第二語言認知協(xié)同論

出版時間:2008-12  出版社:高等教育出版社  作者:豐國欣,王寅 著  頁數(shù):334  
Tag標簽:無  

前言

  豐國欣同志的博士論文《第二語言認知協(xié)同論》在2006年就完成了,后經(jīng)兩年半的修改,終于塵埃落定,即將由高等教育出版社出版。聽到這個消息,我感到由衷地高興。當國欣提出要我作序時,我欣然答應(yīng),因為這是一次學習的機會,我最感興趣的是,他把協(xié)同論引進二語認知理論研究的勇氣。當時我怕力不從心,理解不透,寫不到位。國欣同志是我關(guān)注了+多年的年輕學者,記得早在1998年,當時我還是《外語與外語教學》雜志的主編,那年我先后收到了國欣同志的兩篇關(guān)于英語寫作過程研究的文章,仔細閱讀后,感覺他跳出了一般寫作技巧分析的層面,從社會文化和認知心理的角度審視英語作為第二語言的寫作活動,帶有鮮明的認知科學色彩,并從寫作這個具體的切入點來觀察學習者的第二語言認知心理,這在一定程度上豐富了寫作學研究的內(nèi)涵。這樣研究英語寫作,在當時外語學界頗具新意,因此給我留下了較深的印象。也就是從那時起,我們相互認識了。在隨后十多年的交往過程中,我們經(jīng)常在一些全國性的學術(shù)會議上,討論一些學術(shù)問題,我也經(jīng)常在國內(nèi)一些外語雜志上看到他常有新作發(fā)表,相互的了解漸漸加深了,我看到他學術(shù)上的進步和成熟,從心里感到寬慰。國欣同志的學術(shù)研究給我總體印象是,基礎(chǔ)扎實、知識面較寬、視野開闊、思維靈活、富有思辨能力?! 赖倪@些學術(shù)素養(yǎng)集中體現(xiàn)在這部新作《第二語言認知協(xié)同論》中。我通讀了全書之后,感到創(chuàng)新點較多,受篇幅的限制,無法一一列舉,只能把對我來說最有收獲的地方提出來和大家分享,或許對讀者有所幫助。  第一,該書引導讀者從認識論的角度來看待第二語言習得研究這個學科,這在國內(nèi)外同類研究中尚未見到。

內(nèi)容概要

  《第二語言認知協(xié)同論》描述了第二語言學習者的習得心理機制,闡述了第二語言習得的認識論,在多學科理論基礎(chǔ)上原創(chuàng)性地構(gòu)建了“第二語言認知協(xié)同”論(簡稱“二語認知協(xié)同論”;英文全稱為Theorv of Cognitive Integration in Second Lanffuage Acquisition,簡稱CISLA Theory)這一理論體系,旨在為第二語言習得這種語言心理提供一種理論認識,使這種理論有可能應(yīng)用于相關(guān)領(lǐng)域,并且為第二語言習得研究奠定—種新的理論基礎(chǔ),同時也為普通語言學的研究開拓一個新的視野和領(lǐng)域?!  兜诙Z言認知協(xié)同論》適合外語界、漢語界、對外漢語界的教師、碩士研究生和博士研究生閱讀,也適合研究人員閱讀?!兜诙Z言認知協(xié)同論》可作為理論語言學和應(yīng)用語言學的文獻資料。

書籍目錄

內(nèi)容摘要序(一)序(二)第一章 國內(nèi)外研究概況第一節(jié) 第二語言習得研究的基本問題1.1.1 第二語言習得研究的起始時間1.1.2 第二語言習得研究的基本概念1.1.3 第二語言習得研究同周邊學科之間的關(guān)系第二節(jié) 國內(nèi)外第二語言習得的研究概況1.2.1 自覺對比時期:尋找理論基點,形成對比意識1.2.2 中介系統(tǒng)描寫時期:結(jié)合對比成果,探索二語本質(zhì)1.2.3 習得過程描述時期:吸取個性研究成果,展開共性研究工作1.2.4 理性分析時期:進行思索與探索,尋找目標與結(jié)論第三節(jié) 第二語言習得研究中的語言觀1.3.1 第二語言習得研究文獻所反映出的語言觀1.3.2 第二語言習得研究中語言觀的貢獻第二章 “二語認知協(xié)同論”的理論基礎(chǔ)第一節(jié) “二語認知協(xié)同論”的哲學基礎(chǔ)2.1.1 范式的定義及其與通約之間的關(guān)系2.1.2 范式的理論原理2.1.3 范式的照應(yīng):語言可通約性和不可通約性的最終統(tǒng)一2.1.4 范式理論引起的話題:“二語認知協(xié)同論”第二節(jié) “二語認知協(xié)同論”的語言學基礎(chǔ)2.2.1 語言學理論對第二語言習得的影響2.2.2 Saussure的語言學思想對“二語認知協(xié)同論”的啟示2.2.3 Chomsky的語言學思想對“二語認知協(xié)同論”的啟示2.2.4 Humboldt的語言學思想對“二語認知協(xié)同論”的啟示2.2.5 潘文國的語言學思想對“二語認知協(xié)同論”的啟示第三節(jié) “二語認知協(xié)同論”論的心理學基礎(chǔ)2.3.1 語言認知心理的形成與“二語認知協(xié)同”能力2.3.2 相互作用論與“二語認知協(xié)同論”的構(gòu)建第三章 “二語認知協(xié)同論”的內(nèi)核成分第一節(jié) “二語認知協(xié)同論”的本質(zhì)3.1.1 “二語認知協(xié)同”是第二語言心智技能3.1.2 “二語認知協(xié)同”是第二語言能力3.1.3 “二語認知協(xié)同”體現(xiàn)于第二語言具體活動3.1.4 “二語認知協(xié)同論”內(nèi)核成分圖解第二節(jié) “二語認知協(xié)同論”的內(nèi)核成分之一:語言本能與能力的協(xié)同3.2.1 語言本能和語言能力的涵義、關(guān)系及運作原理3.2.2 語言本能和語言能力的運作條件:大腦、認知和環(huán)境3.2.3 語言本能的運作形式:思維語3.2.4 具有本能意義的語言能力運作形式:語言知覺第三節(jié) “二語認知協(xié)同論”的內(nèi)核成分之二:心理認知模塊之間的協(xié)同3.3.1 心理空間的協(xié)同3.3.2 心理模塊的協(xié)同第四節(jié) “二語認知協(xié)同論”的內(nèi)核成分之三:語言認知心理的協(xié)同3.4.1 心理表征:表層編碼建立深層編碼3.4.2 認知推理:命題真實程度與大腦已有知識的一致性3.4.3 心理期待圖式:通過推理建立刺激信息之間的語義聯(lián)系第五節(jié) “二語認知協(xié)同論”的內(nèi)核成分之四:母語與二語的協(xié)同3.5.1 心理語言學視角的概念討論3.5.2 母語和二語中概念的異同3.5.3 陳述性知識和程序性知識的協(xié)同3.5.4 母語正負遷移的協(xié)同第四章 “二語認知協(xié)同”心理的內(nèi)部活動環(huán)境:心理作用階段第一節(jié) 非純粹形式化的“二語認知協(xié)同論”4.1.1 “二語認知協(xié)同論”中的“協(xié)同”心理機制4.1.2 “協(xié)同”心理機制不是純粹形式化的過程4.1.3 “協(xié)同”心理機制的工作原理第二節(jié) 話語示范及其認知心理作用4.2.1 話語示范的語言學和心理學原理4.2.2 話語示范:作為一種認知心理機制的雙效作用原理第五章 “二語認知協(xié)同”心理的外部活動環(huán)境:環(huán)境作用階段第一節(jié) 母語和目的語結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的涵義及策略5.1.1 從心理作用階段到環(huán)境作用階段5.1.2 句子的本質(zhì)5.1.3 句子的結(jié)構(gòu)特征5.1.4 語言形式的轉(zhuǎn)換及策略5.1.5 語言邏輯的轉(zhuǎn)換及策略第二節(jié) 母語和目的語結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的語境制約5.2.1 語境制約及其涵義5.2.2 語境制約下的第二語言理解5.2.3 語境制約下的第二語言習得第三節(jié) 跨文化的語境制約和語內(nèi)調(diào)節(jié)的關(guān)系及其相關(guān)問題5.3.1 語境制約和語內(nèi)調(diào)節(jié)的關(guān)系5.3.2 兩種語言結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換的理解障礙及其原因分析5.3.3 克服理解障礙的策略第六章 “二語認知協(xié)同”心理機制的體現(xiàn)第一節(jié) 在句法中的體現(xiàn)6.1.1 為什么“二語認知協(xié)同論”可以解釋句法規(guī)則6.1.2 “二語認知協(xié)同”心理機制的句法體現(xiàn)第二節(jié) 在翻譯中的體現(xiàn)6.2.1 跨語際翻譯的認知協(xié)同心理觀6.2.2 “協(xié)同”心理機制對翻譯主體和客體的定位調(diào)整6.2.3 “協(xié)同”心理機制調(diào)節(jié)下的不可譯性第七章 全書結(jié)束語主要參考文獻

章節(jié)摘錄

  同時在第二語言習得初期,學習者傾向把否定詞置于動詞之首,不管其母語的否定詞是位于動詞之前還是動詞之后。于是,人們就從這個研究中推導出否定詞前置是無標記的,進而推導出無標記結(jié)構(gòu)習得先于有標記結(jié)構(gòu)。從另一個角度來看,無標記結(jié)構(gòu)的習得要比有標記結(jié)構(gòu)的習得容易,這一點得到了Hvltenstam(1977)研究的支持。但是把語言類型普遍性的研究用來解釋第二語言習得也是極其有限的。例如,Bardovi Harlig(1987)的研究顯示,雖然在通常的情況下,無標記結(jié)構(gòu)要比有標記結(jié)構(gòu)習得要快,但是在高頻率輸入和反復強調(diào)的情況下,學習者往往先習得有標記語言結(jié)構(gòu)。如果這個研究結(jié)論成立的話,那就說明語言輸入頻率和強調(diào)程度的作用要大于語言標記的作用??磥恚Z言標記的作用在第二語言習得過程中是有條件的。根據(jù)這一點,人們進一步思考,到底是語言標記還是輸入頻率決定了第二語言習得順序?對此,不同的實證研究可能會出現(xiàn)不同的結(jié)論。這并不是說,習得順序完全難以捉摸,也不是說非要在語言類型和輸入頻率之中分出主次原因,否則就矛盾重重,而是說在不同的條件下,語言類型因素和輸入頻率因素所起到的主導作用不同而已,因為一種語言習得現(xiàn)象的出現(xiàn)決不是單一的原因造成的?! ≌Z言類型學因素對第二語言習得順序的影響是勿庸置疑的,只是影響的程度不一樣。在這個前提下,一些學者開始研究語言類型的普遍性是如何影響第二語言習得的。Ellis(1994)認為,語言類型普遍性對第二語言習得有著直接的和間接的影響。直接的影響指的是學習者帶著大腦中固有的標記知識去學習第二語言,在學習者的直覺中,意識到無標記語言特征的可能性要比意識到有標記的語言特征大;間接影響指的是標記特征間接地影響第二語言的習得,即某種因素促使一種語言特征比另一語言特征更具有(或者更不具有)標記性。一般說來,一種語言特征要比另一種語言特征更具普遍性,是有其原因的。如果找到了這種原因,那將有助于我們解釋語言類型普遍性如何影響第二語言習得?! ≡S多學者曾經(jīng)探索過這種原因,我們可以把這種原因分為外部原因和內(nèi)部原因,分別以沈家煊(1997,1999)和Gass & Ard(1984)的研究為代表。沈家煊(1997,1999)所討論的標記外部因素其實與語言心理有關(guān)。首先,人們在交流過程中不自覺遵守“經(jīng)濟原則”,即在表達時,盡量使用無標記形式,以便達到省力和經(jīng)濟的目的;第二,人們的認知方式常常表現(xiàn)為依賴一些具有認知顯著性(salience)的語言形式,因而人們在交際中常常使用這些形式,以便引起對方注意。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    第二語言認知協(xié)同論 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7