條既有理論價值,又有實用意義的路。他繼承了趙元任、王力、呂叔湘等先生的傳統(tǒng),同時又采摘了外國學(xué)者O.Jespersen,H.W.Fowler,R.Quirk等等的精華,加以消化熔鑄。腳踏實地,取精用宏,這是他的成功訣竅。  關(guān)于本書有什么內(nèi)容,可供什么人使用,作者在前言中已經(jīng)作了介紹,我不必饒舌。但是書中有好些精彩之處,我忍不住要說幾句。

內(nèi)容概要

  《英漢對比研究(增訂本)》分上下兩篇:“英漢語言文化”與“中西思維方式”。上篇首先論述英漢對比研究的重要性、英漢語言對比研究、英漢語言文化對比研究、英漢文化語言學(xué)的研究對象、英漢文化語言學(xué)的研究方法,進而挑選十對帶有普遍意義的英漢語言文化專題,采用宏觀與微觀相結(jié)合的方法,逐題進行對比分析。所討論的內(nèi)容涉及英漢的語法特征、修辭手段、表現(xiàn)方法、文體風(fēng)格、翻譯技巧、寫作技巧、思維方式以及相關(guān)社會文化因素。下篇首先論述思維方式的定義、類型、思維方式與語言和文化的關(guān)系、思維方式的四大基本特征,進而挑選十對中西思維方式的主要特征,逐對進行對比分析,并概括這十對特征之間的互相聯(lián)系?!队h對比研究(增訂本)》深入淺出,旁征博引,論述與實例并茂,學(xué)術(shù)性與實用性并重,對高等院校英語師生、英漢語研究者、譯者、對外漢語師生及廣大英漢語學(xué)習(xí)者都有參考價值。

作者簡介

  連淑能(1942-),廈門大學(xué)外文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,榮獲國務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼。1996-1999年任廈門大學(xué)外文系系主任,1999-2003年任外文學(xué)院院長,現(xiàn)兼任中國英漢語比較研究會學(xué)術(shù)顧問,曾兼任中國人文社會科學(xué)核心期刊《外語與外語教學(xué)》顧問和編委等。曾任駐外大使館和專家組翻譯,赴英國牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)、美國俄勒岡大學(xué)和威拉姆特大學(xué)講學(xué)、研究。榮獲福建省“三育人先進個人”稱號、廈門市優(yōu)秀教師稱號、廈門大學(xué)最高獎“南強獎”一等獎(合作)、廈門大學(xué)研究生“良師益友”稱號等。主要研究方向為漢英語言與中西文化、翻譯理論與技巧、跨文化交際學(xué),已發(fā)表80多篇論文和18部論著、編著、譯著,榮獲20多項獎項。合作承擔(dān)國家863計劃課題“自然語言理解與機器翻譯”。代表作《英漢對比研究》榮獲第二屆全國高等學(xué)校出版社優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作優(yōu)秀獎、福建省第三屆社會科學(xué)優(yōu)秀成果一等獎,并被選送參加國際書展。

書籍目錄

上篇 英漢語言文化
緒論語言與文化
1 綜合語與分析語
2 剛性與柔性
3 形合與意合
4 繁復(fù)與簡短
5 物稱與人稱
6 被動與主動
7 靜態(tài)與動態(tài)
8 抽象與具體
9 間接與直接
10 替換與重復(fù)
綜述英漢語言常用的表達方式
下篇 中西思維方式
緒論思維方式
1 倫理型與認知型
2 整體性與分析性
3 意向性與對象性
4 直覺性與邏輯性
5 意象性與實證性
6 模糊性與精確性
7 求同性與求異性
8 后饋性與前瞻性
9 內(nèi)向性與外向性
10 歸納型與演繹型
綜述悟性與理性
參考文獻

章節(jié)摘錄

  在這個學(xué)科體系中,語言已是大海,文化更是汪洋。如何著手進行英漢語言與文化的研究?這是目前有志于這方面研究的學(xué)者經(jīng)常思索的問題。對此,筆者有以下幾點想法?! ?.關(guān)于語言和文化方面的研究。英語語言學(xué)和漢語語言學(xué)可以從歷時研究和共時研究這兩方面入手。歷時研究包括英漢語言的內(nèi)部歷史(如影響英漢語言產(chǎn)生和發(fā)展的語言內(nèi)部因素)和外部歷史(如影響英漢語言產(chǎn)生和發(fā)展的歷史、社會、文化和名家、名著、辭書等語言外部因素);共時研究包括古代、近代、現(xiàn)代等各個時期的漢語和英語,大陸和港澳臺的現(xiàn)代漢語,英國、美國和其他國家的現(xiàn)代英語。  英語語言學(xué)和漢語語言學(xué)為英漢對比語言學(xué)提供研究的基礎(chǔ)。英漢對比研究應(yīng)包括對比研究的歷史、現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢,并探討建立一門新的學(xué)科——“英漢對比篇章語言學(xué)”(E.C contrastive text linguistics)?! ”緦W(xué)科文化方面研究的主要目的是通過文化來研究語言,重點應(yīng)有利于文化導(dǎo)入語言。由于不同的地理環(huán)境、生活方式、生產(chǎn)方式、行為方式、交際方式、歷史背景、政治制度、經(jīng)濟體制、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、思想觀念、語言文字等種種因素,中國和西方屬于兩大不同的文化體系。文化包羅萬象,有物質(zhì)文化、制度文化、行為文化、精神文化、交際文化,其中精神文化應(yīng)作為研究的突破口,并可以此作為綱領(lǐng)。精神文化也包括許多方面,如哲學(xué)觀、價值觀、倫理觀、審美觀、時空觀、心理特征、思維方式、宗教信仰等等。筆者在《論中西思維方式》(2009)和《外語科研的創(chuàng)新問題》(2002)中認為,哲學(xué)觀最重要,因為哲學(xué)是關(guān)于世界觀、價值觀、方法論的學(xué)說,是在具體各門科學(xué)知識的基礎(chǔ)上形成的。但哲學(xué)本身也是一個廣闊的天地,哪一方面最易與語言聯(lián)系起來?哲學(xué)的根本問題是思維和存在、精神和物質(zhì)的關(guān)系問題,涵蓋了方法論、認識論等,其中認識論是思維科學(xué)通向哲學(xué)的橋梁,而思維科學(xué)中所探討的思維方式是溝通語言與文化的橋梁,可以作為精神文化研究的突破口。一方面,思維方式與文化密切相關(guān),是文化心理諸特征的集中體現(xiàn),又對文化心理諸要素產(chǎn)生制約作用。思維方式體現(xiàn)于民族文化的所有領(lǐng)域,尤其體現(xiàn)于哲學(xué)、語言、科技、美學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、醫(yī)學(xué)、宗教以及政治、經(jīng)濟、法律、教育、外交、軍事、生產(chǎn)和日常生活實踐之中。

編輯推薦

  《英漢對比研究(增訂本)》獲第二屆全國高等學(xué)校出版社優(yōu)秀學(xué)術(shù)著作優(yōu)秀獎?! 】缯Z言、跨文化的交叉性研究。內(nèi)容涉及英漢的語法特征、修辭手段、表現(xiàn)方法、文體風(fēng)格、翻譯方法、寫作技巧、思維方式以及相關(guān)社會文化因素。深入淺出,旁征博引,論述與實例并茂,宏觀與微觀結(jié)合,學(xué)術(shù)性與實用性并重?! ∨喔骸拔覀儾粦?yīng)該像螞蟻一樣只會收集,也不應(yīng)該像蜘蛛一樣光會從肚子里吐絲,而應(yīng)該像蜜蜂一樣采百花來釀蜜?!?/pre>

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英漢對比研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計44條)

 
 

  •   此書真的不錯,作者多年研究的成果,對英語學(xué)習(xí)者,學(xué)習(xí)翻譯的人真是太有用了。尤其是里面提供的一些英漢對比的譯文,讓人膜拜。
  •   英漢語對比的指導(dǎo)書
  •   我們老師推薦的這本書,里面寫的真是太好了,對比之間的差異確實是非常的不錯。
  •   英語是形合的語言,重邏輯,漢語是意合的語言,重意像。收獲頗多。
  •   很經(jīng)典的一本翻譯書
  •   其實還沒怎么讀 因為對于我這個理工科的人而言 確實有些難度不過雖然才看了一小部分 仍然可看出這的確是一本好書只有靜下心來 慢慢地將其看完了 相信真的會是自己的英語底子變好一些其實 這本書對于漢語學(xué)習(xí)也有幫助因為這類書 我看得很少 然后老師又鼎力推薦 所以我真心覺得這是一本好棒的書一定要 好好學(xué)習(xí)~~~
  •   學(xué)校指定的書啦,看了一部分了,挺好的~
  •   內(nèi)容詳細,容易理解,好書一本
  •   確實是正版,好書,對學(xué)習(xí)英語很有幫助!值得推薦??!
  •   喜歡英語學(xué)習(xí)的人,必備。
  •   質(zhì)量挺好的,內(nèi)容也非常有用
  •   買來這本書是為了復(fù)習(xí)MTI考試的,說實話,以前接觸過這本書,覺得內(nèi)容非常不錯,現(xiàn)在買來想著仔細讀一遍
  •   陜師大的指定教材,挺好的,質(zhì)量也不錯。
  •   不錯,支持……好好好好好好好好好好好好好好……………………
  •   上課需要的教材,價格很劃算。
  •   東西意料之中,不錯不錯。。。。。
  •   老師推薦的,看起來還可以!
  •   還沒讀完,不過已經(jīng)看過的還很好看。
  •   很不錯的啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
  •   快遞很快,書的質(zhì)量不錯,很滿意
  •   老師極力推薦 就來買了 一度缺貨啊 真心不錯的書 很有權(quán)威
  •   紙質(zhì),印刷什么的都還不錯。
  •   書都挺好的,就是快遞有點久,總體挺喜歡的還是。
  •   老師推薦的,對學(xué)習(xí)翻譯很有幫助!
  •   上課要用的書,不過真的沒用上 好貴啊
  •   書是好書,但是貌似搞學(xué)術(shù)研究的書都有一點點貴哦
  •   本書羅列了英漢兩種語言的主要差異,通過例子來闡述了區(qū)別。讓人們真正體會到兩種語言的魅力。
  •   內(nèi)容好,質(zhì)量也好。老師推薦的,里面條理清晰,適合學(xué)英語用
  •   研究深入全面,值得一看
  •   很實用的一本書,教授把內(nèi)容分得很詳細,中英對比名副其實
  •   很好,。。。。。。。。。。。。。。。。。
  •   我是《英漢對比研究》(增訂本)的熱心讀者James。我讀了全書4遍,發(fā)現(xiàn)這是一部非常優(yōu)秀的專著,正如《中國外語》2012年第2期的書評所高度稱贊的,是“求真與創(chuàng)美的標本”,是有關(guān)學(xué)者“必讀的經(jīng)典”。專家王菊泉教授也在《什么是對比語言學(xué)》一書中評論說“該書出版后多次重印,被列為全國外語研究生和本科生的必讀參考書或教科書,是英漢對比研究領(lǐng)域和翻譯界過去十幾年間最為普及、影響最為深廣的著作之一”。書中不僅比較了英漢語言與文化,而且論及古今中西的哲學(xué)、文化、社會、心理、邏輯、思維方式等等許多領(lǐng)域,是英漢語言與中西文化的小百科,值得深入、反復(fù)細讀。此書出版才一年半,便重印了4次,淘寶網(wǎng)、當(dāng)當(dāng)網(wǎng)等網(wǎng)站都在熱賣,許多網(wǎng)上好評如潮,專家學(xué)者也予以高度評價。我也是如此,細讀之后,覺得受益匪淺,值得向讀者推薦!
  •   同類書層出不窮。本書著重兩方面:文化對比和思維對比。與其包羅萬象,倒不如像本書那樣比較深入細致。
  •   這本書偏學(xué)術(shù)了,但是編的還不錯。
  •   質(zhì)量還是讓人很滿意的,快遞也不錯,按期送達
  •   很好 全面
  •   指定書目,挺好的
  •   班上一起買了好幾本,用起來覺得紙質(zhì)挺不錯的。、
  •   太專業(yè)的書籍,讓人不太敢下手。不過內(nèi)容還不錯,想學(xué)習(xí)這方面東西的人還是可以考慮一下的
  •   同學(xué)是教育碩士,是老師推薦的書目,內(nèi)容比較好
  •   前面幾章還可以到了后面主要是在講中國和西方文化的差異 有點空
  •   英漢對比研究(增訂本)
  •   看了內(nèi)容覺得還可以的
  •   很好的英漢翻譯教學(xué)參考書
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7