阿爾班·米歇爾

出版時間:2010.06  出版社:人民文學出版社  作者:[法] 埃瑪紐艾爾·艾曼  頁數(shù):227  譯者:胡小躍  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  在法國眾多的出版社當中,阿爾班·米歇爾出版社不算是經(jīng)濟實力最強的,也不像拉魯斯、伽利瑪出版社那樣在某一方面特別權威,但它無疑是法國最有活力的出版社之一。它總是四面出擊,顯示出罕見的膽識和驚人的勇氣,在文學、社科、教育、少兒、譯著等方面都作出了驕人的成績。  這一切得益于創(chuàng)始人阿爾班·米歇爾(1873-1943)奠定的出版精神。他是個外省鄉(xiāng)村醫(yī)生的兒子,十八歲到巴黎闖蕩,在奧德翁劇院的走廊書攤當學徒。他研究每《阿爾班·米歇爾:一個出版人的傳奇》的特點和讀者的心理,逐漸悟出了賣書的奧秘,很快從小伙計成了圖書采購員,后來又被任命為巴黎最富有地區(qū)的書店經(jīng)理。  阿爾班·米歇爾是一個全能的出版人,涉足圖書的各個領域:銷售、發(fā)行、出版。他最顯著的特點是具有靈敏的感覺,憑直覺發(fā)現(xiàn)寫作天才。他認為出版業(yè)是一項快樂的冒險事業(yè),而他久經(jīng)市場歷練的敏感眼光則使冒險頻頻取得成功;由他發(fā)現(xiàn)并出版的那些新作家,不斷收獲許多重要獎項:龔古爾獎、法蘭西學院小說獎、費米娜獎……

作者簡介

作者:(法國)?,敿~艾爾·艾曼 譯者:胡小躍

書籍目錄

第一章 奧德翁書攤的小伙計第二章 《野心家》第三章 于讓街第四章 《木十字架》第五章 《亞特蘭蒂斯》第六章 獵手的直覺第七章 弄到了雨果和羅曼·羅蘭的書第八章 《黑與白》第九章 在德國人的鐵蹄下第十章 一個出現(xiàn)人的精神譯后記參考文獻譯名對照表

章節(jié)摘錄

據(jù)我們的長輩回憶,布爾蒙,那是上馬恩省正中心的一個小鎮(zhèn),長期以來只有三個醫(yī)生。他們既是接生婆,又是通科醫(yī)生和外科醫(yī)生,忠誠地充當各種角色。可以說,他們足以應付各種情況,因為最偏遠的地方也有人趕到這里來看病。為了完全負起自己作為地域中心的責任,這個小鎮(zhèn)還得關心周圍民眾的健康。一八六三年,當?shù)氐逆?zhèn)政府人滿為患:三個醫(yī)生死了一個,必須盡快另外找個醫(yī)生來替代他。巧得很,車匠尼古拉說,他的表弟是個年輕醫(yī)生,附近勒韋庫爾人,愿意到他并不陌生的這個地方來行醫(yī)。之前一直在孚日山區(qū)行醫(yī)的弗朗索瓦·米歇爾醫(yī)生,也許正等著命運的召喚,他身穿黑禮服,手提小皮箱,前來這座童年時期生活過的小鎮(zhèn)。他洋洋得意地向妻子艾米麗和兒子喬治介紹這個地方。布爾蒙蜿蜒起伏,地處一座高山的斜坡上,下面就是層林疊翠的山谷,平原就像撞碎在懸崖下的海浪,突然斷在了巖石跟前。古老的圣母堂莊嚴地聳起灰色的鐘樓,如同平靜的草原之海上的一盞航標燈。在十九世紀的時候,這個有七百五十人的小鎮(zhèn)顯得相當重要,人們從四面八方趕到這里來參加每年定期舉辦的集市,活躍著全省的商業(yè)和農(nóng)業(yè)生活。小豬集市,馬集市,牲口集市,布爾蒙人那么喜歡集市,以至于該地區(qū)的人干脆把他們叫做“集市佬”!可居民們毫不理會這種嘲笑和嫉妒:他們自豪地冠以這個頭銜,同情地望著在遠處擠來擠去的人群。米歇爾醫(yī)生慢慢地熟悉了他的病人:當然,主要是農(nóng)民,也有幾個拿年金的人,還有一小群警察和制蠟工?;羁梢稽c都不少,如果說布爾蒙的生活是愜意的,卻也發(fā)不了財。病人大多很窮,他們往往送醫(yī)生一只雞或一只兔,權當醫(yī)藥費。善良的艾米麗馬上就把這些東西拿到壁爐上去烤。這位新來的醫(yī)生住在鎮(zhèn)中心圣尼古拉路一座方方正正的大宅里。他很快得知,這座房子與當?shù)氐臍v史緊緊地聯(lián)系在一起:人們激動地回憶說,夏爾·博杜安將軍就誕生在那幾堵寒冷的灰墻后面。這個出生貧苦的人在第二帝國時期建立了軍功,讓家鄉(xiāng)的名字傳遍歐洲。在布爾蒙的小酒館里,人們常常圍著酒瓶,講述他在塞巴斯托波爾河的一座小橋上大敗俄羅斯人的故事。大家津津樂道地重復麥克馬洪元帥把這位勇敢的戰(zhàn)士介紹給拿破侖三世時說的話:“像博杜安這樣剛強的男人,不應該在宮中浪費光陰,而應該讓他們在戰(zhàn)場上大顯身手?!爆F(xiàn)在,將軍出生的屋子里充滿了孩子的叫聲,繼喬治之后,又誕生了費迪南和路易。米歇爾醫(yī)生很快就成了一位顯要人物,進了鎮(zhèn)議會,與他的兩個同事洛蒙醫(yī)生和科林醫(yī)生平起平坐。在他一九一五年去世之前,他一直是鎮(zhèn)議員,嚴肅認真地研究林間小道、公共預算和路面滾壓等問題。一九。八年,七十六歲的他甚至被選為鎮(zhèn)長,當了兩年后,他給省長寫了這么一封信:“我年事已高,不再適合管理這座城的財政和鎮(zhèn)里的事務。”他在布爾蒙鎮(zhèn)長任內(nèi)的最后一個決定,是購買美麗泉的源泉,美麗泉現(xiàn)在還給當?shù)毓嬘盟?。一八七三年,?zhèn)議會曾討論一件重要的事情:鎮(zhèn)政府打算提供幫助,讓死于阿爾及爾的博杜安將軍的骨灰回歸故里。這樣光榮的任務,大家當然不會不同意。為了讓英雄的亡魂能在家鄉(xiāng)找到安息之地,可以不惜一切代價。老兵的遺骸將被埋葬在村口,緊挨著其家族的農(nóng)場。這對小鎮(zhèn)來說可是一件驚天動地的大事,鎮(zhèn)上的人都覺得站在高處就能感到遠處吹來的歷史之風。這一切,打亂了布爾蒙人平靜的生活,卻沒讓米歇爾醫(yī)生操太多的心:就在一八七三年的七月二十九日,他的太太給他生下了第四個兒子,取名為阿爾班-儒勒。在同事科林醫(yī)生和藥劑師維爾曼的陪同下,當父親的去鎮(zhèn)政府申報了戶口,圣尼古拉路的生活恢復了平靜。幾年后,又降生了第五個孩子,這回終于是個女孩,叫瑪麗一路易絲。季節(jié)更替。冬天的雪把布爾蒙四周的草地從秋天的枯黃變得一片潔白,春天到來,又是綠草如茵?,F(xiàn)在,米歇爾的孩子們每天上午都要經(jīng)過崎嶇的小巷,前往山下的男生學堂去讀書。大的幾個孩子顯得挺有出息:喬治已經(jīng)像爸爸那樣對科學感興趣了,路易和費迪南呢,他倆迷上了數(shù)學。只有阿爾班坐在鄉(xiāng)村學校的課堂里感到厭煩。他透過教室里布滿灰塵的玻璃窗,好奇地望著外面似乎充滿了希望的世界。遠處,可以看見龔古爾,就是那兩個著名作家的老家;再遠一點的地方,隱約可以看到巴黎公社女英雄路易絲·米歇爾誕生的弗隆庫爾,她說不定還是家里的遠親呢!因為在那里的鄉(xiāng)下,每一個村里都有米歇爾的遠房表親。這些名字讓人想起文學桂冠和政治運動。與那些隱約可見而其實多為想象的沸騰生活相比,布爾蒙的日子似乎太單調乏味了。不過,家里有時會接待一位可敬的先生,他一頭波浪形的頭發(fā),胡子又濃又密。這就是埃內(nèi)斯特·弗拉馬利翁。這位著名出版人的老家在蒙蒂尼一勒盧瓦,離布爾蒙二十五公里,他很小的時候就離開了上馬恩省,但常常回老家。由于思鄉(xiāng)念舊,他經(jīng)常回來拜訪親戚,看望留在當?shù)氐膸讉€朋友。他喝著豬油湯,重溫著鄉(xiāng)村的快樂。他很小的時候就熟悉布爾蒙,當時他的外祖父母住在伊魯?shù)?,離山谷只有一箭之遙。他多次到過外公位于山腰的葡萄園,永遠不會忘記秋天的慶典,那是他童年最開心的時候:“人們收獲著讓你牙齒發(fā)顫的葡萄。收獲葡萄的那個星期是多么快樂?。〗又?,路易外公開始用葡萄榨渣,煮燒酒,蒸餾的味道讓我們一個個都醉醺醺的。做出來的燒酒主要還是外公自己喝……”埃內(nèi)斯特·弗拉馬利翁……阿爾班常常在圖畫書的封面上看到這個名字。他如饑似渴地閱讀那些書,晚上,父親給他講述,在離這里非常遙遠的巴黎,那個嚴肅的人是怎樣出版當代大作家的著作的:埃米爾·左拉、歐仁·蘇、阿爾封斯·都德、埃克托爾·馬洛……于是,這個常常盯著寸草不生的平原夢想的人,他腦海里的那個世界似乎越來越清晰。這位平和的客人給布爾蒙帶來了一絲巴黎的騷動,他走了之后很久,人們還能在屋子里感覺到泰萊斯·拉甘、流浪的猶太人、達拉斯貢的達達蘭的影子。阿爾班知道,所有這些文學人物的父親,可以說就是這位嚴肅樸實的弗拉馬利翁先生。

后記

譯完這本書,一直想寫點東西,但不知如何下筆。不是沒東西寫,而是可寫的東西太多。我對“阿爾班·米歇爾”太熟悉了,十多年來,我與這家出版社簽了數(shù)十個合同,幾乎引進了他們的所有名家名作,從四十年代被納粹殺害的伊萊娜·內(nèi)米洛夫斯基的小說經(jīng)典,到當代重量級作家埃里克一埃瑪紐埃爾·施米特的代表作;從“科幻小說之王”貝爾納·韋爾貝的暢銷作品,到當紅作家阿梅麗·諾冬的系列小說……每次路過巴黎,我都會去這家出版社坐坐,或采訪他們的作者,如著名華裔作家程抱一、法蘭西學院院士雷米,或拜訪他們的經(jīng)理人和編輯,版權部的幾位女士更是成了我的朋友。二〇〇六年,法國文化部安排我去法國出版界實習,當他們問我希望去哪家出版社時,我毫不猶豫地說:“阿爾班·米歇爾出版社?!痹谀嵌稳兆永?,我在這家有百年歷史的出版社里擁有了自己的辦公室、電腦和電話,出席他們的各種會議,出入他們的各個部門,約談他們的編輯和各部門負責人,參加他們的各種活動,還替他們處理作者來稿,儼然成了他們當中的一員。在與他們的交往與交談過程中,我一直在觀察、研究和思考這家出版社成功的秘密。

媒體關注與評論

出版這個行業(yè)雖然有一定的技術含量,但涉及更多的是冒險精神。我要說,這是出版人最大的回報。因為冒險會帶來快樂,最大的快樂,努力創(chuàng)造的快樂。  ——阿爾班·米歇爾

編輯推薦

《阿爾班·米歇爾:一個出版人的傳奇》是由人民文學出版社出版的。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    阿爾班·米歇爾 PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   還行,就是書有點臟
  •   如果你從來沒有讀過法國文學史,只是涉獵過外國文學史,那么這本書的很多文字都會直接穿越大腦,留不下太多的痕跡,原因在于那些人名,小說家,因為完全的陌生性,就很難讓人有代入性,很遺憾,這本書至少有三分之二的人名對于我來說都并不熟悉,而特別牽扯到一些作家的時候,這些作家又對阿爾班•米歇爾的出版業(yè)發(fā)展有著至關的影響,就更容易讓讀者產(chǎn)生某種距離感。
      
    作為一本傳記,我想在這本書里讀到什么直接決定了我實際上在這本書里面讀到了什么后喜好的判定,作為一個長句,不知道有沒有人對我上一句的表述覺得別扭,我一直很喜歡胡小躍這位譯者的譯本,但是在這本書里面還是很明顯的發(fā)現(xiàn)了法語對中文的影響,有一些句子的修飾順序顯然如同我的那個長句,當然會更花哨一些,每每的法語譯本總是給我一種不適性,這次也不例外,把簡單的句子整合成復雜的句式,有時候不得不轉一下彎,暢達通曉的功能多少有些削弱。
      
    還是回來談我對這本書的期望吧,有兩點是想讀這本書的原因,其一,希望能夠看到阿爾班•米歇爾如何踏入圖書行業(yè)并取得成功的一路景致,可惜,我看到了作為出版人的阿爾班•米歇爾的一些性格特征,和他在圖書出版營銷策略上的態(tài)度,但是就本人傳記性的血肉實在非常不豐滿。其二,我抱著外行人窺伺行內(nèi)人手藝的心態(tài),想要更多的去了解圖書運作的流程,同樣不無遺憾的是作品中涉及的并不多,整本書來說,更多的都是在強調阿爾班•米歇爾對作家挖掘上直覺的敏銳性。
      
    七零八落的引用各種文本段落,是這本書的主體風格,拼湊的感覺讓人很不爽,在開始讀的時候,一度陷入不滿的情緒中,直到過半,一方面書的體系比較明晰了,另一方面逐漸適應了本書的風格,前后呼應的東西也慢慢多起來,才整體的把握了此書的脈絡,但是始終覺得這本書寫作的方式嚴重缺少寫者自己的投入,銜接的地方很生硬。
      
    我一直以為傳記,寫人的時候,要有鮮明的取向和潤澤,但是總覺得這本書的名字和主題很是背離,更應該命名為一個出版社的傳奇,就阿爾班•米歇爾本人的內(nèi)容少之又少,作者只給了他穿針引線的地位,幾乎毫無傳奇而言,再加上里面不斷切入的由阿爾班•米歇爾賞識推出的作者作品的典例,因為局限于法國一二戰(zhàn)期的一些作家,實在很容易使讀者逃脫出來。而讀完全書,與主題唯一比較接近的點就是阿爾班•米歇爾是一位何種風格的出版人,大量的筆墨下,只不過對阿爾班•米歇爾零星的印象,反倒是他的出版社進進出出的作者作品,讓人有了之后去查查的欲望。
  •   作為人物傳記沒有特別之處,偶爾看看就好
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7