出版時(shí)間:2011-10 出版社:科學(xué)出版社 作者:趙軍峰 頁數(shù):328
內(nèi)容概要
本研究旨在通過英漢語篇對(duì)比的方法探討法律語篇信息結(jié)構(gòu)及其語言實(shí)現(xiàn)的規(guī)律。本研究既有自上而下的縱觀性分析,也有自下而上的微觀考量。對(duì)比研究的功能視角建立在前人相關(guān)成果之上,包括交際學(xué)理論、系統(tǒng)功能語言學(xué)(SFL)和批評(píng)話語分析(CDA)。在此基礎(chǔ)上構(gòu)建了一個(gè)"四橋"分析框架來觀察和分析法律語篇,并進(jìn)行英漢對(duì)比研究。此外,"法律信息處理系統(tǒng)語料庫"(CLIPS)為本研究提供了豐富翔實(shí)的語料,奠定了對(duì)法律語篇進(jìn)行定性分析和定量分析的基礎(chǔ)。分析框架下更為細(xì)微的考量參數(shù)使得本研究更為全面和細(xì)致,克服了前人研究的某些局限。
書籍目錄
序
Acknowledgements
Abstract
Chapter 1 Introduction
1.1 Introduction
1.2 Exploring the Nature of Legal Discourse Information
Processing
1.3 A Corpus-Based Contrastive Study
1.4 Organization of the Book
Chapter 2 Information Bridges in Contrastive Legal Discourse
Analysis
2.1 Introduction
2.2 Legal Discourse
2.3 Contrastive Discourse Analysis
2.4 Communication, Information and Discourse Analysis
2.4.1 Models of Communication
2.4.2 The Hallidayan Model of Discourse Analysis and Information
Structure
2.4.3 Critical Discourse Analysis (CDA)
2.4.4 Appraisal Theory as an Approach to Tackle Interpersonal
Meaning
2.4.5 Legal Discourse Information Structure
2.5 The Information Bridges in Contrastive Legal Discourse
Analysis
2.5.1 Theoretical Foundings of Information Bridges Model
2.5.2 Description of the Analytical Framework
2.6 A Pilot Study
2.6.1 Introduction
2.6.2 Analysis Based on the Proposed Analytical Framework
2.6.3 A Tentative Conclusion
2.7 Summary
Chapter 3 The Soeio-eultural System
3.1 Introduction
3.2 Overview: the Socio-cultural System
3.3 Social Measures
3.4 Ideologies
3.5 Power Relations
3.6 Summary
Chapter 4 The Linguistic Conventions
4.1 Introd,, ction
4.2 General Contrasts Between Chinese and English
4.3 Lexical Choices
4.3.1 Verb-orientation vs. Nominalizations
4.3.2 Personal vs. Impersonal
4.3.3 Stative vs. Dynamic
4.4 Syntactic Structure
4.4.1 Topic-prominent vs. Subject-prominent
4.4.2 Active vs. Passive
4.4.3 Diffusive vs. Compact
4.4.4 Reiterative vs. Substitutive
4.5 Rhetorical Structure
4.5.1 Paratactic vs. Hypotactic
4.5.2 Direct vs. Indirect
4.5.3 Simplex vs. Complex
4.6 Summary
Chapter 5 The Legal System
5.1 Introduction
5.2 Overview: the Chinese Law vs. the Common Law
5.3 Legal Assumptions
5.3.1 Guilty Presumption vs. Innocent Presumption
5.3.2 Stare Decisis vs. Statutory Decisis
5.4 Institutional Features
5.4.1 Adversarial vs. Inquisitorial
5.4.2 Collegiate Panels vs. Jury System
5.5 Procedural Formalities
5.5.1 Interrogation vs. Interview
5.5.2 Mediation vs. Plea Bargaining
5.5.3 Judge Dominance vs. Lawyer Dominance
5.6 Summary
Chapter 6 The Discourse Users' Stance
6.1 Introduction
6.2 Affect
6.2.1 Basic vs. Complex
6.2.2 Authorial vs. Non-authorial
6.2.3 Behavioral Surge vs. Mental State
6.3 Judgment
6.3.1 Implicit vs. Explicit
6.3.2 Social Esteem vs. Social Sanction
6.4 Appreciation
6.4.1 Reaction: Impact vs. Quality
6.4.2 Composition: Balance vs. Complexity
6.4.3 Valuation
6.5 A Comprehensive Analysis of Attitude
6.6 Summary
Chapter 7 Implications and Prospects for Chinese-English
Contrastive Studies and Legal Translations
7.1 Introduction
7.2 Summary of Major Findings
7.2.1 Determining Factors
7.2.2 For Optimal Legal Information Transmission
7.2.3 Similarities and Differences
7.3 Conclusion
7.4 Implications for Chinese-English Legal Translations
7.5 Limitations of the Research
7.6 Prospects for Further Research
References
Appendices
Appendix Ⅰ A Tagged Sample of an English Judgment
Appendix Ⅱ Tagged Sample of a Chinese Court Judgment
Appendix Ⅲ Tagging Symbols for the CLIPS
Appendix Ⅳ Tagging Symbols for Information Elements
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
法律語篇信息結(jié)構(gòu)及語言實(shí)現(xiàn)研究 PDF格式下載