出版時(shí)間:2004-9 出版社:科學(xué)出版 作者:程希望 頁(yè)數(shù):1136
前言
本書是《英漢光學(xué)與光通信詞匯》的姊妹書,主要供光學(xué)和光子學(xué)工作者撰寫英文論文時(shí)使用,也可供光學(xué)和光子學(xué)界及資訊采編界在其他中譯英事項(xiàng)中使用??紤]到《英漢光學(xué)與光通信詞匯》有些英文詞條的排位靠后的中文含義并非英文里的常用義項(xiàng),該中文義項(xiàng)另有英文主詞與之對(duì)應(yīng);而有些中文詞條的排位靠后的英文含義亦非中文里的常用義項(xiàng),該英文義項(xiàng)另有中文主詞與之對(duì)應(yīng)。故采用有關(guān)辭書和電子版詞典中詞條義項(xiàng)補(bǔ)充之。本辭書原稿的編輯目的是供我國(guó)有四級(jí)英語(yǔ)基礎(chǔ)的作者,僅憑該書即可撰寫英文光學(xué)論文,將辭書使用部數(shù)減少到最小限度,加之此前一些資訊人員在使用光學(xué)辭書時(shí)總感到有好些詞匯未列入,所以當(dāng)時(shí)酌收了與光學(xué)和光子學(xué)密切相關(guān)的交叉學(xué)科的詞條,估計(jì)有12萬(wàn)條約260萬(wàn)字,篇幅似與編輯目的相配??茖W(xué)出版社綜合考慮了各種情況,認(rèn)為這類辭書有8萬(wàn)詞條約150萬(wàn)字較為合適,此后編者也意識(shí)到作者有時(shí)還得借助于其他辭書方能撰寫出論文,所以接受了科學(xué)出版社的建議,大力刪削了原編辭書一些生僻、用頻偏低、極為常用和大家可“同聲傳譯”的詞匯,因篇幅所限也刪去了編者自認(rèn)為有用的詞匯,諸如理論闡釋、背景機(jī)制和關(guān)聯(lián)組態(tài)、總成機(jī)構(gòu)及交叉學(xué)科等類的部分詞匯。如有必要且有機(jī)會(huì),編者便將原編辭書付印,以應(yīng)所需。感謝孟菊香先生對(duì)本辭書出版的全方位、全程支持!懇切希望能收到增訂意見!
內(nèi)容概要
收集了經(jīng)典光學(xué)和非經(jīng)典光學(xué)、光與物質(zhì)和物質(zhì)各種運(yùn)動(dòng)形態(tài)的相互作用、光學(xué)與光子學(xué)技術(shù)和工程及光通信方面的詞匯約8萬(wàn)多條。并對(duì)所收詞條進(jìn)行了系統(tǒng)梳理、審訂。
書籍目錄
序言排版說明詞匯正文英文字母為首符的詞匯希臘字母為首符的詞匯主要參考書
章節(jié)摘錄
插圖:
編輯推薦
《漢英光學(xué)與光通信詞匯》由科學(xué)出版社出版。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載