出版時間:2013-1 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:(英)尼爾·蓋曼 譯者:馬驍,張秋早
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
易碎品比比皆是,人與心如此,故事也不例外!
當(dāng)代幻想文學(xué)大師尼爾?蓋曼經(jīng)典之作
《易碎品》收錄了尼爾?蓋曼包括雨果獎獲獎作品《綠字的研究》在內(nèi)的多部詩歌、散文及故事作品,展現(xiàn)了他天馬行空的想象力和寫作才華。他就像個魔術(shù)師,用不可思議的手法營造出絢麗驚奇的幻象,讓讀者驚喜連連,目不暇給。他既將怪誕恐怖的想象融入現(xiàn)實(《紀(jì)念與珍寶》、《飼者與食者》),又不乏未泯的童心(《大家都愛好孩子》),還把現(xiàn)實與虛幻天衣無縫地結(jié)合起來(《記憶小徑拾零》、《打烊時分》),更用想象為童話度上了一層全新的色彩(《椅中的十月》)。在他的故事里,地獄與天堂只有一線之隔,真實與想象就在一念之間。逗趣、陰郁、詭譎、優(yōu)雅、感傷、冷硬,不同的氣質(zhì)、跳躍的思維與充滿靈氣的文字背后,有對生活的愛,對失去的害怕,以及對情感細(xì)致入微的觀察,讓人緊張到后背發(fā)涼、溫柔到心生暖意、興奮到心跳加速,情不自禁地跟著他一起在真實的凡間做一場永無止境的夢。
《易碎品》曾獲2007年《軌跡雜志》年度最佳短篇小說集獎。其中收錄的《給男生的派對搭訕指南》獲得“軌跡”年度最佳短篇獎以及雨果獎的提名;而另外一篇《綠字的研究》更是成績斐然,一舉獲得2004年雨果獎最佳短篇獎、2005年“軌跡”年度最佳短篇獎以及2006年星云獎翻譯獎。
蓋曼是一座現(xiàn)成的故事寶庫,而我們又何其幸運可以通過各種媒介去靠近他?!沟俜?金
蓋曼堪稱作家中的搖滾明星。他的作品,簡單說來,就是關(guān)于神話與故事、眾神與力量。而閱讀它們的首要準(zhǔn)則就是,你必須完全相信。——《多倫多星報》
當(dāng)你全身心沉浸到尼爾?蓋曼的世界里,你會發(fā)現(xiàn),一切皆有可能……他擁有一流的創(chuàng)造力,他從不遵循一致的規(guī)則,他隨心所欲,惟追隨夢想而寫作?!秺蕵分芸?br />蓋曼的作品將赫伯特?喬治?威爾斯的想象、H.P.洛夫克萊夫特的詭異氛圍以及佩勒姆?G.伍德豪斯的幽默智慧結(jié)合在一起,他既能讓我們的血液凝固,也能讓我們仰天大笑。——《明尼阿波利斯星論壇》
閱讀蓋曼,其中一半樂趣來自他令人輕松愉快的美文,另一半樂趣則來自他匪夷所思的創(chuàng)造力。他的作品無法分類,因為他不僅僅深入了我們共同的無意識領(lǐng)域,還重新構(gòu)造了我們的神話?!缎菟诡D紀(jì)事報》
作者簡介
作者:(英)尼爾·蓋曼(Neil Gaiman)尼爾·蓋曼(Neil Gaiman),歐美文壇新一代幻想文學(xué)大師,文學(xué)魔術(shù)界的精靈王子,暢銷小說作家,無數(shù)獎項的獲得者。他集記者、詩人、詞作者、編劇和導(dǎo)演于一身,將想象、趣味與智慧完美結(jié)合,被《文學(xué)傳記辭典》譽為十大后現(xiàn)代作家之一。 他二十七歲開始文學(xué)創(chuàng)作,卓越的才華很快為其贏得了許多殊榮。《睡神》系列的《仲夏夜之夢》一舉贏得了世界奇幻獎。之后的《美國眾神》可謂幻想類文學(xué)的奇葩,先后獲得雨果獎、星云獎及布拉姆·斯托克獎,成為了蓋曼的代表作。源源不斷的靈感賦予了他更大的創(chuàng)作熱情,此后,《卡羅琳》和《綠字的研究》兩獲雨果獎,前者也再度問鼎布拉姆·斯托克獎。 如今,尼爾·蓋曼更是好萊塢的寵兒和許多制片人眼中的金童。其作品很多都被搬上了銀幕,《蜘蛛男孩》、《鏡面具》、《烏有鄉(xiāng)》、《星塵》等皆有不俗反響。正是像尼爾·蓋曼這樣的說故事大師,讓原本曇花一現(xiàn)的故事元素有了不斷的輪回,有了綿亙的新生。
書籍目錄
綠字的研究仙舞椅中的十月秘屋兇夜厄榭無面家仆禁臠烈欲記記憶小徑拾零打烊時分隱于野苦磨咖啡他人紀(jì)念與珍寶大家都愛好孩子芬奇小姐失蹤案實錄怪姑娘哈勒昆情人蘇珊的問題指南感受這輩子吸血鬼塔羅十五張飼者與食者造病者喉炎尾聲歌利亞某乘客由俄克拉荷馬州塔爾薩乘灰狗巴士至肯塔基州路易斯維爾時遺落車上一鞋盒中覓得之日記·摘錄給男生的派對搭訕指南飛碟造訪之日太陽鳥創(chuàng)造阿拉丁山谷君王后記尼爾·蓋曼訪談錄
章節(jié)摘錄
綠字的研究 一 新朋友 在剛剛結(jié)束的歐洲大巡演中,海濱劇團(tuán)曾在諸國君王御前獻(xiàn)藝。華美而生動的表演,喜劇與悲劇的融合,為他們贏得了來自皇室的掌聲與喝彩。如今,這家享譽歐洲的劇團(tuán)終于來到德魯里街皇家宮廷劇院。他們將于四月在此舉辦一場短期演出,劇目包括《我一模一樣的兄弟湯姆!》、《賣紫羅蘭的小女孩》和《古圣降臨》(一出恢弘壯美的史詩?。敬髴?!門票現(xiàn)已開始出售! 我相信,它無比巨大。是潛藏于萬物之下的龐然大物,是幽深黑暗的夢魘。 這只是我的胡思亂想,化諸文字后便荒唐可笑了。請原諒,我不是個長于文字之人。 那時我在尋找住所,正是這個原因讓我遇到了他。我需要找個人來分?jǐn)偡孔?,所以一個我們共同的熟人把他介紹給了我。在圣巴特醫(yī)院的化驗室里,我們剛一見面,他就對我說:“看得出來,您在阿富汗待過?!边@句話讓我目瞪口呆。 “太神奇了?!蔽艺f。 “不算什么?!边@個穿著實驗室白色長袍的怪人說道,他后來成了我的朋友?!皬哪酥直鄣淖藙?,我能看出您曾經(jīng)受過傷,而且是非常特別的傷。另外,您膚色黝黑,又是一副軍人作派??紤]到您肩膀的特別傷勢和阿富汗穴居人的傳統(tǒng),在帝國的廣闊領(lǐng)土中,很少會有其他什么地方令一名軍人如此飽經(jīng)日曬、受盡折磨?!? 當(dāng)然了,這么一說,事情真是簡單得出奇。不過,無論什么事,說穿了都非常簡單。我當(dāng)時曬得皮膚黝黑,而且我確實,如他所說,受盡折磨。 在阿富汗,無論是神還是人,都那么殘暴野蠻,無意于服從倫敦或柏林哪怕是莫斯科的統(tǒng)治,也不準(zhǔn)備接受教化。我被派到那些群山之中,隸屬于某個兵團(tuán)。在山地丘陵的戰(zhàn)斗中,我們足以與阿富汗人抗衡。但當(dāng)戰(zhàn)火燒到洞穴和黑暗之中時,我們就發(fā)現(xiàn)這個世界已經(jīng)越出正軌,讓人不知所措,無計可施。 我永遠(yuǎn)不會忘記地下湖那鏡子般的水面,更不會忘記那從水中鉆出的東西。它的眼睛開合不斷,低鳴隨之響起。這嗡嗡聲盤旋而上,仿佛有一大群蒼蠅——比整個世界還大。 能幸存下來真是個奇跡,但我確實做到了。之后,我?guī)ещx破碎的神經(jīng)回到英國;可我的肩膀上被水蛭似的東西叮咬過的地方,卻留下了永久的烙印,皮膚萎縮,如霧色般死白。我曾是個神槍手,但如今卻一無所有,惟有對地下世界刻骨銘心的恐懼還縈繞不去。這恐懼令人焦躁狂亂,讓我寧愿從退伍金中拿出六便士去坐出租馬車,也不愿花一便士搭乘地鐵。 盡管如此,倫敦的迷霧與黑暗仍舊接納了我,撫慰著我。因為在夜里尖叫,我被第一家公寓掃地出門。我曾在阿富汗待過,但今生今世再不愿重返斯地。 “我晚上會尖叫?!蔽腋嬖V他。 “有人說我會打鼾,”他說,“另外我起居沒有規(guī)律,還經(jīng)常用壁爐架做打靶練習(xí)。我還需要起居室來約見客戶。我很自私,注重個人空間,還容易感到無聊。你覺得這成問題嗎?” 我微笑著,搖了搖頭,伸出手。我們握了一下手。 他為我們找的房子在貝克街,對兩個單身漢來說綽綽有余。我牢記我的這個朋友對于隱私的要求,克制自己不去詢問他到底以何為生。但仍有很多事一直刺激著我的好奇心。他有不少客人,來訪不分早晚。他們到訪時,我都會離開客廳回到自己的臥房,心里不斷琢磨著他們和我的朋友到底有什么共同點:單眼渾濁、面無血色的婦人;像是旅行推銷員的矮小男子;穿著天鵝絨上衣、身體健壯的紈绔子弟,等等等等。有些時常造訪,更多的人則只來一次,和他談上一會兒,便離開這里,走時神色困窘或看起來心滿意足。 他對我來說,真是神秘莫測。 一日清晨,我們正在共享房東太太烹制的美妙早餐,我的朋友突然搖鈴把她叫了來?!榜R上會有位紳士造訪,大概四分鐘后,”他說,“請再擺放一套餐具吧?!? “沒問題,”她告訴我,“我會在烤爐里多加一些香腸?!? 接著,我的朋友又開始讀他的晨報。我等待他向我解釋,心里逐漸不耐煩起來。最后,我再也忍不住了?!拔也幻靼?。你怎么知道四分鐘后會有一位客人?我沒看到有電報或是口信之類的東西?!? 他微微一笑?!澳銢]聽到幾分鐘前一輛四輪馬車駛過時的咔嗒聲嗎?它經(jīng)過我們門前時慢了下來——很明顯車夫是在查看門牌——接著就加速駛向瑪麗萊博恩路。在那里有很多去火車站和蠟像館的客人,四輪馬車和出租車擁擠混亂。這種嘈雜正是任何一個不希望被注意到的人所需要的。從那里步行過來需要四分鐘……” 他看了看懷表,此時我聽到外面的樓梯上傳來一陣腳步聲。 “進(jìn)來,萊斯特雷德,”他沖外面喊道,“門沒上鎖,你的香腸馬上就可以從烤爐里取出來了?!? 這位被稱作萊斯特雷德的人推開門走了進(jìn)來,接著輕輕地把門關(guān)在身后。“我不該這么做,”他說,“不過說實話,我今天一早還真沒找到機會吃點兒東西?,F(xiàn)在我絕對可以充分享用一些香腸了?!彼莻€矮小的男人,我曾經(jīng)見過幾次,舉止做派像個旅行推銷員,做些廉價小玩意兒或者獨門偏方的買賣。 我的朋友等房東太太離開房間,便對他說:“很顯然,我看這次的案子一定事關(guān)國體。” “我的星辰啊。,”萊斯特雷德面色蒼白地說,“現(xiàn)在肯定還沒有流言傳出來??旄嬖V我還沒有吧!”說完,他就開始進(jìn)攻盤子上堆得滿滿的香腸、腌魚片、雞蛋蔥豆飯和烤面包。但我看得出,他的雙手在顫抖,微微地,顫抖。 “當(dāng)然沒有,”我的朋友說,“你來過那么多次,我自然記得你那四輪馬車的輪子發(fā)出的吱嘎聲——比高音C還尖的G調(diào)顫音。而且,如果蘇格蘭場。的萊斯特雷德警長不能公開造訪倫敦唯一的咨詢偵探——盡管你還是來了,并且沒吃早飯——那么我想這不會是什么普通案件。由此可見,它涉及在我們之上的那些人物,必定事關(guān)國體。” 萊斯特雷德用手帕擦掉下巴上的蛋黃。我仔細(xì)觀察著他。這個人和我印象里的警長全然不同,不過話說回來,我的朋友也一點兒都不像我印象中的咨詢偵探——無論從哪個方面來說。 “也許我們該私下談?wù)劇!比R斯特雷德掃了我一眼說道。 我的朋友像頑童一樣笑了起來。“胡說,”他說道,“一人不及二人智。告訴我們?nèi)魏我粋€就等于告訴兩個人?!? “如果我妨礙……”我粗聲說道,但他立即示意我安靜坐好。 萊斯特雷德聳了聳肩。“對我而言,都一樣,”他頓了一下繼續(xù)說,“如果你能解決這個案子,我就能保住飯碗。如果你也不能,那我就只有等著被開除。你只管用你的方法,這就是我要說的。事情不可能更糟了?!? “如果說歷史能教我們點兒什么的話,那就是任何事都能變得更糟,”我的朋友說,“我們什么時候去岸溝區(qū)?” 萊斯特雷德扔下叉子?!斑@太可惡了!”他喊著,“你什么都知道了,卻還這樣消遣我!你應(yīng)該感到羞恥……” “沒人對我說過這件事。但如果一名警長走進(jìn)我的客廳,他的靴子和褲腿上沾了些特殊的深黃色泥漬,而且還沒有干,那么,我想請您原諒我就此推斷,他剛?cè)ミ^岸溝區(qū)霍布斯街的那些寓所。在整個倫敦,只有那里能找到這種顏色特殊的黏土。” 萊斯特雷德警長神色尷尬起來。“聽你這么推理,”他說,“這似乎很容易看出來。” 我的朋友把餐盤推開?!爱?dāng)然如此?!彼燥@煩躁地說。 我們坐著一輛出租車駛向倫敦東區(qū)。萊斯特雷德警長去瑪麗萊博思路找他的馬車了,所以這時只有我們兩人獨處。 “那么,你真的是一名咨詢偵探?”我問道。 “倫敦唯一的咨詢偵探,也可能是世界上唯一的,”我的朋友說,“我不會自己接案子,只是提供咨詢。別人帶著困擾來找我,他們詳細(xì)描述案件,而有時,我會解決它們?!? “那些來找你的人……” “主要是官方警探,也有些人自己就是私家偵探,沒錯?!? 這是個晴朗舒適的早晨,但我們卻在圣賈爾斯的貧民窟邊緣顛簸行進(jìn)。這里是兇徒和竊賊的聚集地,它在倫敦的地位,就像是漂亮的賣花姑娘臉上的一顆毒瘤。日光鉆進(jìn)馬車車廂,投下微弱暗淡的光暈。 “你確定可以讓我同行嗎?” 我的朋友目不轉(zhuǎn)睛地盯著我?!拔矣蟹N感覺,”他說,“覺得我們注定要在一起。覺得我們曾經(jīng)奮力勇斗,肩并肩,手挽手,在過去或是將來。這種感覺我也說不清。我是個理性的人,但也知道一個好同伴的價值。自從與你相識的那一刻起,我就相信你,一如相信我自己。我希望你能一起去?!? 我的臉一下子紅了,嘟囔著一些不知所云的話。自我從阿富汗回來以后,第一次覺得自己在這個世界上是有價值的。 P1-5
后記
“我想……回想這一生時,我寧愿發(fā)現(xiàn)自己迷戀易碎之物虛度光陰,也不愿兢兢業(yè)業(yè)、終生力求道德完善?!庇幸惶煳以趬糁邢氲竭@句話,起床后馬上提筆記下。雖然我自己也不知道此言針對何人而發(fā),究竟有何含義。 大約八年之前,我策劃這本幻想故事集時,本想管它叫《人們應(yīng)該知道我們是誰,也知道有我們存在》(These People Ought to Know Who We Are and Tell That We Were Here)。這句話來自一期周日版《小尼莫》(Little Nemo)。漫畫,出現(xiàn)在某一格上的對話氣泡里。今天,在阿特·斯皮爾曼(Art Spiegelman)的《無塔之影》(In the Shadow of No Towers)一書中,可以看到這一頁的漂亮重繪彩圖。原計劃中,每個故事各借一位敘述者之口道出,他們極盡閃爍其詞、玩弄花巧之能事,分頭自我介紹、講述各自的生活。讀者會發(fā)現(xiàn),他們都曾身處這大干世界,與我們同在。十多個人,十多個故事。我本來是這么打算的,可是真正動筆時,這點子就毀了。我最后寫出的,就是你在本書中看到的故事。故事該怎么說,寫出來就成了什么樣。有的的確還是第一人稱視角,講述一段時間之內(nèi)發(fā)生在“我”身上的事,其他一些卻完全不是那么回事。有的故事鋪陳必須跨越數(shù)月乃至數(shù)年,否則怎么寫也無法成型;有的故事在細(xì)節(jié)上有時間交叉之處,必須用第三人稱敘述…… 最后,書中所需材料終于齊備。我又不知道叫它什么才好了。原來那句話顯然不再合適。就在這時,我聽了戒零樂隊(One Ring Zero)的《慧如我族》(As Smart as We Are)專輯,發(fā)現(xiàn)歌詞中有我夢中所得之句。我開始琢磨:想到“易碎之物”時,我究竟想指代什么?《易碎品》(Fragile Things),拿來做短篇集的書名倒也不錯,畢竟易碎的事物實在太多。人易碎,夢易碎,心易碎。
媒體關(guān)注與評論
蓋曼是一座現(xiàn)成的故事寶庫,而我們又何其幸運可以通過各種媒介去靠近他。 ——斯蒂芬·金 蓋曼堪稱作家中的搖滾明星。他的作品,簡單說來,就是關(guān)于神話與故事、眾神與力量。而閱讀它們的首要準(zhǔn)則就是,你必須完全相信。 ——《多倫多星報》 當(dāng)你全身心沉浸到尼爾·蓋曼的世界里,你會發(fā)現(xiàn),一切皆有可能……他擁有一流的創(chuàng)造力,他從不遵循一致的規(guī)則,他隨心所欲,惟追隨夢想而寫作。 ——《娛樂周刊》 蓋曼的作品將赫伯特·喬治·威爾斯的想象、H.P.洛夫克萊夫特的詭異氛圍以及佩勒姆·G.伍德豪斯的幽默智慧結(jié)合在一起,他既能讓我們的血液凝固,也能讓我們仰天大笑。 ——《明尼阿波利斯星論壇》 閱讀蓋曼,其中一半樂趣來自他令人輕松愉快的美文,另一半樂趣則來自他匪夷所思的創(chuàng)造力。他的作品無法分類,因為他不僅僅深入了我們共同的無意識領(lǐng)域,還重新構(gòu)造了我們的神話。 ——《休斯頓紀(jì)事報》
編輯推薦
易碎品比比皆是,人與心如此,故事也不例外!當(dāng)代幻想文學(xué)大師尼爾·蓋曼經(jīng)典之作! 蓋曼的作品將赫伯特·喬治·威爾斯的想象、H.P.洛夫克萊夫特的詭異氛圍以及佩勒姆·G.伍德豪斯的幽默智慧結(jié)合在一起,他既能讓我們的血液凝固,也能讓我們仰天大笑。 《易碎品》收錄了尼爾·蓋曼包括雨果獎獲獎作品《綠字的研究》在內(nèi)的多部詩歌、散文及故事作品,展現(xiàn)了他天馬行空的想象力和寫作才華。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載