英譯漢教程

出版時間:2006-9  出版社:高等教育出版社  作者:連淑能  頁數(shù):367  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

  本教材主要供高等院校英語專業(yè)本科高年級或同等程度的學(xué)生作為英漢翻譯課在課堂教學(xué)中使用,也可供有同等英語水平的翻譯自學(xué)者使用。  本教材試圖將翻譯理論課、技巧課和實踐課融為一體,提供一套可供課堂操作的英漢翻譯基礎(chǔ)教程。為了提高教學(xué)效果,編者主要在以下幾個方面作了努力:  1.針對學(xué)生的水平和可能遇到的問題,盡力符合《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》(2000:10,以下簡稱《大綱》)對英語專業(yè)六級的英譯漢教學(xué)要求:“初步了解翻譯基礎(chǔ)理論和英、漢兩種語言的異同,并掌握常用的翻譯技巧,能將中等難度的英語篇章或段落譯成漢語。譯文忠實原文,語言通順,速度為每小時250-300個英文單詞。”  英語專業(yè)三年級學(xué)生經(jīng)過了一、二年級“閱讀”、“語法”和“寫作”等基礎(chǔ)課程的訓(xùn)練,對中等難度的英語篇章或段落雖有了一定的理解能力,但準(zhǔn)確理解原文并用通順的漢語表達,仍然有不少困難。如何將原文忠實地翻譯成通順的漢語,是需要解決的問題。這類學(xué)生修完了二年級的英語語法課程,進入三、四年級系統(tǒng)翻譯訓(xùn)練的入門階段,比較能夠適應(yīng)的是與英語語法相聯(lián)系的傳統(tǒng)翻譯基礎(chǔ)教程。此外,根據(jù)調(diào)查結(jié)果,“翻譯教材用戶肯定并普遍歡迎傳統(tǒng)教材的編寫體系與翻譯技巧”(張美芳:《中國英漢翻譯教材研究》1949-1998,2001:146)。因此,本教材主要以傳統(tǒng)翻譯教材的編寫體系與翻譯技巧為基礎(chǔ)編寫,兼顧篇章翻譯法,同時,也適當(dāng)?shù)匾敕g功能流派和當(dāng)代譯論流派的某些理論或觀點,為學(xué)生進一步學(xué)習(xí)和研究打好基礎(chǔ)。

內(nèi)容概要

本教材將翻譯理論課、技巧課和實踐課融為一體,提供了一套可供課堂操作的英漢翻譯基礎(chǔ)教程。 本教材主要供高等院校英語專業(yè)本科高年級或同等程度的學(xué)生作為英漢翻譯課在課堂教學(xué)中使用,也可供有同等英語水平的翻譯自學(xué)者使用。

作者簡介

連淑能(1942-),廈門大學(xué)外文學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,榮獲國務(wù)院頒發(fā)的政府特殊津貼。1996—1999年任廈門大學(xué)外文系系主任,1999—2003年任外文學(xué)院院長,現(xiàn)兼任中國英漢語比較研究會副會長、中國人文社會科學(xué)核心期刊《外語與外語教學(xué)》顧問和編委等。曾任駐外大使館和

書籍目錄

Chapter 1 General PrinllplesChapter 2 Contrastive Studies of English and ChineseChapter 3 DictionChapter 4 ConversionChapter 5 AdditionChapter 6 OmissionChapter 7 RepetitionChapter 8 InversionChapter 9 NogationChapter 10 DivisionChapter 11 CondensationChapter 12 Translation of the PassiveChapter 13 Translation of Long SentencesChapter 14 Translation of Culture-loaded ExpressionsChapter 15 Transaltion of Proper Nouns and Technical Terms

章節(jié)摘錄

  Drills 10.4  6. All was cleared up some time later when news came from a distant place that anearthquake was felt the very day the little copper ball fell.  7. When I try to understand what it is that prevents so many Americans from being ashappy as one might expect, it seems to me that there are two causes, of which onegoes much deeper than the other.  8. Could any spectacle, for instance, be more grimly whimsical than that of gunnersusing science to shatter mens bodies while, close at hand, surgeons use it to restorethem?  9. He boasts that a slave is free the moment his foot touches British soil and he sells thechildren of the poor at six years of age to work under the lash in the factories forsixteen hours a day. (B. Shaw: The Man of Destiny)  10. There is nothing more disappointing to a hostess who has gone to a lot of trouble orexpense than to have her guest so interested in talking politics or business with herhusband that he fails to notice the flavor of the coffee, the lightness of the cake, or theattractiveness of the house, which may be her chief interest and pride. (Western Man-ners)  Thus, despite its extraordinary achievements in art, science, intellectual, moral andpolitical life, the United States is a nation in which tens of thousands of young people fleereality by opting for drug-induced lassitude; a nation in which millions of their parents retreatinto video-induced stupor or alcoholic haze; a nation in which legions of elderly folk vegetateand die in loneliness; in which the flight from family and occupational responsibility hasbecome an exodus; in which masses tame their raging anxieties with Miltown, or Librium, orEquanil, or a score of other tranquilizers and psychic pacifiers. Such a nation, whether itknows it or not, is suffering from future shock. (Alvin Toffler: Future Shock)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    英譯漢教程 PDF格式下載


用戶評論 (總計111條)

 
 

  •   將翻譯理論課、技巧課和實踐課融為一體,提供了一套可供課堂操作的英漢翻譯基礎(chǔ)教程。 引領(lǐng)初學(xué)者將理論與實踐結(jié)合起來,內(nèi)容很經(jīng)典。比較有可讀性。 老師極力推薦的一本教材。
  •   廈門大學(xué)考研規(guī)定用書,值得學(xué)翻譯的朋友們一讀。全書很細致的講解了筆譯的各種技巧和方法,并附有相應(yīng)的練習(xí),比起其他的筆譯用書更實用,自學(xué)的朋友們也推薦購買。唯一遺憾的是書中沒有附上練習(xí)的答案參考,上網(wǎng)有查到部分的練習(xí)答案。
  •   連淑能老師的書,寫的很細,老師推薦的,對英譯漢很有幫助
  •   此教程不僅對翻譯技巧進行了詳實的驗證和分析,擺脫了以往翻譯教程偏技巧輕理論的模式,理論與實踐結(jié)合的典范。
  •   很不錯的一本教材,里面講的東西都比較詳細,而且全英文的講解,且不難,對于想提高翻譯水平的朋友挺有用的。
  •   不錯,這是我推薦給英語專業(yè)本科生的課外參考資料。書中翻譯理論是英文簡述,很有用。作者也是很有名的翻譯界大腕寫的。只是封面灰土過多。
  •   這本書真的很不錯,翻譯教程,學(xué)了點,很有用。
  •   我覺得是國內(nèi)英譯漢教程第一書!
  •   英語翻譯碩士考研參考書目。
  •   自己最擔(dān)心的就是翻譯問題,有時候覺得自己讀懂了句子的意思但是不能很好地用中文表達出來,但這本書慢慢地解決了我的困惑。該書專業(yè)而系統(tǒng)的講了翻譯的原理,方法與技巧,我現(xiàn)在也能夠慢慢地用較高的標(biāo)準(zhǔn)翻譯英文句子了。
  •   很好的翻譯工具書,不過和教師用書一起使用效果會更好
  •   翻譯方向的教材,正是我們要找的
  •   翻譯教材,推薦!
  •   翻譯老師用的教材,雖然不是必須要買,但是當(dāng)當(dāng)上很便宜,買了很實用很方便
  •   很不錯的翻譯教材,還沒看完,一定會努力的!
  •   以前一直都在讀這本書,因為覺得值得收藏,所以就買了。當(dāng)當(dāng)發(fā)貨挺快,而且服務(wù)態(tài)度也還不錯,書的質(zhì)量挺好。第一次在當(dāng)當(dāng)買東西哦。這是個不錯的開始。書中的每章每節(jié)都有配有例子和習(xí)題,個人覺得不錯,翻譯的實踐很重要,所以好好利用習(xí)題吧。
    最后我想說的是,任何一本書,只要是有內(nèi)容的書,即使有偶爾的印刷錯誤,但最重要的是,我們有沒有靜下心來認真讀,吸收書的精華。
  •   書真得很不錯,紙張很好。書的內(nèi)容很詳細,能提高翻譯技巧
  •   幫助提高翻譯理論和實踐。是一本難得的好書!
  •   分得比較細,不過只有英譯漢...
  •   朋友推薦的英譯漢教材~聽說很好!
  •   特別適合翻譯專業(yè)的看
  •   大三英語筆譯課本。還沒上這節(jié)課呢。
  •   是學(xué)長推薦的,很不錯,很適合學(xué)翻譯
  •   翻譯實用
  •   用一種新思維講翻譯。受益很深。去圖書館借了配套的教師用書,上面有答案和一些補充的翻譯練習(xí),不過都是有點難度的那種。教師用書怎么就沒得賣呢
  •   第一次接觸翻譯的書,看了一些之后感覺自己也懂翻譯了
  •   如果能夠精讀,對提高翻譯很有幫助!
  •   對于想學(xué)好翻譯的同學(xué),好好利用這本書吧,當(dāng)時買也是老師推薦的
  •   要真正做好翻譯挺難得,希望這本書能有幫助~
  •   英譯漢 正版 發(fā)貨也快
  •   很好的教科書 適合英語專業(yè)使用
  •   對于英語專業(yè)的學(xué)生來說,這是一本非常好的書。
  •   幫英語專業(yè)的朋友買的,她說是她想要的
  •   二專英語必須要買的書,質(zhì)量不錯
  •   內(nèi)容系統(tǒng)透徹,難易交錯,總體偏難,初學(xué)翻譯者看起來可能感覺比較吃力。比較遺憾的是書里的練習(xí)太少也沒有提供參考答案。書本紙質(zhì)不錯。。
  •   做活動的時候買比較劃算
  •   大致翻了一下,感覺還比較實用
  •   該書選篇比較新,課后練習(xí)做起來不會嫌老
  •   分類比較細致 例子很多
  •   研究生的一本不錯的教材,要好好閱讀!
  •   這是我們研一老師推薦的教材,還是挺不錯的,推薦一下
  •   這個也是指定教材,當(dāng)然得好好看咯~
  •   這本書是我們的教材,我非常喜歡
  •   考研的指定教材
  •   不錯。

    我們老師上課都用這個教材來出練習(xí),料想不到我就有原書。。嘿嘿
  •   老師讓買了當(dāng)教材的用的
  •   學(xué)校的教材,蠻不錯的,內(nèi)容詳細
  •   廈大的教授寫的,買來復(fù)習(xí)用~~
  •   理論與實踐結(jié)合得很好,很有實用性
  •   很好的哦,很適合我們學(xué)生用,價格實惠
  •   這本書不錯符合我的要求而且也符合我們專業(yè)的需要
  •   該書封皮設(shè)計好看,顏色不錯。書中內(nèi)容詳實,見解獨到??戳酥笫找娲?。內(nèi)容全面
  •   我是用來備考研的,希望能夠幫助我順利考研成功
  •   是為女兒買的。她說還沒有時間全部看。
  •   非常喜歡的書噢~一直在看~~
  •   內(nèi)容不錯,而且編排的也很好
  •   經(jīng)典的書目,讀來很有收獲。
  •   上課用的。里面的練習(xí)也不少。沒詳解。
  •   非常好的書,正版,發(fā)貨快,內(nèi)容很好,包裝仔細。
  •   全部看完,練習(xí)也做完了,真的是好書!
  •   廈大的老師編的,很好
  •   老師推薦,真本書很好
  •   書很便宜,促銷時買的 收獲很大
  •   好書。包裝精美,排版工整,內(nèi)容有趣,值得一看,挺好!
  •   內(nèi)容詳實,紙質(zhì)也很好,速度很快,謝謝!
  •   內(nèi)容詳實 出版好 紙張也是很好的
  •   這是學(xué)姐推薦的,考研的話用著很有幫助。
  •   快遞速度很快,書的紙質(zhì)很好,很滿意
  •   書編排的很好。例句很多。如果認認真真學(xué)下來??隙ㄊ芤娣藴\、
  •   還沒開始看,應(yīng)該很不錯,朋友強烈推薦的
  •   方便學(xué)習(xí)才買的 希望有幫助
  •   這本書是老師推薦買的,表示還不錯~
  •   很好,內(nèi)容很充實,很詳細,要慢慢吸收其中的精華
  •   非常好的考研書
  •   還可以,為了上課買的。
  •   紙張可以。內(nèi)容充實,不過是幫助打基礎(chǔ)的哈
  •   替同學(xué)買的,還不錯
  •   昨天晚上訂,今天就收到 服務(wù)很好
  •   幫同學(xué)買的,廈大考研參考書,希望同學(xué)能利用好,圓夢廈大
  •   二手的沒買到。。。這個不錯,是正版的。課后的習(xí)題答案從百度文庫下載的。
  •   挺好的是老師讓買的書
  •   書的質(zhì)量很好,內(nèi)容也不錯,很值得購買~~
  •   書正版,物流也快。
  •   剛收到,書皮很干凈,很有想讀的欲望,會認真讀的
  •   教科書,蠻棒的~
  •   應(yīng)該是在正版
  •   翻了一下,挺滿意的,絕對正版。
  •   送貨很快,質(zhì)量很好,書是 老師建議買的,內(nèi)容就用不用說了一定很好。
  •   這本書是任課老師要求買的。。。。但看了下內(nèi)容,感覺很不錯。。。。
  •   考研要用的,必須要買啊
  •   編的很詳細,很實用
  •   蠻好的 速度也快
  •   考研書籍,非常給力的一次購物,下午5點下單的,第二天中午就到了,太給力了》
  •   對我學(xué)習(xí)非常有用
  •   東風(fēng)忽然股股份
  •   書很好,是正品,考試參考書目。
  •   考試用的 很不錯
  •   內(nèi)容很全面,需要多花工夫
  •   圖書很好 物流也很給力 好評
  •   書很新,發(fā)貨速度快得沒法說!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7