青春繡像版中國古代四大名?。鲙?/h1>
出版時(shí)間:2010-6  出版社:高等教育出版社  作者:(元)王實(shí)甫 原著,李真瑜,鄧凌源 改編,(美)博,李子亮 譯  頁數(shù):153  字?jǐn)?shù):130000  

前言

《西廂記》是中國古典名劇之一,它的作者是元代著名戲劇家王實(shí)甫。這部戲劇作品,大約寫于元成宗大德三年至十一年(1299~1307)之間,在元明時(shí)期就已經(jīng)享有“天下奪魁”的美譽(yù)?!段鲙洝烦蓵院?,一直被朝廷視為“禁書”,家長也不允許孩子們閱讀。幾百年后,在清代小說《紅樓夢(mèng)》中有這樣一個(gè)情節(jié):賈寶玉和林黛玉在后花園里偷偷閱讀《西廂記》,怕被家人發(fā)現(xiàn)。《西廂記》描寫的是相國小姐崔鶯鶯與書生張生在普救寺萍水相逢,一見鐘情的故事,二人雖然心意相通,但無奈封建禮法的森嚴(yán)與鶯鶯母親的阻攔,他們只能在月下隔墻吟詩,互表心聲。后來在熱心潑辣的丫環(huán)紅娘的幫助下,發(fā)展到傳書遞簡,跳墻赴約,最后終于西廂幽會(huì),私自結(jié)合。鶯鶯的母親在生米煮成熟飯的情況下只好承認(rèn)了他們的婚事,但提出以張生考取功名作為條件。最后,張生進(jìn)京趕考,中了狀元,這對(duì)有情人終成眷屬。在封建時(shí)代,青年男女是沒有愛情自由的,“父母之命,媒妁之言”是束縛他們追求愛情的精神枷鎖。王實(shí)甫的《西廂記》之所以受到廣大讀者的歡迎,是因?yàn)樗磉_(dá)了“愿普天下有情的都成了眷屬”的愛情婚姻理想,通過緊張激烈的矛盾沖突,鮮明地標(biāo)舉出反對(duì)封建禮教和主張愛情婚姻的思想。

內(nèi)容概要

《西廂記》是中國古典名劇之一,它的作者是元代著名戲劇家王實(shí)甫。這部戲劇作品,大約寫于元成宗大德三年至十一年(1299~1307)之間,在元明時(shí)期就已經(jīng)享有“天下奪魁”的美譽(yù)。    《西廂記》成書以后,一直被朝廷視為“禁書”,家長也不允許孩子們閱讀。幾百年后,在清代小說《紅樓夢(mèng)》中有這樣一個(gè)情節(jié)賈寶玉和林黛玉在后花園里偷偷閱讀《西廂記》怕被家人發(fā)現(xiàn)。       《西廂記》描寫的是相國小姐崔鶯鶯與書生張生在普救寺萍水相逢,一見鐘情的故事,二人雖然心意相通,但無奈封建禮法的森嚴(yán)與鶯鶯母親的阻攔,他們只能在月下隔墻吟詩,互表心聲。后來在熱心潑辣的丫環(huán)紅娘的幫助下,發(fā)展到傳書遞簡,跳墻赴約,最后終于西廂幽會(huì),私自結(jié)合。鶯鶯的母親在生米煮成熟飯的情況下只好承認(rèn)了他們的婚事,但提出以張生考取功名作為條件。最后,張生進(jìn)京趕考,中了狀元,這對(duì)有情人終成眷屬。

作者簡介

作者:(元朝)王實(shí)甫 譯者:(美國)博(Wayne B.Burr) 李子亮 插圖作者:藤蘢 改編:李真瑜 鄧凌源

章節(jié)摘錄

插圖:鶯鶯聽了這個(gè)噩耗,真是魂飛魄散,一時(shí)間競說不出話來。她想自己父親早逝,孤兒寡母,連個(gè)依靠的人都沒有,現(xiàn)在碰上了這樣的事,該怎么辦才好呢?她看著老夫人焦急的樣子,又想到母親年事已高,弟弟歡郎年紀(jì)還小,紅娘只是個(gè)婢女,現(xiàn)在只有自己拿定主意,才能免除這一場災(zāi)禍。她含淚對(duì)老夫人說道:“母親,為救一家人的性命,您就將女兒獻(xiàn)給強(qiáng)賊吧!”老夫人連連搖頭,哭道:“我家世世清白,怎忍心將你嫁給強(qiáng)賊,辱沒家門呢?”鶯鶯沉吟了一會(huì)兒,向老夫人說道:“母親,您舍不得鶯鶯,孩兒還有一個(gè)主意,只要有人能殺退敵軍,不管他是什么人,就將鶯鶯許配給他,這豈不比被強(qiáng)賊搶去要好?”

編輯推薦

《西廂記(中英對(duì)照)》:青春繡像版中國古代四大名劇

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    青春繡像版中國古代四大名?。鲙?PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   情節(jié)曲折 引人入勝
  •   書是沒有問題 但我錯(cuò)了,我沒有看清楚,以為是文言文,原來是翻譯過的白話文,半小時(shí)就給看完了。。。。看來我還是要再買一本文言文的。
  •   不錯(cuò),省著去書店了……
  •   太多圖,而且還有英文
  •   幫別人買的,反映不錯(cuò)
  •   還不錯(cuò),就是有點(diǎn)兒舊了
  •   特價(jià)的時(shí)候買了,中英雙文的,想著這么便宜可能是里面設(shè)計(jì)比較簡單些,沒想到竟然只有譯文沒有原文。。。。我完全不能理解不要原文是什么想法,,。這四個(gè)戲劇的故事還需要看么?既然只是譯文沒有原文為何不標(biāo)明清楚?
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7