出版時間:2012-6 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:紀(jì)伯倫·哈利勒·紀(jì)伯倫 頁數(shù):421 字?jǐn)?shù):370000 譯者:冰心
Tag標(biāo)簽:無
前言
在黎巴嫩北部山區(qū)著名的“圣谷”附近,有一個叫做布舍里的山鄉(xiāng)。這里崇山綿延,松林茂密,隨處可見果園、巖石、泉眼、溪流、教堂、牧牛這些田園詩一般的風(fēng)景,與一般人想象中以沙漠、戈壁為主的阿拉伯世界大相徑庭。鐘靈毓秀,在這樣美麗的自然環(huán)境里,阿拉伯文壇的一代天驕——紀(jì)伯倫,于一八八三年一月六日來到人世。 紀(jì)伯倫出生在一個基督教(馬龍派)家庭,童年曾在當(dāng)?shù)貙W(xué)校讀書。十二歲時,他隨母親、哥哥和兩個妹妹離鄉(xiāng),前往美國波士頓謀生。十五歲,他只身返回黎巴嫩,在貝魯特??爽攲W(xué)堂學(xué)習(xí)阿拉伯語文。其間,他苦讀阿拉伯古典文學(xué)作品,打下了扎實的阿拉伯文學(xué)基礎(chǔ)。四年后他重返波士頓。在此前后,他的哥哥和小妹相繼在美國病逝,在哥哥去世的同一年,紀(jì)伯倫在這世界上最心愛的親人,他的母親卡米拉,也去了“藍(lán)色天際以外的世界”。 接連失去親人的紀(jì)伯倫,在異國他鄉(xiāng)與長妹相依為命。他有幸結(jié)識了一位長他十歲的女校校長瑪麗·哈斯凱爾,在她的鼓勵和資助下,紀(jì)伯倫的藝術(shù)天賦得以發(fā)揮,并于一九○八年遠(yuǎn)赴巴黎學(xué)習(xí)繪畫。在巴黎,他流連忘返于藝術(shù)的海洋之中,開闊了藝術(shù)視野,他的畫作據(jù)說曾得到雕塑大師羅丹的好評。一九一○年,紀(jì)伯倫返回波士頓,隨后定居紐約,潛心創(chuàng)作文學(xué)與藝術(shù)作品。一九二○年,他被旅美的阿拉伯作家推選為“筆會”會長,成為阿拉伯旅美派文學(xué)的領(lǐng)袖。 在紀(jì)伯倫的一生中,除母親以外,還有兩位女性在他心靈中長期占有重要位置:瑪麗·哈斯凱爾和梅伊·齊雅黛。紀(jì)伯倫與兩人感人至深的愛情故事,是阿拉伯文學(xué)史上一段最為動人的插曲。 一九○四年,三十一歲的瑪麗在朋友家中結(jié)識了正在美國藝壇闖蕩的紀(jì)伯倫,兩人從此結(jié)下友誼。瑪麗對紀(jì)伯倫的藝術(shù)才華大為賞識,主動提出資助他赴巴黎學(xué)藝。從此,兩人開始通信。紀(jì)伯倫返美定居紐約后,繼續(xù)和住在波士頓的瑪麗鴻雁來往,兩人還不斷互訪,面晤。從瑪麗的日記可知,紀(jì)伯倫返美后不久曾向她求婚,但她既不想讓婚姻生活束縛他的藝術(shù)天賦,更擔(dān)心可能的婚姻失敗會影響兩人的純潔友誼,便以自己年長十歲為由而予婉拒。此后兩人的友誼反而得到升華,而成為終身的摯友。 如果說紀(jì)伯倫與瑪麗的戀情更近乎友情,兩人的關(guān)系雖然密切卻也不免平淡,那么他與黎巴嫩女作家梅伊·齊雅黛的愛情故事,則更為奇特,凄婉。這段生死之戀的主人公一位終身未娶,一位畢生未嫁,甚至始終緣慳一面!通信,便成了他們表達(dá)情感的唯一方式。紀(jì)伯倫致梅伊的書信均以阿拉伯文寫成,得以保留的雖然只有三十多封,卻具有極高的文學(xué)價值,不但在紀(jì)伯倫文學(xué)遺產(chǎn)中占有重要地位,而且堪稱世界書簡文學(xué)的瑰寶。 紀(jì)伯倫正式出版的第一部文學(xué)作品,是一九○五年問世的長篇藝術(shù)抒情散文《音樂短章》。這篇作品文采璀璨,以詩一般的語言表達(dá)了二十二歲的青年紀(jì)伯倫對于音樂的熱愛和對于音樂本質(zhì)的理解。隨后,紀(jì)伯倫開始小說創(chuàng)作,一九○六至一九一一年,他先后發(fā)表了《草原新娘》、《叛逆的靈魂》兩部短篇小說集及中篇小說《被折斷的翅膀》。這些小說,是阿拉伯現(xiàn)代小說的早期成果,具有強(qiáng)烈的叛逆性與揭露性。其中,發(fā)表于一九一一年的《被折斷的翅膀》是紀(jì)伯倫小說的代表作。作品通過描寫女主人公薩勒瑪?shù)膼矍楸瘎?,發(fā)掘了造成悲劇的時代和社會原因,并把主人公的悲劇同祖國、民族、東方的命運(yùn)聯(lián)系起來。小說批判東方傳統(tǒng)和現(xiàn)實的勇氣、膽識和卓見,在同時代阿拉伯作家中均是罕見的。小說中多處出現(xiàn)主人公的大段傾訴,其見解深刻,語言優(yōu)美,極富感染力。小說出版后,立即在阿拉伯世界引起轟動。這部作品也標(biāo)志著紀(jì)伯倫的文學(xué)創(chuàng)作完成了最初的積淀和歷練,開始逐漸走向成熟。 從二十年代開始,紀(jì)伯倫逐漸由小說創(chuàng)作轉(zhuǎn)向散文詩創(chuàng)作。紀(jì)伯倫文學(xué)創(chuàng)作的最高成就,他對阿拉伯文學(xué)乃至世界文學(xué)的最大貢獻(xiàn),也體現(xiàn)在散文詩上。 《淚與笑》(1913)是紀(jì)伯倫早年寫就的散文詩合集,由于這些詩充滿了“哀嘆、傾訴、哭泣”,當(dāng)朋友鼓勵他發(fā)表時,紀(jì)伯倫感到“愧怍不安”,認(rèn)為作品是他“葡萄園中的未熟之果”。其實,這些作品雖然缺乏一些“力度”,但其中洋溢著詩情畫意,也不乏智慧與哲理,許多篇什令人愛不釋手,充分體現(xiàn)了紀(jì)伯倫早期文學(xué)創(chuàng)作的理念:愛與美。 散文詩集《暴風(fēng)集》(1920)和《珍趣篇》(1923)在風(fēng)格上與《淚與笑》迥異。這是兩部極富社會批判性和民族自省意識的作品。作者大聲疾呼,想讓酣睡的同胞覺醒,打碎那做了千年的空夢。他要人們打碎一切偶像,做自己的“主”,做時代的“巨人”,而不要做“墳?zāi)怪械木用瘛?。他謳歌革命,呼喚暴風(fēng)雨,預(yù)言“誰不用自己的風(fēng)暴吹折自己的枯枝,誰就會厭倦萎靡而死;誰不用自己的革命撕碎自己的敗葉,誰就會默默而亡”。紀(jì)伯倫憤世嫉俗的宣泄,讓我們聯(lián)想起魯迅對同處東方的華夏民族“哀其不幸,怒其不爭”的復(fù)雜情感。 一九一八年,紀(jì)伯倫還發(fā)表了一首長詩《行列歌》。全詩好似兩個人的對唱:一個是來自城市、飽經(jīng)滄桑、深諳世態(tài)炎涼的老者,他用低沉、哀傷的聲音唱出了人類社會的種種憂患痛苦、邪惡和弊端;另一個則是來自森林與大自然的青年,他純真、質(zhì)樸、活潑、樂觀,用歡快的聲音召喚人們到森林中去返樸歸真,尋求一個真善美的理想境界。詩歌體現(xiàn)了紀(jì)伯倫對自由、自然和理想境界的向往。 在用阿拉伯文發(fā)表上述作品的同時,身處美國的紀(jì)伯倫,又用英語發(fā)表了一系列作品。如《狂人》(1918)、《先驅(qū)》(1920)、《先知》(1923)、《沙與沫》(1926)、《人子耶穌》(1928)、《大地神》(1931)、《游子》(1932)和《先知園》(1933)。這些作品與前期阿拉伯語作品的主題、風(fēng)格有了很大不同。如果說前期作品突出的是東方性、民族性,那么后期的英文作品更多地著眼于普遍的人性及人性的升華,其立足點(diǎn)是全人類、全世界?,F(xiàn)實的批判鋒芒依舊,但針對的是人類的荒誕與卑瑣;同時,更有嘹亮的新聲在這些作品中回蕩,那便是深邃的哲思、形而上的求索、對愛與美的呼喚。這一變化,不僅緣于讀者對象的改變,更緣于紀(jì)伯倫思想與心智的成熟與轉(zhuǎn)變。 《狂人》、《先驅(qū)》、《游子》主要由一些短小的寓言故事構(gòu)成,多富有諷刺意味,針對人的虛偽、無知、狂妄和卑微。這些故事娓娓道來,風(fēng)格簡約而樸素,同時又含蓄、雋永,令人回昧無窮。此外,這些集子中還收人一些意境深遠(yuǎn)的抒情短章,體現(xiàn)了作者這一階段的哲學(xué)思想。 《沙與沫》薈萃了紀(jì)伯倫道出的雋語、佳句,它是“紀(jì)伯倫思想的珍珠串成的一條閃光的珠鏈”。其中許多論及人生、愛情、友誼、文藝、世界的段落,其立意高遠(yuǎn),境界超逸,讀者在含英咀華之際,每每有醍醐灌頂之感。 《人子耶穌》被人稱為“紀(jì)伯倫福音”。作者通過七十七個耶穌同時代人物之口,把一個被神化的耶穌,還原為一個富有人道精神的使命傳達(dá)者。在紀(jì)伯倫眼里,耶穌是人子、人之兄弟,但是,“遺憾的是,他的信徒們卻極力要把他尊為一位圣人,尊為神?!? 《大地神》是紀(jì)伯倫生前發(fā)表的最后一部作品,其形式類似一部詩劇,由三位神祗富有思辨意味的嘆喟與對話構(gòu)成。在長詩的前半部分,甲、乙兩位神靈的對話,對生命的意義做了質(zhì)疑和探尋;隨后第三位神靈出場,他對生命存在的神圣性和意義作了層層深入的揭示,最終,他把生命神圣性的最終依托歸結(jié)為“愛”,這也是貫穿紀(jì)伯倫全部作品的核心思想之一。在長詩的尾聲,諸神隱退,代表愛的“丙神”為人類的愛情唱起了贊歌:“我們最好明智地尋一塊陰涼的所在,/讓我們這些大地神入睡,而讓愛情,這人類的柔情,去做來日的主宰……” 在紀(jì)伯倫的所有文學(xué)作品中,代表其最高成就、堪稱其“文學(xué)金字塔”的作品,乃是長篇哲理散文詩《先知》。這是一部讓紀(jì)伯倫嘔心瀝血的作品,他曾在致梅伊的信中寫道:“至于《先知》,那是我已思考了一千年的書……這位先知,在我試圖塑造他之前已把我塑造了,在我考慮構(gòu)寫他之前已把我構(gòu)寫了?!闭缭S多評論家所言,《先知》中的“先知”穆斯塔法(亞墨斯達(dá)法),可以理解為素有先知情結(jié)的紀(jì)伯倫本人。《先知》薈萃了作者借穆斯塔法之口向世人傳達(dá)的大慧之言。 紀(jì)伯倫為《先知》安排了一個小說式的故事框架。穆斯塔法這位“被選和被愛的”東方智者,滯留奧法利斯城十二載,一直期盼回到自己出生的島嶼。一日,他登高遠(yuǎn)眺,看見故鄉(xiāng)的船正穿破海霧徐徐駛來。離別的時刻來臨,城中的男女都來送行。人們請求他作臨別贈言,并告訴他們“關(guān)于生和死之間的一切”。他懷著深情,回答了人們一個又一個提問,問題涉及愛情、婚姻、孩子、施與、工作、歡樂與悲哀、理性與熱情等眾多話題,當(dāng)他回答完所有的二十六個問題后,又發(fā)表了充滿祝福和希望的告別辭。然后,他登上來船,航船向東方駛?cè)??!跋鲄R人大海,偉大的母親再次將兒子攬入懷中?!? 《先知》清新雋永的詩句中,凝結(jié)著紀(jì)伯倫對人生、社會深刻而睿智的思考,這些思考,是他站在歷史的、可以俯瞰世界的高度進(jìn)行的。他又通過“《圣經(jīng)》式的”既莊重又溫馨、既有啟示性又有感染力的語言,加以詩人的奇妙想象和新奇比喻,將這思考的結(jié)品曉諭世人。 《先知》出版后立即在美國引起轟動,并在短短數(shù)年內(nèi)風(fēng)靡世界,至今發(fā)行總量已逾七百萬冊,被譽(yù)為“東方贈送給西方的最好禮物”。黎巴嫩評論家努埃曼把它比作常青樹,說它“深深扎根于人類生活的土壤里,只要人類存在,這棵大樹就活著”?!断戎分?,紀(jì)伯倫又寫了《先知園》,這是一部與《先知》風(fēng)格近似的作品。在書中,穆斯塔法已回到了他誕生的島嶼,他在舊居花園中安靜地思考人生,回答人們的問題?!断戎獔@》還比《先知》多了一些抨擊政治的內(nèi)容。 紀(jì)伯倫曾有愿望,在《先知園》之后再寫一部《先知之死》,作為完整的《先知》三部曲。然而,他的心愿終未能實現(xiàn),因為他先于筆下的“先知”,去往了她母親所在的“藍(lán)色天際以外的世界”。一九三一年四月十日,紀(jì)伯倫因積勞成疾病故,年僅四十八歲。 背井離鄉(xiāng)二十余載的游子,一直盼望重返祖國?,F(xiàn)在,他回來了。一九三一年八月二十一日,紀(jì)伯倫的靈柩覆蓋著黎巴嫩和美國國旗,乘船回到貝魯特,又在各界人士的護(hù)送下,緩緩向家鄉(xiāng)布舍里進(jìn)發(fā)。最終,他安眠在可以俯瞰家鄉(xiāng)的瑪爾·謝爾基斯修道院的巖室里。在他棺槨的上方,懸垂著一塊紀(jì)念碑,上面用阿拉伯文書寫著:“這里長眠著我們的先知紀(jì)伯倫。”或許,“我們的先知”一詞在這個宗教氣息濃厚的國度里過于敏感,人們后來將“先知”這一單詞的上下小點(diǎn)稍作改動,碑文就變成:“這里,紀(jì)伯倫長眠在我們中間?!? 負(fù)有先知使命的紀(jì)伯倫,已經(jīng)走向了永恒的世界。但他留下的那些詩文,還在被一代又一代的世人傳誦著。自上個世紀(jì)二十年代起,經(jīng)由茅盾、冰心等文學(xué)大師的譯介,紀(jì)伯倫的作品也開始走進(jìn)了中文世界,并征服了無數(shù)的中國讀者。經(jīng)過幾代阿拉伯文學(xué)翻譯者、研究者的努力,紀(jì)伯倫在當(dāng)今中國知識界已成為盡人皆知的人物,無可置疑地成為最受中國讀者歡迎的阿拉伯作家,并躋身最受他們歡迎的外國文豪之列??梢灶A(yù)料的是,具有獨(dú)特魅力的紀(jì)伯倫文學(xué),必將在中國一代代讀者中贏得更多的知音。 為了讓廣大中國讀者更全面地了解紀(jì)伯倫這位偉大作家,我們編選了這本《紀(jì)伯倫讀本》。在編選時,編者力求收入紀(jì)伯倫一生創(chuàng)作的最重要作品,選篇兼顧散文、詩歌、小說等不同體裁,以期反映紀(jì)伯倫文學(xué)生涯的主要軌跡、成就和特點(diǎn)。書中收入的插圖,均出自紀(jì)伯倫的手筆,讀者可以從中一睹這位詩人、藝術(shù)家的獨(dú)特風(fēng)采。書后還附有“紀(jì)伯倫生平創(chuàng)作年表”及“推薦閱讀書目”等資料,供希望深人了解紀(jì)伯倫的讀者參考。 紀(jì)伯倫在《先知園》中描繪的先知穆斯塔法曾經(jīng)感慨:“我的心靈重荷著成熟的果實,誰來采擷,飽嘗這碩果?”那么,就讓我們伸出準(zhǔn)備領(lǐng)受的雙手,去承接這位文學(xué)大師慷慨施與的碩果吧! 薛慶國 二○一一年七月于北京
內(nèi)容概要
紀(jì)伯倫·哈利勒·紀(jì)伯倫(1883—1931),黎巴嫩著名作家、詩人、藝術(shù)家。20世紀(jì)阿拉伯新文學(xué)道路的開拓者之一,在阿拉伯文學(xué)史上有極其重要的地位。1905年紀(jì)伯倫的長篇藝術(shù)抒情散文《音樂短章》問世,這是他正式出版的第一部文學(xué)作品,隨后,他先后發(fā)表《草原新娘》《叛逆的靈魂》兩部短篇小說及中篇小說《被折斷的翅膀》。從20世紀(jì)20年代開始,紀(jì)伯倫逐漸由小說創(chuàng)作轉(zhuǎn)向散文詩創(chuàng)作。紀(jì)伯倫文學(xué)創(chuàng)作的最高成就以及他對阿拉伯文學(xué)乃至世界文學(xué)的最大貢獻(xiàn),也體現(xiàn)在散文詩上。其中頗具代表性的有用阿拉伯語發(fā)表的作品《淚與笑》《暴風(fēng)集》和用英語發(fā)表的《狂人》《先知》《沙與沫》《大地神》等。紀(jì)伯倫的作品想象馳騁,感情深篤,韻味雋永;內(nèi)容豐富,說理透徹,充滿了東方哲人的氣息。
《紀(jì)伯倫讀本》中選擇了紀(jì)伯倫的小說《瑪爾塔·巴妮婭》《被折斷的翅膀》等,這些是阿拉伯現(xiàn)代小說的早期成果,具有強(qiáng)烈的叛逆性與揭露性。散文詩《暴風(fēng)集》和《珍趣篇》是兩部極富社會批判性和民族自省意識的作品。巔峰之作《先知》是一部哲理散文詩,薈萃了作者想向世人傳達(dá)的大慧之言。詩歌《大地神》形式類似詩劇,由三位神祗富有思辨意味的嘆喟與對話構(gòu)成。
此外,《紀(jì)伯倫讀本》選入部分紀(jì)伯倫致瑪麗·哈斯凱爾和梅伊·齊雅黛的書信,有助讀者深入了解作者豐富細(xì)膩的情感世界。本書由薛慶國選編。
書籍目錄
小說
瑪爾塔·巴妮婭
新婚的床
被折斷的翅膀
散文
淚與笑
暴風(fēng)集
珍趣篇
狂人
先驅(qū)
先知
沙與沫
游子
詩歌
大地神
書信
致瑪麗·哈斯凱爾
致梅伊·齊雅黛
附錄
名家點(diǎn)評
紀(jì)伯倫生平創(chuàng)作年表
推薦書目
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 青年提高了聲音說道:“放開我,女人!否則我要叫喊了。我會把那些應(yīng)邀參加你的婚禮的人都召到這個花園里來,讓他們看到你的可恥行徑,我要叫你變成他們含在嘴里必欲唾棄的一口苦飯,我要叫納姬蓓——我的所愛——在你面前大笑,笑她的勝利,笑你的失敗?!?他一邊說,一邊扯著姑娘的胳膊,想把她推開。這時,姑娘臉上的表情變了,兩眼閃閃發(fā)亮。她的溫情、希望、傾訴,全都變成了憤怒、嚴(yán)酷。她變得像一只失掉幼崽的母獅,又像一股翻江倒海的颶風(fēng),她吼叫起來:“除了我,誰還能享受你的愛?!除了我這顆心,還有哪顆心為你的吻陶醉?!” 說著說著,她從衣襟下抽出一把匕首,像閃電一般直插進(jìn)青年的胸膛。青年倒地了,像狂風(fēng)吹斷的樹枝。她俯在他的身上,匕首還在她的手里,滴著血。青年睜開已經(jīng)蒙上死亡陰影的眼睛,嘴唇發(fā)抖,呼吸微弱,說出了這樣的話:“親愛的人啊,現(xiàn)在你靠近我吧!萊依拉,靠近我吧!不要拋下我。生命比死亡軟弱,死亡比愛情軟弱。聽?。÷牎?,人們在為你的婚禮盡情歡笑。聽吧,親愛的!聽他們清脆的碰杯聲。來,讓我吻吻這只打碎了我的枷鎖的手吧!吻吻我的雙唇,吻吻我這說過謊話、掩飾過我內(nèi)心秘密的雙唇吧!用你那沾了我的血的手,撫平我這疲憊的眼瞼吧!當(dāng)我的靈魂飛上天空時,請你將匕首放在我的右手邊,并且對那些人說,他因失戀和嫉妒自殺了。我愛你啊,萊依拉!我沒有愛過別的女人。不過,我覺得,犧牲掉我的心,我的幸福和我的生命,比攜著你在新婚之夜逃跑更好。吻吻我吧,我心中的愛!在人們看到我的尸體之前,吻吻我吧!……吻吻我吧,萊依拉!……” 死者的手落在他那被刺破的心臟上,頭垂下來了,靈魂飛走了。 新娘抬起頭來,向大廳那邊望去,她用可怕的聲音喊道:“人們,快來呀!這里正在舉行婚禮,這一個才是新郎。大家都來呀!我們要給你們看一看新婚的床?;杷娜藗儯煨研寻桑〕磷淼娜藗?,振作一下吧!快來呀!我們給你們看愛情、死亡和生命的秘密……” 新娘的呼喚聲震蕩在這所房子的每一個角落;她喊出的那些話傳進(jìn)了尋歡作樂的人們耳中。他們的靈魂戰(zhàn)栗了,起初都在側(cè)耳細(xì)聽,忽然如夢方醒,于是急急忙忙沖出大廳,東張西望,邊走邊尋。當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)一具尸體和跪在旁邊的新娘時,都嚇得直往后退,沒有一個敢于上前探問究竟。被殺者胸膛中流m的鮮血和新娘手中匕首的寒光,已凝滯了他們的舌頭,凍僵了他們軀殼中的生命。 新娘轉(zhuǎn)過頭來望著他們,表情嚴(yán)峻,令人悲哀。她嚷道:“膽小鬼們!靠近點(diǎn)!不要怕死亡的陰影,它是偉大的,不會接近你們這些卑微小人。走近一點(diǎn)!不要戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,也不必怕這把匕首,它是一件神圣的器具,不會碰你們骯臟的軀體和黑暗的心胸。你們睜眼看看這位身穿結(jié)婚服的英俊青年吧,他是我的愛人,我殺死了他,因為他是我的愛人——他是我的新郎,我是他的新娘。我們曾經(jīng)尋找過,但在這個世界上始終沒有一張適合我倆憩息的床。這個世界已被你們的陳規(guī)陋習(xí)弄得狹窄不堪,被你們的愚昧無知搞得漆黑一團(tuán),被你們的喘息污染得臭氣熏天。我們寧愿到 天上去。軟弱的人們!膽小鬼們!再往前走走,好好看看,說不定你們能看到上帝的容顏正映在我倆的臉上,或許你們能聽到從我倆心中發(fā)出的他那甜美的聲音?!莻€可惡又嫉妒的女人,她在哪里?她當(dāng)面向我造我所愛的人的謠,說什么我的愛人正狂戀著她,已把我忘懷,還說,我愛的人為了忘掉我,已深深地陷入了她的愛。這個邪惡的女人以為,神甫舉起手放到我和她那位親戚頭上祝福時,她勝利了?;ㄑ郧烧Z,詭計多端的納姬蓓她在哪里?這條地獄中的毒蛇在哪里?你們讓她走出來,讓她看一看,正是她把你們聚集到這里來慶祝我所愛的人的婚禮,而不是來慶祝她給我挑選的那個人的婚禮…… “我的話你們是聽不懂的,因為喧囂的海浪聽不到群星的歌唱。不過,你們將會告訴你們的兒子們,說一個女人在新婚之夜殺死了她所愛的人。你們將會提到我,用你們罪惡的唇舌詛咒我;但是你們的孫子孫女,將為我祝福,因為明天是屬于真理和精魂的。
媒體關(guān)注與評論
我那時覺得有噴溢的欲望,愿意讓不會讀原文的讀者,也能享受我讀《先知》時的欣悅、景仰和傷感。《先知》的好處,是作者以純潔美麗的詩的語言,說出了境界高超、眼光遠(yuǎn)大的,既深奧又平凡的處世為人的道理。譯來覺得又容易又順利,又往往會不由自主地落下了眼淚。 ——冰心 先驅(qū)者博愛一切,然而所得的報答是嘲笑與輕蔑。他苦心勸人互愛,然而人家好像沒有聽得。于是他把愛藏在心里,把詛咒和諷刺做在表面,果然人們被激動了,來注意他的話。這是紀(jì)伯倫解釋他的文字所以多諷刺與詛咒之故。愛一切不得,乃憎恨一切,這大概就是紀(jì)伯倫的思想罷。 ——茅盾
編輯推薦
《紀(jì)伯倫讀本》中收錄的插圖,均出自紀(jì)伯倫的手筆,讀者可以從中一睹這位詩人、藝術(shù)家的獨(dú)特風(fēng)采。書后還附有“紀(jì)伯倫生平創(chuàng)作年表”及“推薦閱讀書目”等資料,供希望深人了解紀(jì)伯倫的讀者參考。
名人推薦
我那時覺得有噴溢的欲望,愿意讓不會讀原文的讀者,也能享受我讀《先知》時的欣悅、景仰和傷感?!断戎返暮锰?,是作者以純潔美麗的詩的語言,說出了境界高超、眼光遠(yuǎn)大的,既深奧又平凡的處世為人的道理。譯來覺得又容易又順利,又往往會不由自主地落下了眼淚。 ——冰心 先驅(qū)者博愛一切,然而所得的報答是嘲笑與輕蔑。他苦心勸人互愛,然而人家好像沒有聽得。于是他把愛藏在心里,把詛咒和諷刺做在表面,果然人們被激動了,來注意他的話。這是紀(jì)伯倫解釋他的文字所以多諷刺與詛咒之故。愛一切不得,乃憎恨一切,這大概就是紀(jì)伯倫的思想罷。 ——茅盾
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載