出版時(shí)間:2009-1 出版社:侯世軍、 郝冀楠 科學(xué)出版社 (2009-01出版) 作者:侯世軍,郝冀楠 著 頁數(shù):764
Tag標(biāo)簽:無
前言
今年,中國改革開放已走過了三十年。在這三十年的時(shí)間里,人們的生活發(fā)生了巨大的變化,其中之一是引人關(guān)注的時(shí)下早已不再新鮮的留學(xué)熱潮——相當(dāng)數(shù)量的有理想、有遠(yuǎn)見的年輕人選擇了出國留學(xué)之道路。這些年輕人憑借著自己的勤奮與天賦,進(jìn)入了以美國大學(xué)為主的全球知名學(xué)府。他們?nèi)琊囁瓶实貙W(xué)習(xí)科學(xué)技術(shù),了解西方文化,感受開放的體制……用智慧開拓出輝煌的事業(yè)。他們是一代驕子,是中華民族走向世界,屹立于世界民族之林的棟梁之才。進(jìn)入新千年以來,留學(xué)熱潮的隊(duì)伍不斷壯大,其成分也在發(fā)生著顯著的變化。選擇出國接受高等教育的學(xué)生年齡逐漸向低齡化發(fā)展:在原來單純的本科畢業(yè)生、碩士畢業(yè)生出國讀碩士、博士的基礎(chǔ)上,逐漸發(fā)展出高中生前往美國讀本科這樣一支新興的隊(duì)伍。他們更加年輕、更具活力、更負(fù)有“斗志”的狀態(tài)深深地吸引著我。美國高考SAT是中國高中生成功就讀美國一流重點(diǎn)大學(xué)并獲取獎(jiǎng)學(xué)金的最重要的考試。美國大學(xué)理事會(huì)(COLLEGEBOARD)是SAT考試的組織、命題、判卷機(jī)構(gòu),其出版的《SAT官方指南》是每一位SAT考生的必備教材。因此,由紫銘教育侯世軍、郝冀楠編著的《SAT官方指南詞匯手冊(cè)》也是每一位中國SAT考生的必備詞匯手冊(cè)。目前,市場上以留學(xué)考試為服務(wù)目標(biāo)的詞匯輔導(dǎo)書版本多樣,頻繁更替,汗牛充棟,其中尤以托福、雅思等考試詞匯書為甚。頗令人遺憾的是,SAT領(lǐng)域現(xiàn)有的書籍總是良莠不齊,差強(qiáng)人意!有些書奉行機(jī)會(huì)主義原則,注重技巧,不免本末倒置,無法從根本上起到能力培養(yǎng)的作用:有些簡單堆砌,泛泛而談,無法觸及根本,不能滿足核心價(jià)值。左右選擇間,學(xué)生的寶貴時(shí)間消耗一空,所得甚微!不能再等待——一本高效、實(shí)用的SAT詞匯書必須馬上出版——這是所有SAT。教育者的愿望,也是包括筆者在內(nèi)的眾多紫銘教育同仁的責(zé)任,更是所有SAT考生的一致要求和強(qiáng)烈愿望。2007年伊始,在聽取了多方意見和充分論證之后,我們迅速?zèng)Q定:立刻編寫一本不同于任何之前已有的詞匯書的、專門面向SAT的詞匯手冊(cè)。一盞小臺(tái)燈,滿腹躊躇志,經(jīng)過數(shù)月的潛心鉆研和廣大紫銘教育同仁的積極配合,以及為期一年的紫銘教育內(nèi)部學(xué)員的使用,《SAT官方指南詞匯手冊(cè)》最終成型并得以出版。
內(nèi)容概要
《SAT官方指南詞匯手冊(cè)》手冊(cè)按照《SAT官方指南》八套真題的出題順序,依次編排。內(nèi)容設(shè)計(jì)以國內(nèi)高中英語為起點(diǎn),摘錄了全部的《SAT官方指南》中出現(xiàn)的生詞,每一個(gè)生詞不僅標(biāo)注了音標(biāo)、中文詞義、例句,還精選了十個(gè)以上的同義詞和反義詞。由此,再次提高了讀者的記詞效率,同時(shí)節(jié)省了大量查閱生詞的時(shí)間?! 禨AT官方指南詞匯手冊(cè)》可作為高中畢業(yè)生出國留學(xué)備考SAT的培訓(xùn)教材,也可供參加TOEFL考試及其他出國留學(xué)考試的考生參考。
書籍目錄
前言SAT Practice Test#1-Vocabu1ao填空詞匯Section 2(Page 390)Question 1(Page 390)Question 2(Page 390)Question 3(Page 390)Question 4(Page 390)Question 5(Page 390)Question 6(page 390)Question 7(page 390)Question 8(page 390)Section 5(Page 4011Question 1(Page 401)Question 2(Page 401)Question 3(Page 401)Question 4(Page 401)Question 5(Page 401)Section 8(Page 419)Question 1(Page 419)Question 2(Page 419)Question 3(Page 419)Question 4(Page 419)Question 5(Page 419)Question 6(Page 419)閱讀詞匯Section 2(Page 390)Passage 1(Page 391)Passage 2(Page 391)Question 9-12(Page 39)Passage(Page 392)Question 13—24 (Page 392-394)Section 5(Page 401)Passage 1(Page 402)Question 6-7(Page 402)Passage 2(Page 402)Question 8-9(Page 402)Passage(page 403)Question 10-18(page 403—404)Passage(Page 405)Question 19-24(Page 405—406)Section 8(Page 419)Passage 1(Page 420)Passage 2(Page 420)Question 7-19(Page 420-422)SAT Practice Test#2-Vocabu1ary填空詞匯Section 2(Page 454)Question 1(Page 454)Question 2(Page 454)Question 3(Page 454)Question 4(Page 454)Question 5(Page 454)Question 6(Page 454)Question 7(Page 454)Question 8(page 454)Section 5(Page 465)Question 1(Page 465)Question 2(Page 465)Question 3(Page 465)Question 4(Page 465)Question 5(Page 465)Section 8(Page 483)Question 1(Page 483)Question 2(page 483)Question 3(Page 483)Question 4(Page 483)Question 5(Page 483)Question 6(Page 483)閱讀詞匯Section 2(Page 454)Passage 1(Page 455)Question 9-10(Page 455)Passage 2(Page 455)Question 11一12(Page 455)Passage 1(page 456)Passage 2(Page 456)Question 13-24(Page 457-458)Section 5(Page 465)Passage 1(Page 466)Passage 2(Page 466)Question 6-9(Page 466)Passage(Page 467)Question 10—15(Page 467-468)Passage(Page 469)Question 16-24(Page 469-470)Section 8(Page 483)Passage(Page 484)Question 7-19(Page 484-486)SAT Practice Test#3-Vocabu1ary填空詞匯Section 3(Page 524)Question 1(Page 524)Question 2(Page 524)Question 3(Page 524)Question 4(Page 524)Question 5(Page 524)Section 7(Page 542)Question 1(Page 542)Question 2(Page 542)Question 3(Page 542)Question 4(Page 542)Question 5(Page 542)Question 6(Page 542)Question 7(Page 542)Question 8(Page 542)Section 9(Page 552)Question 1(Page 552)Question 2(Page 552)Question 3(Page 552)Question 4(Page 552)Question 5(Page 552)Question 6(Page 552)閱讀詞匯Section 3(Page 524)Passage 1(Page 525)Question 6-7(Page 525)Passage 2(Page 525)Question 8-9(Page 525)Passage(Page 526)Question 10-18(Page 526-527)Passage(Page 528)Question 19-24(Page 528-529)Section 7(Page 542)Passage 1(Page 543)Passage 2(Page 543)Question 9-1 2(Page 543)Passage 1(Page 544)Passage 2 rPage 544)Question 13-24(Page 545-546)Section 9(Page 552)Passage(Page 553)Question 7-19(Page 554—555)SAT Practice Test#4·VocabularySAT Practice Test#5·VocabularySAT Practice Test#6·VocabularySAT Practice Test#7·VocabularySAT Practice Test#8·Vocabulary
章節(jié)摘錄
插圖:
媒體關(guān)注與評(píng)論
我是紫銘教育《sAT官方指南詞匯手冊(cè)》的第一批讀者,同時(shí)也是這本書的第一批受益者。曾經(jīng)整日在漫無邊際的SAT單詞海洋里摸索的我,總是苦干找不到最佳的背誦目標(biāo)和最有效的方法。在紫銘教育學(xué)習(xí)期間,我使用了《sAT官方指南詞匯手冊(cè)》,它與“官方指南”對(duì)應(yīng)結(jié)合的方式迅速吸引了我,一詞多解使得難詞不再對(duì)我構(gòu)成威脅。從此,它便成為了我備考SAT之路上的忠實(shí)伴侶。得益干它的有力幫助,我的SAT學(xué)習(xí)一步步漸入佳境,直到最終以2280分的成績成為了2008年中國大陸考區(qū)的SAT狀元! ——甘露 人大附中 充實(shí)、準(zhǔn)確、實(shí)用,是一本不可多得的好書!我特別喜歡它里面的一詞多解和同義詞這部分內(nèi)容。它不僅能夠有效地幫助我精確理解題目,提高做題效率,同時(shí)還可以使我全方位地掌握每一個(gè)SAT單詞的多重含義,特別是那些在平時(shí)學(xué)習(xí)中不常見到而在考試中又會(huì)時(shí)常出現(xiàn)的含義,擴(kuò)充了我的單詞儲(chǔ)備量,提高了詞義把握能力。另外,它里面的例句也幫助了我的寫作,讓我不用在面對(duì)答題紙時(shí)搜腸刮肚,絞盡腦汁,尋找合適的用詞和句子了。感謝《sAT官方指南詞匯手冊(cè)》! ——楊?yuàn)S 北京四中 第一次見到《SAT官方指南詞匯手冊(cè)》這本書,便有一種如沐甘霖的感覺。一行行的單詞像一個(gè)個(gè)身子挺拔的哨兵,列隊(duì)整齊地?cái)[放于眼前。這是一本真正意義上的“兩用寶典”,它基本上囊括了所有的TOEFL詞匯和SAT重點(diǎn)單詞,在背誦SAT那些“變態(tài)”詞匯的同時(shí)就能順便解決TOEFL單詞。一書兩用,一舉兩得,為我大大節(jié)約了學(xué)習(xí)時(shí)間。 ——戴逸農(nóng) 景山中學(xué)
編輯推薦
《SAT官方指南詞匯手冊(cè)》由科學(xué)出版社出版。SAT托福,詞匯寶典,高中基點(diǎn),難詞不難,必備詞匯,典型例句,高效記詞,留學(xué)通關(guān)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載