出版時(shí)間:2012-11 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:[英] 莎士比亞 著,[英] 約翰·吉爾伯特勛爵 插畫 頁數(shù):156 譯者:朱生豪
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《莎士比亞劇本插圖珍藏本:仲夏夜之夢》一個(gè)如夢如幻的名字,是英國劇作家威廉·莎士比亞青春時(shí)代最為成熟的喜劇作品,同時(shí)也是威廉·莎士比亞最著名的喜劇之一,講述了有情人終成眷屬的愛情故事。此劇在世界文學(xué)史特別是戲劇史上影響巨大,后人將其改編成電影、故事、游戲、繪畫等。
作者簡介
作者:(英國)威廉·莎士比亞(Shakespeare W.) 插圖者:(英國)約翰·吉爾伯特 譯者:朱生豪
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 插圖: 海麗娜唉,倒霉!該死!我明白你們都在拿我取笑;假如你們是懂得禮貌和有教養(yǎng)的人,一定不會這樣侮辱我。我知道你們都討厭著我,那么就討厭我好了,為什么還要聯(lián)合起來譏諷我呢?你們瞧上去都像堂堂男子,如果真是堂堂男子,就不該這樣對待一個(gè)有身份的婦女:發(fā)著誓,賭著咒,過譽(yù)著我的好處,但我可以斷定你們的心里卻在討厭我。你們兩人是情敵,一同愛著赫米婭,現(xiàn)在轉(zhuǎn)過身來一同把海麗娜嘲笑,真是大丈夫的行為,干得真漂亮,為著取笑的緣故逼一個(gè)可憐的女人流淚!高尚的人決不會這樣輕侮一個(gè)閨女,逼到她忍無可忍,只是因?yàn)榻o你們尋尋開心。 拉山德你太殘忍,狄米特律斯,不要這樣;因?yàn)槟銗壑彰讒I,這你知道我是十分明白的?,F(xiàn)在我用全心和好意把我在赫米婭的愛情中的地位讓給你;但你也得把海麗娜的愛情讓給我,因?yàn)槲覑鬯⑶覍⒁獝鬯剿馈?海麗娜從來不曾有過嘲笑者浪費(fèi)過這樣無聊的口舌。 狄米特律斯拉山德,保留著你的赫米婭吧,我不要;要是我曾經(jīng)愛過她,那愛情現(xiàn)在也已經(jīng)消失了。我的愛不過像過客一樣暫時(shí)駐留在她的身上,現(xiàn)在它已經(jīng)回到它的永遠(yuǎn)的家,海麗娜的身邊,再不到別處去了。 拉山德海倫,他的話是假的。 狄米特律斯不要侮蔑你所不知道的真理,否則你將以生命的危險(xiǎn)重重補(bǔ)償你的過失。瞧!你的愛人來了;那邊才是你的愛人。 赫米婭上。 赫米婭黑夜使眼睛失去它的作用,但卻使耳朵的聽覺更為靈敏;它雖然妨礙了視覺的活動,卻給予聽覺加倍的補(bǔ)償。我的眼睛不能尋到你,拉山德;但多謝我的耳朵,使我能聽見你的聲音。你為什么那樣忍心地離開了我呢? 拉山德愛情驅(qū)著一個(gè)人走的時(shí)候,為什么他要滯留呢? 赫米婭哪一種愛情能把拉山德驅(qū)開我的身邊? 拉山德拉山德的愛情使他一刻也不能停留;美麗的海麗娜,她照耀著夜天,使一切明亮的繁星黯然無色。 為什么你要來尋找我呢?難道這還不能使你知道我因?yàn)閰拹耗愕木壒?,才這樣離開你嗎? 赫米婭你說的不是真話;那不會是真的。
編輯推薦
《莎士比亞劇本:仲夏夜之夢(插圖珍藏本)》是英國劇作家威廉·莎士比亞青春時(shí)代最為成熟的喜劇作品,同時(shí)也是威廉·莎士比亞最著名的喜劇之一,講述了有情人終成眷屬的愛情故事。此劇在世界文學(xué)史特別是戲劇史上影響巨大,后人將其改編成電影、故事、游戲、繪畫等。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載