出版時(shí)間:2012-4 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:張棗 著,顏煉軍 編選 頁數(shù):281
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
我對(duì)這個(gè)時(shí)代最大的感受就是丟失。雖然我們獲得了機(jī)器、速度等但我們丟失了宇宙丟失了與大地的觸摸.最重要的是丟失了一種表情。我覺得我們?nèi)祟惥拖癖寂芏恢涝趺赐O聛淼膭?dòng)物。所以對(duì)我來說.夢(mèng)想一種復(fù)得.是我詩歌中的隱蔽動(dòng)機(jī)我追求浪費(fèi)和緩慢其他一切都不令我激動(dòng).都是悲哀。
作者簡(jiǎn)介
張棗(1962—2010),湖南長沙人。先后就讀于湖南師范大學(xué)和四川外國語學(xué)院.獲英語文學(xué)碩士學(xué)位。1986年赴德,后在德國特里爾大學(xué)獲文哲博士學(xué)位,在圖賓根大學(xué)任教。21世紀(jì)初回國,曾在河南大學(xué)任教,2007年開始在中央民族大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院任教。2010年3月8日,因肺癌在德國圖賓根去世。在國內(nèi)出版的張棗詩集有《春秋來信》、《張棗的詩》。張棗的詩被翻譯成多種語言,享譽(yù)海內(nèi)外。張棗也是一名優(yōu)秀的學(xué)者和翻譯家,他諳熟德、英、俄、法等語言,翻譯過里爾克、策蘭、希尼、夏爾等詩人的作品。與陳東飚合譯了史蒂文斯詩文集《最高虛構(gòu)筆記》,還翻譯兩本德國繪本童話:《暗夜》《月之花》。他長期寓居西方,在大學(xué)從事漢語詩學(xué)及世界文學(xué)的研究與教學(xué)工作,出版有若干種外文學(xué)術(shù)和散文作品,主編過一本德漢雙語詞典,詩選集《空白練習(xí)曲(與宋琳合編)等。
書籍目錄
枯坐
“世界是一種力量,而不僅僅是存在”
自己的官方
慶典
略談“詩關(guān)別材”
溫潔與每個(gè)人的拜倫
銷魂
散文詩二章
當(dāng)天上掉下來一個(gè)鎖匠
俄國詩人G.Ajgj采訪錄
詩人與母語
一則詩觀
艾略特的一首短詩:Morning at the Window
《普洛弗洛克情歌》講稿
關(guān)于《長干行》及其龐德英譯本
談?wù)勅~芝短詩When You Are Old
秋夜的憂郁
《野草》講義
《秋夜》講評(píng)
《臘葉》講評(píng)
《過客》講評(píng)
《一覺》講評(píng)
《立論》講評(píng)
《求乞者》講評(píng)
《好的故事》講評(píng)
《火的冰》與《死火》之間的寫案關(guān)系
關(guān)于當(dāng)代新詩的一段回顧
朝向語言風(fēng)景的危險(xiǎn)旅行
——中國當(dāng)代詩歌的元詩結(jié)構(gòu)和寫者姿態(tài)
文學(xué)史……現(xiàn)代性……秋夜
訪談三篇
“甜”
環(huán)保的同情,詩歌的贊美
詩歌與翻譯:共同致力漢語探索
——?dú)W陽江河、趙振江、張棗對(duì)話錄
Anne—Ka0詩歌獎(jiǎng)受獎(jiǎng)辭
譯稿兩篇
論詩人(里爾克)
論詩人(C.G.榮格)
附 錄
風(fēng)的玫瑰——致張棗
張棗生平與創(chuàng)作
編后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 母語在哪兒?她就在我們身上,她就是我們,是我們挑起事件的手指,是我們面臨世界的臉孔。對(duì)于個(gè)人而言,活著的母語從來就不是一個(gè)依附于某個(gè)地理環(huán)境的標(biāo)志,是附體于每個(gè)人的。而我們是每個(gè)人。我們漂流異鄉(xiāng)可能有五年了,十年了,百年了,或者我們今天才加人流浪的隊(duì)伍,或許我們?nèi)詼粼谥袊?,在那個(gè)慣常被誤認(rèn)作是母語的腹腔之中,那兒母語在日常的喧囂之中吞云吐霧,或者在黃昏的廣曠中聲嘶力竭,在那兒,我們的心不同樣在流浪嗎?母語請(qǐng)求我們歌唱,而在那兒,不依舊是“無聲的中國”嗎?對(duì)于一個(gè)永為異鄉(xiāng)人的個(gè)人而言,母語是一支流浪的歌。她在我們心中。 “太初有言。”母語第一次逼視并喊出“山,水,鳥,人,神”的時(shí)候,古致翩翩,令人神往。詞與物欣然交融,呼聲中彼此相忘。真理同我們共同午睡。我們的神話以奇異的抒情方式開始:“天命玄鳥,降而生商”,通過這一短促、自信、精確并且余音裊裊的口吻,我們那些早已失傳的諸神在陽光朗朗的匿名的自敘中同時(shí)向我們昭示了我們誕生的秘密,大地、糧食、祖先、君王與我們的生存關(guān)系,并承諾了“百祿是何”那露珠般來自天空的祝福。我直覺地相信就是那被人為歷史阻隔的神話閃電般的命名喚醒了我們的顯現(xiàn),使我們和那些饋贈(zèng)給我們的物的最初關(guān)系只是簡(jiǎn)單而又純粹的詞化關(guān)系。換言之,詞即物,即人,即神,即詞本身。這便是存在本身的原本狀態(tài)。存在清脆的命名拋擲出存在物和宇宙圖景,那兒沒有命名,那兒便是一片渾沌黑暗。為我們點(diǎn)亮世界的母語是我們生存的源泉。但母語在給我們足夠活下去的光亮的同時(shí),也給了我們作為人的最危險(xiǎn)本質(zhì)——我們對(duì)我們自身的覺悟。
后記
轉(zhuǎn)眼間,張棗先生病逝已經(jīng)一年多了。生活和死亡在繼續(xù),詩人與詩歌也在繼續(xù)?!稄垪椀脑姟烦霭婧?,我開始搜集張棗先生的散文作品。期間,一些動(dòng)人的情景不時(shí)將我牽回逝去的時(shí)光: 2月28日,車過法蘭克福,給棗叔發(fā)了短信說想去看他,半晌,他回信道:“換上桃花的心情,說話聲音細(xì)中帶喜,別再吵吵嚷嚷,嘿,我要睡了……”這是一位歌唱家朋友關(guān)于張棗先生最后時(shí)日的回憶。張棗發(fā)出上面提到的短信時(shí),離他去世還有八天。 如果我們把八天放大為一段更長的時(shí)間,放大成詩人乃至我們所有人在世間的年華,那么,張棗先生這種面對(duì)死亡的言語姿態(tài),正如他留下的為數(shù)不多的詩篇一樣,無疑是言說存在的典范:對(duì)于生命的困境和苦難,最終采取贊美的姿態(tài)。他曾說,偉大的詩歌最終都是贊美而非抱怨。在死神即將降臨之際,他依然不失喜樂的情懷,悠然嘆息人生的短暫和病痛。 他的散文隨筆,也是這種典范的呈現(xiàn)。比起許多詩人,張棗先生較少涉獵散文寫作。他先后在德國改讀學(xué)位和任教,留下了一部用德語寫就的博士論文,一些用英語和德語寫就的詩學(xué)論文和散文作品。頗有深意的是,他對(duì)用漢語寫散文非常吝惜,記得他跟我說過,他只把漢語留給詩歌。我想,這遠(yuǎn)不是懶散和浪費(fèi)的借口,而是一位長期寓居西方的優(yōu)秀漢語詩人內(nèi)心的流浪的寫照;因此他留下的漢語散文不多,且多為“被動(dòng)”之作。當(dāng)然,即便是如此少的作品,不管是往事、記趣、詩話、閑談和演講,我們依然從中感到了詩人的“別材”。 詩歌與散文的關(guān)系,一直是個(gè)備受關(guān)注的話題。張棗先生有言:“詩歌開始于散文停止之處?!卑凑照Z言學(xué)家洪堡的話說:“詩歌對(duì)那使它自己成為現(xiàn)實(shí)的東西無動(dòng)于衷?!币晃粌?yōu)秀詩人進(jìn)行散文寫作時(shí),他得把詩歌之少,貢獻(xiàn)給散文之多,得讓潛藏于詩歌語言中的杳渺和空白,在散文語言中玲瓏地現(xiàn)形。在這本小書中,我們可以看到這種努力??v覽張棗先生的散文作品,我們至少可以看到如下優(yōu)異性:在修辭上,他借重豐厚的西方語言文學(xué)素養(yǎng)和開闊的文化眼界,有意識(shí)地采集古典漢語中各種甜(張棗先生的詩學(xué)關(guān)鍵詞)的元素,發(fā)明了一種文雅而精確的文風(fēng);在精神內(nèi)涵上,他力圖因地制宜地在生活中萃取出那些最不可思議的、最能安慰我們的存在的部分,按照他自己的話說,即尋找內(nèi)在于生活的秘密慶典。 張棗先生人生履歷豐富,生性蕭散不羈,常著迷于食色趣味,作品也因此四處流散。經(jīng)過多方努力,筆者將目前能找到的張棗先生的漢語散文隨筆作品薈萃于此,其中包括散文詩、序跋、演講稿、課堂講稿、訪談和少許譯文等。對(duì)一位向來都以少勝多的詩人來說,足以展現(xiàn)諸多面貌。特別值得申說的是,張棗先生在關(guān)于《野草》的文章和講稿中提出一個(gè)新的新詩史觀,他認(rèn)為,《野草》而非《嘗試集》才是現(xiàn)代漢語新詩的真正源頭。 另外,書中還附上了筆者在編輯張棗先生的詩文過程中草就的一份簡(jiǎn)陋的“張棗生平與創(chuàng)作”(其中附上因后來才發(fā)現(xiàn)而未及收入《張棗的詩》的五首詩作),供有興趣的讀者了解張棗先生的大致生命軌跡和文學(xué)生涯。 在本書輯集完成之際,德國漢學(xué)家蘇桑娜得知我在編張棗的隨筆,慷慨發(fā)來她回憶張棗先生在德國的文章,文章由芮虎先生熱心譯成中文,他們贊成將之收入本書。蘇桑娜深情而優(yōu)美地記錄了張棗先生在德國的諸多細(xì)節(jié),為詩人之誼留下了精彩的寫照。在本書編輯過程中,得到了柏樺、宋琳、劉淑玲、陳東東、北島、冷霜、趙振江等師長前輩的傾力幫助;課堂講稿由張棗先生在中央民族大學(xué)的學(xué)生陳立波、張光昕、郭愛婷、陳濤、陳斌斌、馬婷婷、郭夢(mèng)貝、王小兵等同學(xué)根據(jù)錄音稿合力整理成稿,其中陳立波出力尤多,在他們的整理的基礎(chǔ)上,筆者作了修訂。本書之所以能及時(shí)出版,得到了人民文學(xué)出版社腳印老師的關(guān)心和支持。在此一并向?yàn)榇藭冻雠Φ膸熼L和朋友們致謝。 因能力和學(xué)識(shí)有限,本人的編輯工作肯定有疏漏和訛誤,懇請(qǐng)廣大讀者朋友批評(píng)指正,以推進(jìn)張棗先生詩文作品版本的改進(jìn)和完善。 顏煉軍 2011年10月31日于杭州
編輯推薦
《張棗隨筆選》是繼《張棗的詩》之后,詩人張棗的又一本書。張棗人生履歷豐富,生性蕭散不羈,常著迷于食色趣味。《張棗隨筆選》中張棗把詩歌貢獻(xiàn)給了散文,讓潛藏于詩歌語言中的杳渺和空白,在散文語言中玲瓏地現(xiàn)形。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載