出版時(shí)間:2012-5 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:[美]西奧多?德萊塞 頁(yè)數(shù):588 字?jǐn)?shù):389000 譯者:潘慶舲
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
這套中文簡(jiǎn)體字版“企鵝經(jīng)典”叢書是人民文學(xué)出版社攜手上海九久讀書人與企鵝出版集團(tuán)(Penguin Books)的一個(gè)合作項(xiàng)目,以企鵝集團(tuán)授權(quán)使用的“企鵝”商標(biāo)作為叢書標(biāo)識(shí),并采用了企鵝原版圖書的編輯體例與規(guī)范。“企鵝經(jīng)典”凡一千三百多種,我們初步遴選的書目有數(shù)百種之多,涵蓋英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯來(lái)等多個(gè)語(yǔ)種。這雖是一項(xiàng)需要多年努力和積累的功業(yè),但正如古人所云:不積小流,無(wú)以成江海。 由艾倫·萊恩(Allen Lane)創(chuàng)辦于一九三五年的企鵝出版公司,最初起步于英倫,如今已是一個(gè)龐大的跨國(guó)集團(tuán)公司,尤以面向大眾的平裝本經(jīng)典圖書著稱于世。一九四六年以前,英國(guó)經(jīng)典圖書的讀者群局限于研究人員,普通讀者根本找不到優(yōu)秀易讀的版本。二戰(zhàn)后,這種局面被企鵝出版公司推出的“企鵝經(jīng)典”叢書所打破。它用現(xiàn)代英語(yǔ)書寫,既通俗又吸引人,裁減了冷僻生澀之詞和外來(lái)成語(yǔ)?!案咂焚|(zhì)、平民化”可以說(shuō)是企鵝創(chuàng)辦之初就奠定的出版方針,這看似簡(jiǎn)單的思路中植入了一個(gè)大膽的想象,那就是可持續(xù)成長(zhǎng)的文化期待。在這套經(jīng)典叢書中,第一種就是荷馬的《奧德賽》,以這樣一部西方文學(xué)源頭之作引領(lǐng)戰(zhàn)后英美社會(huì)的閱讀潮流,可謂高瞻遠(yuǎn)矚,那個(gè)歷經(jīng)磨難重歸家園的故事恰恰印證著世俗生活的傳統(tǒng)理念。 經(jīng)典之所以謂之經(jīng)典,許多大學(xué)者大作家都有過(guò)精辟的定義,時(shí)間的檢驗(yàn)是一個(gè)客觀標(biāo)尺,至于其形成機(jī)制卻各有說(shuō)法。經(jīng)典的誕生除作品本身的因素,傳播者(出版者)、讀者和批評(píng)者的廣泛參與同樣是經(jīng)典之所以成為經(jīng)典的必要條件。事實(shí)上,每一個(gè)參與者都可能是一個(gè)主體,經(jīng)典的生命延續(xù)也在于每一個(gè)接受個(gè)體的認(rèn)同與投入。從企鵝公司最早出版經(jīng)典系列那個(gè)年代開始,經(jīng)典就已經(jīng)走出學(xué)者與貴族精英的書齋,進(jìn)入了大眾視野,成為千千萬(wàn)萬(wàn)普通讀者的精神伴侶。在現(xiàn)代社會(huì),經(jīng)典作品絕對(duì)不再是小眾沙龍里的寵兒,所有富有生命力的經(jīng)典都存活在大眾閱讀之中,它已是每一代人知識(shí)與教養(yǎng)的構(gòu)成元素,成為人們心靈與智慧的培養(yǎng)基。 處于全球化的當(dāng)今之世,優(yōu)秀的世界文學(xué)作品更有一種特殊的價(jià)值承載,那就是提供了跨越不同國(guó)度不同文化的理解之途。文學(xué)的審美歸根結(jié)底在于理解和同情,是一種感同身受的體驗(yàn)與投入。閱讀經(jīng)典也許可以被認(rèn)為是對(duì)文化個(gè)性和多樣性的最佳體驗(yàn)方式,此中的樂(lè)趣莫過(guò)于感受想象與思維的異質(zhì)性,也即穿越時(shí)空閱盡人世的欣悅。換成更理性的說(shuō)法,正是經(jīng)典作品所涵納的多樣性的文化資源,展示了地球人精神視野的寬廣與深邃。在大工業(yè)和產(chǎn)業(yè)化席卷全球的浪潮中,迪斯尼式的大眾消費(fèi)文化越來(lái)越多地造成了單極化的擬象世界,面對(duì)那些鋪天蓋地的電子游戲一類文化產(chǎn)品,人們的確需要從精神上作出反撥,加以制衡,需要一種文化救贖。此時(shí)此刻,如果打開一本經(jīng)典,你也許不難找到重歸家園或是重新認(rèn)識(shí)自我的感覺。 中文版“企鵝經(jīng)典”叢書沿襲原版企鵝經(jīng)典的一貫宗旨:首先在選題上精心斟酌,保證所有的書目都是名至實(shí)歸的經(jīng)典作品,并具有不同語(yǔ)種和文化區(qū)域的代表性;其次,采用優(yōu)質(zhì)的譯本,譯文務(wù)求貼近作者的語(yǔ)言風(fēng)格,盡可能忠實(shí)地再現(xiàn)原著的內(nèi)容與品質(zhì);另外,每一種書都附有專家撰寫的導(dǎo)讀文字,以及必要的注釋,希望這對(duì)于幫助讀者更好地理解作品會(huì)有一定作用??傊?,我們給自己設(shè)定了一個(gè)絕對(duì)不低的標(biāo)準(zhǔn),期望用自己的努力將讀者引入莊重而溫馨的文化殿堂。 關(guān)于經(jīng)典,一位業(yè)已邁入當(dāng)今經(jīng)典之列的大作家,有這樣一個(gè)簡(jiǎn)單而生動(dòng)的說(shuō)法——“‘經(jīng)典’的另一層意思是:擱在書架上以備一千次、一百萬(wàn)次被人取下?!被蛟S你可以驕傲地補(bǔ)充說(shuō),那本讓自己從書架上頻繁取下的經(jīng)典,正是我們這套叢書中的某一種。 人民文學(xué)出版社編輯部 上海九久讀書人文化實(shí)業(yè)有限公司 二○一一年四月
內(nèi)容概要
本書為“企鵝經(jīng)典”系列叢書之一,收錄了美國(guó)自然主義小說(shuō)家西奧多·德萊塞的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《嘉莉妹妹》。小說(shuō)描寫了農(nóng)村姑娘嘉莉到芝加哥謀生的不幸遭遇,真實(shí)地展現(xiàn)了美國(guó)下層人民的悲慘生活以及人與人之間冷酷的金錢關(guān)系。
人應(yīng)該怎樣活著?或者說(shuō),什么是理想的生活?貧窮低賤時(shí),向往富貴榮華,并為此而努力,可一旦功成名就,又若有所失,似乎生活不僅是功名財(cái)利,那么,生活中還有什么呢?這就是德萊賽在《嘉莉妹妹》中給我們提出的問(wèn)題。
作者簡(jiǎn)介
德萊塞(1871~1945),美國(guó)杰出的批判現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家。出生于美國(guó)印第安納州。因家境貧寒,他長(zhǎng)期在社會(huì)底層掙扎,歷盡生活的艱辛。1900年,第一部作品《嘉莉妹妹》問(wèn)世,引起轟動(dòng)。1911年,出版了被視為《嘉莉妹妹》姊妹篇的《珍妮姑娘》。之后,又先后發(fā)表了《欲望三部曲》、《美國(guó)悲劇》等多部長(zhǎng)篇小說(shuō)。1946年卒于加利福尼亞州。被文學(xué)批評(píng)家推崇為同海明威、??思{并列的美國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)的三巨頭之一,代表作品有《嘉莉妹妹》、《珍妮姑娘》、《金融家》、《巨人》等。
書籍目錄
嘉莉妹妹
單身女性:晚期資本主義的新巨人
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè): 嘉羅琳·米蓓登上午后開往芝加哥的那趟列車時(shí),她的全部家當(dāng),總共只有一只已交行李車托運(yùn)的小箱子,一只廉價(jià)的仿鱷魚皮手提包,內(nèi)裝一些梳妝用的零星物品、一紙盒小點(diǎn)心和一只帶有摁扣的黃皮錢包,里面裝著她的車票、記著她姐姐在范伯倫街住址的紙條和四塊美元。那是在一八八九年八月間。當(dāng)時(shí)她十八歲,聰明、羞怯,由于無(wú)知和年輕而充滿了幻想。不管她跟親人惜別時(shí)心里有什么惆悵之情,當(dāng)然絕不是因?yàn)閽仐壛思依锏氖孢m環(huán)境。她跟母親吻別時(shí)熱淚有如泉涌;列車轟隆隆地駛過(guò)她父親白天在那里打工的面粉廠,她嗓子眼頓時(shí)哽塞了;多么熟悉的村子,周圍的綠色田野在眼前一掠而過(guò)。她禁不住傷心地嘆了一口氣??|縷柔絲,過(guò)去曾把她若即若離地跟少女時(shí)代和故鄉(xiāng)拴在一起,如今卻無(wú)法補(bǔ)救地給扯斷了。 這一切的一切,當(dāng)時(shí)她肯定沒有意識(shí)到。不論有多大的變化,都可以設(shè)法補(bǔ)救的。反正總是有下一站可以下車回去。大城市就在前頭,每天來(lái)來(lái)往往的列車使它跟全國(guó)各地更密切地聯(lián)結(jié)在一起。一旦她到了芝加哥,哥倫比亞城也離得并不太遠(yuǎn)。請(qǐng)問(wèn)——一百英里,幾個(gè)鐘頭的路算得上什么呢?她盡管可以回去嘛。況且她的姐姐還在那兒。她兩眼直瞅著那張記下她姐姐住址的小紙條暗自納悶。她凝視著眼前匆匆閃過(guò)的綠野風(fēng)光,萬(wàn)千思緒掠過(guò)心頭,已無(wú)心揣摩旅行觀感,卻猛地一轉(zhuǎn)念,胡猜亂想芝加哥這個(gè)城市是什么樣兒的。從孩提時(shí)期起她老是聽到它的鼎鼎大名。過(guò)去她的家曾打算遷到那里去。這一回她要是尋摸到了好的事情,他們一家子就都可以來(lái)了。不管怎么說(shuō),芝加哥可大啦。五光十色,市聲嘈雜,到處是一片喧騰。人們都很富。大的火車站不止一個(gè)。這趟朝前猛沖的列車,正在飛也似的駛往那里。 一個(gè)女孩子十八歲離家出門,結(jié)局只有兩種。要么遇好人搭救而越變?cè)胶?,要么很快接受了大都市道德?biāo)準(zhǔn)而越變?cè)綁?。在這樣的環(huán)境里,要保持中間狀態(tài)是不可能的。這個(gè)大都市里到處有狡詐的花招,同樣還有不少比它小得多、頗有人情味的誘人的東西。那里有種種巨大的力量,會(huì)通過(guò)優(yōu)雅文化的魅力來(lái)引誘人。成千上萬(wàn)閃耀的燈光,實(shí)際上有時(shí)跟戀人頻送秋波一樣有力。天真的普通人之所以墮落,一半是由某些完全超人的力量造成的。喧囂的市聲,沸騰的生活,還有數(shù)不清的蜂窩式大樓——這一切使人們受驚,越發(fā)感到迷惑不安。如果說(shuō)身旁沒有人低聲耳語(yǔ),給予諄諄忠告,真不知道該有多少虛妄謊言灌入缺乏警惕者的耳里!這些光怪陸離的景象不是那么容易讓人識(shí)破,它們表面上的美有如靡靡之音一般,往往使頭腦簡(jiǎn)單的人先是思想松懈,繼而意志薄弱,最后便墮落下去了。
媒體關(guān)注與評(píng)論
德萊塞于三十年前寫作了他的處女作《嘉莉妹妹》,而我在二十五年前就讀到了它;它像一股自由、強(qiáng)勁的西風(fēng)吹進(jìn)閉塞、沉悶的美國(guó),給我們滯塞的個(gè)人天地里帶來(lái)了自馬克·吐溫和惠特曼以來(lái)的第一縷新鮮空氣。 ——美國(guó)小說(shuō)家辛克萊·劉易斯
名人推薦
德萊塞于三十年前寫作了他的處女作《嘉莉妹妹》,而我在二十五年前就讀到了它;它像一股自由、強(qiáng)勁的西風(fēng)吹進(jìn)閉塞、沉悶的美國(guó),給我們滯塞的個(gè)人天地里帶來(lái)了自馬克·吐溫和惠特曼以來(lái)的第一縷新鮮空氣。 ——美國(guó)小說(shuō)家辛克萊·劉易斯
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載