普希金詩選

出版時(shí)間:2012-6  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:[俄] 普希金  頁數(shù):188  譯者:盧永  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

以“文庫”形式薈萃本社歷年出版物之精華,是國際知名品牌出版企業(yè)的慣例和通行做法。作為新中國建社最早、規(guī)模最大、讀者知名度最高的國家級(jí)專業(yè)文學(xué)出版機(jī)構(gòu),人民文學(xué)出版社在自己六十余年的歷程中,已累計(jì)出版了古今中外文學(xué)讀物凡一萬三千余種,沉淀下了人類豐富的精神資源,出版我們自己的“文庫”不僅生逢其時(shí),更是為了滿足廣大讀者精品閱讀的需求。    有必要對(duì)“朝內(nèi)166人文文庫”這樣的命名予以簡要說明:“朝內(nèi)166”是我們賴以棲身半個(gè)多世紀(jì)的所在地,從這里走出了一位位大師,沁透著一股股書香,這里是我們的精神家園與靈魂地標(biāo);“人文文庫”似已毋須贅言;而隨后還將對(duì)文庫該輯所集納之圖書某一門類予以描述,我們的描述將是客觀的、平實(shí)的,諸如“經(jīng)典”、“大全”、“寶典”一類的炫麗均不是我們的選擇。    “文庫”將分門別類推出,版本精良、品質(zhì)上乘是我們的追求,至于門類的劃分則未必拘于一格,裝幀也不強(qiáng)求一致。總之,我們將通過幾年的努力,為廣大讀者奉上一套精心編就的、開放的文庫。懇請(qǐng)廣大讀者不吝賜教。

內(nèi)容概要

  俄國偉大詩人普希金諸體皆擅,創(chuàng)立了俄羅斯民族文學(xué)和文學(xué)語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學(xué)各個(gè)領(lǐng)域都給俄羅斯文學(xué)提供了典范?!镀障=鹪娺x》編選其最為膾炙人口的名篇。

作者簡介

作者:(俄羅斯)亞歷山大?謝爾蓋耶維奇?普希金 譯者:高莾等

書籍目錄

1814 皇村回憶 1815 給巴丘什科夫 夢(mèng)幻者 玫瑰 致一位畫家 1816 歌者 心愿 1817 別離 既未到過域外 自由頌 1818 給戈里琴娜大公夫人寄《自由頌》時(shí)附詩一首 致娜?雅?波柳斯科娃 童話 致恰阿達(dá)耶夫 1819 鄉(xiāng)村 1820 我熟悉戰(zhàn)斗 白晝的巨星已經(jīng)黯淡 海仙 漸漸稀薄了,飛跑的層云 1821 戰(zhàn)爭 短劍 給恰阿達(dá)耶夫 忠貞的希臘女子 1822 給一個(gè)希臘女郎 給阿捷里 囚徒 給弗?費(fèi)?拉耶夫斯基 1823 小鳥 波濤呵,是誰阻止你的奔瀉 我是荒野上自由的播種人 1824 致大海 陰沉的白晝隱去 1825 致克恩 如果生活將你欺騙 飲酒歌 草原上最后幾朵花兒 為了懷念你 冬天的晚上 暴風(fēng)雨 那一天,有人上奏國君 1826 在自己祖國的藍(lán)天下 承認(rèn) 先知 冬天的道路 1827 在西伯利亞礦山的深處 在人世的、凄涼的、無邊的草原 阿里翁 詩人 1827年10月19日  1828 你和您 她的眼睛 美人兒啊 肖像 豪華的京城 詩人和群氓 1829 給伊?尼?烏沙科娃 征兆 為嬰兒題的墓志銘 夜幕籠罩著格魯吉亞山岡 譯自哈菲茲的詩 頓河 我愛過您 我們走吧,無論上哪兒我都愿意 高加索 1830 我的名字對(duì)于你有什么意義 給詩人 圣母 哀歌 我記起早年學(xué)校生活的時(shí)期 你離開了這異邦的土地 1831 皇村學(xué)校愈是頻繁地 1832 美人兒 致*** 1833 秋 …… 1834 1835 1836

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   在這里我忘了往年的驚恐焦慮, 奧維德的骨灰是我孤寂的鄰居, 名望對(duì)我來說不過是無聊之物, 但我厭倦的心因思念你而痛苦。 早就仇視令人拘束的繁文縟禮, 我不難擺脫那宴飲聚會(huì)的積習(xí)-- 心靈昏昏欲睡,浮華炫耀席間, 外表的冷淡包裹著真情的火焰。 離開那群吵鬧而輕狂的年輕人, 我雖孤身流放,卻不留戀他們; 慨嘆聲中將其他謬誤統(tǒng)統(tǒng)拋棄, 我把詛咒和遺忘擲向我的仇敵, 撕碎束縛過我逼我掙扎的羅網(wǎng), 心靈獲得新奇的寧靜意味深長。 孤獨(dú)中我不羈的才華自由翱翔, 體驗(yàn)冷靜的創(chuàng)作,沉思的渴望。 時(shí)間任我支配,心與秩序訂交, 我學(xué)會(huì)了專心致志長久地思考; 在自由的懷抱中我要找出辦法, 以彌補(bǔ)年輕時(shí)荒唐虛度的年華, 追隨文明開化,跟上時(shí)代步伐。 繆斯又來見我,贊賞我的閑暇, 面帶笑容,這幾位和藹的女神, 被拋棄的蘆笛又貼近我的雙唇。 往昔的聲音使我喜悅而又激動(dòng), 我重新歌唱幻想、大自然和愛情。 歌唱忠誠的友誼、美好的人物, 我在少年時(shí)代曾對(duì)之迷戀思慕。 在那些日子里我尚且默默無聞, 對(duì)人生目的以及政體概不關(guān)心, 我的歌縈繞在歡樂懶散的住處, 也在皇村綠樹陰涼中蕩漾飄浮。 但朋友不能把我陪伴,我悲凄, 望著異鄉(xiāng)的碧空,南國的土地; 無論繆斯、創(chuàng)作或閑適的歡欣-- 什么也代替不了我唯一的友人。 我的良醫(yī)啊,永遠(yuǎn)忠實(shí)的朋友, 治我的創(chuàng)傷,把我的心靈挽救, 我甘愿把短暫的一生向你奉獻(xiàn), 我的履歷已承受過命運(yùn)的考驗(yàn)! 你了解我的心,當(dāng)我青春年少, 你洞悉那以后我怎樣暗自苦惱; 你的朋友熱情沖動(dòng),痛苦不堪, 一度曾瀕于不可測(cè)的毀滅深淵, 扶持我的是你伸出的警覺的手, 你把希望和平靜給予你的朋友; 你嚴(yán)峻的目光能看透內(nèi)心深處, 你用勸解或者責(zé)備使心靈復(fù)蘇; 你的激勵(lì)又點(diǎn)燃了高尚的憧憬, 堅(jiān)忍的毅力重新在我心中誕生; 誹謗的聲音不再使我感到屈辱。

編輯推薦

《普希金詩選》由人民文學(xué)出版社出版。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    普希金詩選 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)4條)

 
 

  •   人民文學(xué)出版社的《普希金詩選》有好幾個(gè)版本,但其底本都是該社1995年版七卷本《普希金文集》,只是收錄的詩歌體裁和篇目多寡不同,總體趨勢(shì)是體裁趨于單一,篇幅越來越小。1.我所知道的最早版本是1996年11月版,收入“世界文學(xué)名著文庫”。這個(gè)版本收錄抒情詩228首,長詩10部,童話2篇。2000年重印,收入“中學(xué)生課外名著必讀”。這個(gè)版本的體裁和篇目最多,能較全面地反映普希金的詩歌創(chuàng)作成就。缺憾是未收童話詩《漁夫和金魚的故事》。2.2003年1月版,收入“名著名譯插圖本”。該版選收抒情詩200首,將普希金的抒情詩創(chuàng)作劃分為“在皇村中學(xué) 1814-1817”、“在彼得堡 1817-1820”、“在南方 1820-1824”、“在米哈伊諾夫斯克村 1824-1826”、“流放歸來 1826-1830”、“最后的歲月 1831-1836”六個(gè)階段。2008年以“名著名譯插圖本·精華版”名義重印。3.2003年5月版,收入“語文新課標(biāo)必讀叢書”。該版收抒情詩101首,長詩1部,童話2篇。4.2012年6月版,收入“朝內(nèi)166人文文庫·外國詩歌”。該版僅收入抒情詩81首,篇目為各版最少。
  •   精裝,小巧,方便攜帶。字體大小合適,很喜歡。
  •   這書過度包裝,內(nèi)容其實(shí)很少。不同“翻譯家”,你譯一首,我譯一首,然后拼湊成薄薄的一冊(cè)。這書中小學(xué)生讀一讀還行,真正的文學(xué)愛好者不宜購買。
  •   我有穆旦查良錚譯本和人民文學(xué)盧永選編的譯本,總體來說覺得人民文學(xué)的譯本更好,但還沒有達(dá)到我想要的效果。記得小時(shí)候讀過很多觸動(dòng)人心的普希金詩句,忘了是誰翻譯的,但比以上譯本真的好很多。人民文學(xué)的這本連月光都沒有,太失望,勉強(qiáng)看看做個(gè)參考罷了。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7