出版時(shí)間:2004-2 出版社:高等教育 作者:教育部《新編實(shí)用英語》教材編寫組 頁數(shù):157
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《普通高等教育“十五”國家級規(guī)劃教材:新編實(shí)用英語4(教師參考書)》貫徹了“學(xué)一點(diǎn)、會一點(diǎn)、用一點(diǎn)”,“聽、說、讀、寫、譯并重”和“邊學(xué)邊用、學(xué)用結(jié)合”的原則;注重聽說技能訓(xùn)練,注重對實(shí)用文體閱讀能力的培養(yǎng),引導(dǎo)學(xué)生將應(yīng)用語言基本功的能力與實(shí)際涉外交際能力相結(jié)合?!镀胀ǜ叩冉逃笆濉眹壹壱?guī)劃教材:新編實(shí)用英語4(教師參考書)》內(nèi)容包括“教材和教法使用說明”和10個(gè)單元的“文化背景知識介紹”、“課文難點(diǎn)注釋”、“重點(diǎn)詞匯學(xué)習(xí)”,以及“聽力材料”、“參考譯文”和“練習(xí)答案”等。
書籍目錄
教材和教法使用說明 Unit 1 English Studies and Tests Unit 2 Art of Negotiations Unit 3 DNA and Cloning Unit 4 The IT Age Unit 5 Internet and Life Unit 6 Studying Overseas Unit 7 Art in Engineering Unit 8 Environment Unit 9 Cultural Differences and Business Management Unit 10 Copyright and Fake Commodity Issues
章節(jié)摘錄
相同的語言,不同的含意 語言歸屬于講這一語言的人,而詞語或話語的意義則是講這種語言的人們所賦予的。所以語言的基礎(chǔ)是約定俗成,而在標(biāo)準(zhǔn)英國英語和標(biāo)準(zhǔn)美國英語中,這些約定在很多情況下卻是不同的。美國英語在全世界都有強(qiáng)大的影響。我們芬蘭人在學(xué)校學(xué)習(xí)的是標(biāo)準(zhǔn)英國英語,但同時(shí)我們從電視上吸取美國英語的詞匯。有時(shí)有些英國英語的詞語與美國英語大相徑庭,會產(chǎn)生一些有趣的巧合,下面是我的一些切身體驗(yàn): “我4點(diǎn)50得走,因?yàn)槲覀?點(diǎn)要喝下午茶,”斯蒂文說。(他是我隔壁的鄰居,也是我們來到英格蘭后在家里接待的第一位客人。)“你真的喜歡喝茶嗎?”我問他(我知道芬蘭的孩子通常不喜歡喝茶)?!芭叮?,我總是喝果汁,”斯蒂文回答道?!暗悄愀改赣H喜歡喝茶吧?”“不,他們喜歡喝牛奶,”他說。 我腦海里關(guān)于“5時(shí)茶”的錯(cuò)覺在那天就破滅了。我意識到“茶”在英國不一定是指一杯熱氣騰騰的茶,茶經(jīng)常是指有番茄、肉或是魚、青豆等的正餐。英國本地人可能覺得“茶”不是一個(gè)詞,而是兩個(gè)不同的詞:表示正餐的茶和表示熱飲料的茶。 “旅行回來給我打個(gè)電話(ring),”唐恩說。 “戒指(ring)?為什么,難道你要我嫁給你嗎?”我覺得很奇怪。 再一次證明了一個(gè)詞語的含義是言語社區(qū)賦予的。給人打電話美國人說呼他,但英國人卻說給我打一個(gè)電話鈴聲。 可能美國人在發(fā)現(xiàn)新的表達(dá)法上更有創(chuàng)造性。原因是他們更習(xí)慣于外國的影響,而英國人卻一直寓居在一群孤島上。但是標(biāo)準(zhǔn)英國英語并沒有拒絕像Hoover(胡佛真空吸塵器)、Xerox(施樂復(fù)印機(jī))和Aspirin(阿斯匹林祛痛片)這樣的新詞語。英國人很經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,他們不浪費(fèi)哪怕是一個(gè)字母。PE(體育)這個(gè)詞是physical education的首字母縮寫,就是很好的例證。 我在北林肯郡呆的那段時(shí)間從沒聽說過膠靴這個(gè)詞。美國人說膠靴,英國人卻用威靈頓靴。我聽說威靈頓靴得名于久負(fù)盛名的威靈頓爵士,他以愛穿綠色防水靴而聞名退邇。 英格蘭有個(gè)復(fù)合詞是“車尾甩賣”,給我印象很深,也令我很喜歡。口頭語常簡化為“車尾賣”,從上下文人人都知道(語言基于約定俗成),說話人指的是一般人處理舊東西的露天跳蚤市場。這個(gè)詞很形象(如果聽話的人知道在標(biāo)準(zhǔn)英國英語和標(biāo)準(zhǔn)美語中車尾箱就是指汽車行李箱的話),因?yàn)槿藗冎苯訌钠嚨男欣钕淅镔u東西。 語言隨著社會的發(fā)展而一起變化。像軟盤、網(wǎng)絡(luò)或者打印機(jī)這樣的詞匯幾十年前是不存在的。而現(xiàn)在它們極為普通,有些新詞還融入了芬蘭語和許多其他語言中。 如果標(biāo)準(zhǔn)美國英語和標(biāo)準(zhǔn)英國英語之間的差異消失了,人們學(xué)習(xí)英語就容易多了。我認(rèn)為極有可能會朝這個(gè)方向變化。媒體,比如衛(wèi)星頻道和互聯(lián)網(wǎng)是統(tǒng)一英語(并把它融入到世界其他許多語言中)的極其強(qiáng)有力的工具?! ?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(20)
- 勉強(qiáng)可看(151)
- 一般般(259)
- 內(nèi)容豐富(1074)
- 強(qiáng)力推薦(881)