出版時(shí)間:1956-12 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:列夫·托爾斯泰 頁(yè)數(shù):901
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
《安娜·卡列寧娜》是俄國(guó)文學(xué)中希世的瑰寶,也是世界藝術(shù)寶庫(kù)中璀璨奪目的明珠。小說(shuō)中有兩條平行的線索,當(dāng)時(shí)有人說(shuō)它沒(méi)有“建筑術(shù)”,有人說(shuō)它是“兩部小說(shuō)”。作者委婉地拒絕了這些批評(píng)。他說(shuō),該書結(jié)構(gòu)之妙正在于圓拱銜接得天衣無(wú)縫——兩條線索有“內(nèi)在的聯(lián)系”。對(duì)此眾說(shuō)紛紜。依我看,指的是有一個(gè)統(tǒng)一的主題,即當(dāng)時(shí)俄國(guó)資本主義迅猛發(fā)展帶來(lái)的、作者所認(rèn)為的災(zāi)難性的后果:一方面是貴族受資產(chǎn)階級(jí)思想侵蝕,在家庭、婚姻等道德倫理觀念方面發(fā)生激烈變化,卷首“奧布隆斯基家里一切都混亂了”一語(yǔ)有象征意義;另一方面是農(nóng)業(yè)受資本
內(nèi)容概要
《安娜·卡列寧娜(套裝上下冊(cè))》中有兩條平行的線索,當(dāng)時(shí)有人說(shuō)它沒(méi)有“建筑術(shù)”,有人說(shuō)它是“兩部小說(shuō)”。作者委婉地拒絕了這些批評(píng)。他說(shuō),該書結(jié)構(gòu)之妙正在于圓拱銜接得天衣無(wú)縫——兩條線索有“內(nèi)在的聯(lián)系”。對(duì)此眾說(shuō)紛紜。依我看,指的是有一個(gè)統(tǒng)一的主題,即當(dāng)時(shí)俄國(guó)資本主義迅猛發(fā)展帶來(lái)的、作者所認(rèn)為的災(zāi)難性的后果:一方面是貴族受資產(chǎn)階級(jí)思想侵蝕,在家庭、婚姻等道德倫理觀念方面發(fā)生激烈變化,卷首“奧布隆斯基家里一切都混亂了”一語(yǔ)有象征意義;另一方面是農(nóng)業(yè)受資本主義破壞,國(guó)家面臨經(jīng)濟(jì)發(fā)展的道路問(wèn)題,也就是列文說(shuō)的:“一切都翻了一個(gè)身,一切都剛剛開始安排?!币园材葹橹行牡木€索(包括奧布隆斯基、卡列寧、弗龍斯基以至謝爾巴茨基等家族)和列文的線索,分別表現(xiàn)了這兩方面的問(wèn)題。
作者簡(jiǎn)介
作者:(俄羅斯)列夫·托爾斯泰 譯者:周揚(yáng) 謝素臺(tái)列夫·托爾斯泰(1828一1910),俄國(guó)偉大的文學(xué)家,世界文學(xué)史上最杰出的作家之一。代表作有《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜·卡列寧娜》《復(fù)活》等。他以自己一生的辛勤創(chuàng)作,登上了世界批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的高峰?!栋材取た袑幠取肥峭袪査固┳罱艹龅淖髌分唬胺Q俄國(guó)十九世紀(jì)現(xiàn)實(shí)的教科書,安娜也成為世界文學(xué)畫廊中最令人難忘的女性形象之一。周揚(yáng)(1908-1989),湖南益陽(yáng)人。原名周運(yùn)宜,字起應(yīng),筆名有綺影、谷揚(yáng)、周莧等。文藝?yán)碚摷摇⑽膶W(xué)翻譯家、文藝活動(dòng)家。主要譯作有《安娜·卡列寧娜》《生活與美學(xué)》等。謝素臺(tái)(1925一),河北人。1949年畢業(yè)于清華大學(xué)外文系。1951年起在人民文學(xué)出版社從事編輯工作,業(yè)余從事外國(guó)文學(xué)翻譯,主要譯作有《安娜·卡列寧娜》(合譯)等。
書籍目錄
上冊(cè)第一部第二部第三部第四部下冊(cè)第五部第六部第七部第八部
章節(jié)摘錄
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。 奧布隆斯基家里一切都混亂了。妻子發(fā)覺(jué)丈夫和他們家從前的法國(guó)女家庭教師有曖昧關(guān)系,她向丈夫聲明她不能和他再在一個(gè)屋子里住下去了。這樣的狀態(tài)已經(jīng)繼續(xù)了三天,不只是夫妻兩個(gè),就是他們?nèi)液推腿硕紴榇烁械酵纯?。家里的每個(gè)人都覺(jué)得他們住在一起沒(méi)有意思,而且覺(jué)得就是在任何客店里萍水相逢的人也都比他們,奧布隆斯基全家和仆人更情投意合。妻子沒(méi)有離開自己的房間一步,丈夫三天不在家了,小孩們像失了管教一樣在家里到處亂跑。英國(guó)女家庭教師和女管家吵架,給朋友寫了信,請(qǐng)?zhí)嫠乙粋€(gè)新的位置。 廚師昨天恰好在晚餐時(shí)走掉了,廚娘和車夫辭了工。 在吵架后的第三天,斯捷潘·阿爾卡季奇·奧布隆斯基公爵——他在交際場(chǎng)里是叫斯季瓦的——在照例的時(shí)間,早晨八點(diǎn)鐘醒來(lái),不在他妻子的寢室,卻在他書房里的鞣皮沙發(fā)上。他在富于彈性的沙發(fā)上把他的肥胖的、保養(yǎng)得很好的身體翻轉(zhuǎn),好像要再睡一大覺(jué)似的,他使勁抱住一個(gè)枕頭,把他的臉緊緊地偎著它;但是他突然跳起來(lái),坐在沙發(fā)上,張開眼睛。 “哦,哦,怎么回事?”他想,重溫著他的夢(mèng)境?!霸趺椿厥?,對(duì)啦!阿拉賓在達(dá)姆施塔特①請(qǐng)客;不,不是達(dá)姆施塔特,而是在美國(guó)什么地方。不錯(cuò),達(dá)姆施塔特是在美國(guó)。不錯(cuò),阿拉賓在玻璃桌上請(qǐng)客,在座的人都唱Ilmiotesoro②,但也不是Ilmiotesoro,而是比那更好的;桌上還有些小酒瓶,那都是女人,”他回想著。 斯捷潘·阿爾卡季奇的眼睛快樂(lè)地閃耀著,他含著微笑沉思。“哦,真是有趣極了。有味的事情還多得很,可惜醒了說(shuō)不出來(lái),連意思都表達(dá)不出來(lái)?!倍罂吹綇囊环_紗窗帷邊上射入的一線日光,他愉快地把腳沿著沙發(fā)邊伸下去,用腳去搜索他的拖鞋,那雙拖鞋是金色鞣皮的,上面有他妻子繡的花,是他去年生日時(shí)她送給他的禮物;照他九年來(lái)的習(xí)慣,每天他沒(méi)有起來(lái),就向?qū)嬍依锍斐恳碌牡胤缴斐鍪秩?。他這才突然記起了他沒(méi)有和為什么沒(méi)有睡在妻子的房間而睡在自己的書房里。微笑從他的臉上消失,他皺起眉來(lái)。 “唉,唉,唉!”他嘆息,回想著發(fā)生的一切事情。他和妻子吵架的每個(gè)細(xì)節(jié),他那無(wú)法擺脫的處境以及最糟糕的,他自己的過(guò)錯(cuò),又一齊涌上他的心頭。 “是的,她不會(huì)饒恕我,她也不能饒恕我!而最糟的是這都是我的過(guò)錯(cuò)——都是我的過(guò)錯(cuò);但也不能怪我。悲劇就在這里!”他沉思著?!鞍?,唉,唉!”他記起這場(chǎng)吵鬧所給予他的極端痛苦的感覺(jué),盡在絕望地自悲自嘆。 最不愉快的是最初的一瞬間,當(dāng)他興高采烈的,手里拿著一只預(yù)備給他妻子的大梨,從劇場(chǎng)回來(lái)的時(shí)候,他在客廳里沒(méi)有找到他妻子,使他大為吃驚的是,在書房里也沒(méi)有找到,而終于發(fā)現(xiàn)她在寢室里,手里拿著那封泄漏了一切的倒霉的信。 她——那個(gè)老是忙忙碌碌和憂慮不安,而且依他看來(lái),頭腦簡(jiǎn)單的多莉①,動(dòng)也不動(dòng)地坐在那里,手里拿著那封信,帶著恐怖、絕望和忿怒的表情望著他。 “這是什么?這?”她問(wèn),指著那封信。 回想起來(lái)的時(shí)候,斯捷潘·阿爾卡季奇,像常有的情形一樣,覺(jué)得事情本身還沒(méi)有他回答妻子的話的態(tài)度那么使他苦惱。 那一瞬間,在他身上發(fā)生了一般人在他們的極不名譽(yù)的行為突如其來(lái)地被揭發(fā)了的時(shí)候所常發(fā)生的現(xiàn)象。他沒(méi)有能夠使他的臉色適應(yīng)于他的過(guò)失被揭穿后他在妻子面前所處的地位。沒(méi)有感到受了委屈,矢口否認(rèn),替自己辯護(hù),請(qǐng)求饒恕,甚至也沒(méi)有索性不在乎——隨便什么都比他所做的好——他的面孔卻完全不由自主地(斯捷潘·阿爾卡季奇是喜歡生理學(xué)的,他認(rèn)為這是腦神經(jīng)的反射作用②)——完全不由自主地突然浮現(xiàn)出他那素常的、善良的、因而癡愚的微笑。 為了這種癡愚的微笑,他不能饒恕自己??匆娔俏⑿Γ嗬蚝孟窀械饺怏w的痛苦一般顫栗起來(lái),以她特有的火氣脫口說(shuō)出了一連串殘酷的話,就沖出了房間。從此以后,她就不愿見她丈夫了。 “這都要怪那癡愚的微笑,”斯捷潘·阿爾卡季奇想。 “但是怎么辦呢?怎么辦呢?”他絕望地自言自語(yǔ)說(shuō),找不出答案來(lái)。二 斯捷潘·阿爾卡季奇是一個(gè)忠實(shí)于自己的人。他不能自欺欺人,不能使自己相信他后悔他的行為。他是一個(gè)三十四歲、漂亮多情的男子,他的妻子僅僅比他小一歲,而且做了五個(gè)活著、兩個(gè)死了的孩子的母親,他不愛她,這他現(xiàn)在并不覺(jué)得后悔。他后悔的只是他沒(méi)有能夠很好地瞞過(guò)他的妻子。但是他感到了他的處境的一切困難,很替他的妻子、小孩和自己難過(guò)。他也許能想辦法把他的罪過(guò)隱瞞住他的妻子,要是他早料到,這個(gè)消息會(huì)這樣影響她。他從來(lái)沒(méi)有清晰地考慮過(guò)這個(gè)問(wèn)題,但他模模糊糊地感到他的妻子早已懷疑他對(duì)她不忠實(shí),她只是裝做沒(méi)有看見罷了。他甚至以為,她只是一個(gè)賢妻良母,一個(gè)疲憊的、漸漸衰老的、不再年輕、也不再美麗、毫不惹人注目的女人,應(yīng)當(dāng)出于公平心對(duì)他寬大一些。結(jié)果卻完全相反。 “唉,可怕呀!可怕呀!”斯捷潘·阿爾卡季奇盡在自言自語(yǔ),想不出辦法來(lái)。“以前一切是多么順?biāo)旌?!我們過(guò)得多快活;她因?yàn)楹⒆觽兌械綕M足和幸福;我從來(lái)什么事情也不干涉她;隨著她的意思去照管小孩和家事。自然,糟糕的是,她是我們家里的家庭女教師。真糟!和家里的家庭女教師胡來(lái),未免有點(diǎn)庸俗,下流。但是一個(gè)多漂亮的家庭女教師呀?。ㄋ麣v歷在目地回想著羅蘭姑娘的惡作劇的黑眼睛和她的微笑。)但是畢竟,她在我們家里的時(shí)候,我從來(lái)未敢放肆過(guò)。最糟的就是她已經(jīng)……好像命該如此!唉,唉!但是怎么,怎么辦呀?” 除了生活所給予一切最復(fù)雜最難解決的問(wèn)題的那個(gè)一般的解答之外,再也得不到其他解答了。那解答就是:人必須在日常的需要中生活——那就是,忘懷一切。要在睡眠中忘掉憂愁現(xiàn)在已不可能,至少也得到夜間才行;他現(xiàn)在又不能夠回到酒瓶女人所唱的音樂(lè)中去;因此他只好在白晝夢(mèng)中消愁解悶。 “我們等著瞧吧,”斯捷潘·阿爾卡季奇自言自語(yǔ),他站起來(lái),穿上一件襯著藍(lán)色綢里的灰色晨衣,把腰帶打了一個(gè)結(jié),于是,深深地往他的寬闊胸膛里吸了一口氣,他擺開他那雙那么輕快地載著他的肥胖身體的八字腳,邁著素常的穩(wěn)重步伐走到窗前,他拉開百葉窗,用力按鈴。他的親信仆人馬特維立刻應(yīng)聲出現(xiàn),把他的衣服、長(zhǎng)靴和電報(bào)拿來(lái)了。理發(fā)匠挾著理發(fā)用具跟在馬特維后面走進(jìn)來(lái)。 “衙門里有什么公文送來(lái)沒(méi)有?”斯捷潘·阿爾卡季奇問(wèn),接過(guò)電報(bào),在鏡子面前坐下。 “在桌上,”馬特維回答,懷著同情詢問(wèn)地瞥了他的主人一眼;停了一會(huì),他臉上浮著狡獪的微笑補(bǔ)充說(shuō):“馬車?yán)习迥莾河腥藖?lái)過(guò)?!? 斯捷潘·阿爾卡季奇沒(méi)有回答,只在鏡里瞥了馬特維一眼。從他們?cè)阽R子里交換的眼色中,可以看出來(lái)他們彼此很了解。斯捷潘·阿爾卡季奇的眼色似乎在問(wèn):“你為什么對(duì)我說(shuō)這個(gè)?你難道不知道?” 馬特維把手放進(jìn)外套口袋里,伸出一只腳,默默地、善良地、帶著一絲微笑凝視著他的主人。 “我叫他們禮拜日再來(lái),不到那時(shí)候不要白費(fèi)氣力來(lái)麻煩您或他們自己,”他說(shuō),他顯然是事先準(zhǔn)備好這句話的。 斯捷潘·阿爾卡季奇看出來(lái)馬特維想要開開玩笑,引得人家注意自己。他拆開電報(bào)看了一遍,揣測(cè)著電報(bào)里時(shí)常拼錯(cuò)的字眼,他的臉色開朗了。 “馬特維,我妹妹安娜·阿爾卡季耶夫娜明天要來(lái)了,”他說(shuō),做手勢(shì)要理發(fā)匠的光滑豐滿的手停一會(huì),他正在從他的長(zhǎng)長(zhǎng)的、鬈曲的絡(luò)腮胡子中間剃出一條淡紅色的紋路來(lái)。 “謝謝上帝!”馬特維說(shuō),由這回答就顯示出他像他的主人一樣了解這次來(lái)訪的重大意義,那就是,安娜·阿爾卡季耶夫娜,他所喜歡的妹妹,也許會(huì)促使夫妻和好起來(lái)。 “一個(gè)人,還是和她丈夫一道?”馬特維問(wèn)。 斯捷潘·阿爾卡季奇不能夠回答,因?yàn)槔戆l(fā)匠正在剃他的上唇,于是舉起一個(gè)手指來(lái)。馬特維朝鏡子里點(diǎn)點(diǎn)頭。 “一個(gè)人。要在樓上收拾好一間房間嗎?” “去告訴達(dá)里婭·亞歷山德羅夫娜:她會(huì)吩咐的。” “達(dá)里婭·亞歷山德羅夫娜?”馬特維好像懷疑似地重復(fù)著。 “是的,去告訴她。把電報(bào)拿去;交給她,照她吩咐的去辦?!? “您要去試一試嗎,”馬特維心中明白,但他卻只說(shuō): “是的,老爺?!? 當(dāng)馬特維踏著那雙咯吱作響的長(zhǎng)靴,手里拿著電報(bào),慢吞吞地走回房間來(lái)的時(shí)候,斯捷潘·阿爾卡季奇已經(jīng)洗好了臉,梳過(guò)了頭發(fā),正在預(yù)備穿衣服。理發(fā)匠已經(jīng)走了。 “達(dá)里婭·亞歷山德羅夫娜叫我對(duì)您說(shuō)她要走了。讓他——就是說(shuō)您——高興怎樣辦就怎樣辦吧,”他說(shuō),只有他的眼睛含著笑意,然后把手放進(jìn)口袋里,歪著腦袋斜視著主人。 斯捷潘·阿爾卡季奇沉默了一會(huì)。隨即一種溫和的而又有幾分凄惻的微笑流露在他的好看的面孔上。 “呃,馬特維?”他說(shuō),搖搖頭。 “不要緊,老爺;事情自會(huì)好起來(lái)的?!瘪R特維說(shuō)。 “自會(huì)好起來(lái)的?” “是的,老爺。” “你這樣想嗎?誰(shuí)來(lái)了?”斯捷潘·阿爾卡季奇問(wèn),聽見門外有女人的衣服的究n聲。 “我,”一個(gè)堅(jiān)定而愉快的女人聲音說(shuō),乳母馬特廖娜·菲利蒙諾夫娜的嚴(yán)峻的麻臉從門后伸進(jìn)來(lái)。 “哦,什么事,馬特廖娜?”斯捷潘·阿爾卡季奇問(wèn),走到她面前。 雖然斯捷潘·阿爾卡季奇在妻子面前一無(wú)是處,而且他自己也感覺(jué)到這點(diǎn),但是家里幾乎每個(gè)人(就連達(dá)里婭·亞歷山德羅夫娜的心腹,那個(gè)乳母也在內(nèi),)都站在他這邊。 “哦,什么事?”他憂愁地問(wèn)。 “到她那里去,老爺,再認(rèn)一次錯(cuò)吧。上帝會(huì)幫助您的。她是這樣痛苦,看見她都叫人傷心;而且家里一切都弄得亂七八糟了。老爺,您該憐憫憐憫孩子們。認(rèn)個(gè)錯(cuò)吧,老爺。這是沒(méi)有辦法的!要圖快活,就只好……” “但是她不愿見我?!? “盡您的本分。上帝是慈悲的,向上帝禱告,老爺,向上帝禱告吧?!? “好的,你走吧,”斯捷潘·阿爾卡季奇說(shuō),突然漲紅了臉?!拔梗o我穿上衣服?!彼D(zhuǎn)向馬特維說(shuō),毅然決然地脫下晨衣。 馬特維已經(jīng)舉起襯衣,像馬頸軛一樣,吹去了上面的一點(diǎn)什么看不見的黑點(diǎn),他帶著顯然的愉快神情把它套在他主人的保養(yǎng)得很好的身體上。
編輯推薦
《安娜·卡列寧娜》(套裝上下冊(cè))是俄國(guó)文學(xué)中希世的瑰寶,也是世界藝術(shù)寶庫(kù)中璀璨奪目的明珠。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載