泰戈?duì)栐?shī)選

出版時(shí)間:2002-1  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:羅賓德拉納特·泰戈?duì)?nbsp; 頁(yè)數(shù):258  譯者:冰心,石真,鄭振鐸  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

羅賓德羅納特·泰戈?duì)柺怯《冉鷤ゴ蟮脑?shī)人、作家、藝術(shù)家、哲學(xué)家和社會(huì)活動(dòng)家。他不但是印度文學(xué)史上罕見(jiàn)的巨匠,而且也是世界文學(xué)史上少有的大師。在六十年的創(chuàng)作生涯中,他始終保持不懈的探索精神和過(guò)人的創(chuàng)作精力,以其全面的藝術(shù)天才在文學(xué)園地里辛勤耕耘,在詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇和散文等領(lǐng)域都取得了巨大的成就,給后世留下了數(shù)量驚人、種類(lèi)繁多的藝術(shù)珍品。他畢生創(chuàng)作五十余部詩(shī)集、十幾部中長(zhǎng)篇小說(shuō)、九十多篇短篇小說(shuō)、二十余種戲劇,同時(shí)著有數(shù)量相當(dāng)可觀的散文作品和其他雜著。這些作品主要收在多達(dá)二十九巨冊(cè)的《泰戈?duì)栁募分?。隨著歲月的流逝,他的作品愈益放射出璀璨的思想光芒,顯示出永恒的藝術(shù)魅力。它們被譯成多種文字,在世界各地廣泛流傳,并被作為教材在中學(xué)和大學(xué)講授,產(chǎn)生著巨大的影響。泰戈?duì)栆话肆荒晡逶缕呷丈谟《让霞永〖訝柛鞔鹗械囊粋€(gè)開(kāi)明地主家庭。他的父親是一位宗教哲學(xué)家和社會(huì)改革家。泰戈?duì)枦](méi)有受過(guò)多少正規(guī)教育,學(xué)問(wèn)主要是靠家庭聘用教師施以嚴(yán)格教育和自學(xué)獲得的。當(dāng)時(shí),孟加拉是印度的文化中心,他的家庭則彌漫著濃郁的文學(xué)氣息。他于一八七五年發(fā)表第一首長(zhǎng)詩(shī)《野花》。一八七八年九月赴英國(guó)學(xué)習(xí)法律,一八八○年二月回國(guó)。一八八二年出版抒情詩(shī)集《暮歌》,從此正式走上文學(xué)創(chuàng)作的道路。十九世紀(jì)九十年代,他聽(tīng)從父命離開(kāi)城市到鄉(xiāng)下經(jīng)管祖上的田產(chǎn),在鄉(xiāng)間生活了整整十年。一九○一年,他在圣諦尼克坦創(chuàng)辦了一所小學(xué)。這所學(xué)校后來(lái)在一九二一年發(fā)展成為著名的國(guó)際大學(xué)。他的后半生大部分時(shí)間都居住在這里。一九○五年,他積極參加了反對(duì)英國(guó)殖民者分割盂加拉的民族運(yùn)動(dòng)。一九一三年,他以宗教抒情詩(shī)集《吉檀迦利》榮膺諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。一九一九年,印度發(fā)生英國(guó)殖民者血腥鎮(zhèn)壓反英民眾的阿姆利則慘案,他憤然辭去英國(guó)政府授予他的爵士頭銜。一九二四年,他應(yīng)梁?jiǎn)⒊壬?qǐng)?jiān)L問(wèn)中國(guó),對(duì)中國(guó)人民表示了極其友好的感情。一九三○年,他訪問(wèn)蘇聯(lián),衷心贊美它所取得的成就。他還訪問(wèn)了歐洲和亞洲的其他許多國(guó)家以及美國(guó)。二十世紀(jì)三十年代,帝國(guó)主義、軍國(guó)主義和法西斯主義日益猖獗。泰戈?duì)柵陌付?,?qiáng)烈譴責(zé)它們的暴行。一九四一年八月七日,泰戈?duì)柌∈庞诩訝柛鞔?。盡管泰戈?duì)柖嗖哦嗨?,但他在本質(zhì)上卻是一個(gè)詩(shī)人。從他的創(chuàng)作實(shí)踐看,詩(shī)也的確是他畢生最為傾心也最為得心應(yīng)手的藝術(shù)形式。他雖然成功地運(yùn)用過(guò)各種文學(xué)體裁,但惟有詩(shī)歌被他當(dāng)做終生的事業(yè)。他的詩(shī)歌不僅是印度人民的寶貴財(cái)富,而且至今依然為各國(guó)人民所珍視,在世界上產(chǎn)生著廣泛的影響。泰戈?duì)栔饕米约旱哪刚Z(yǔ)孟加拉文寫(xiě)作,但也用英文寫(xiě)了一些詩(shī)歌和大量演說(shuō)。在印度之外,他的作品主要以英文譯本流傳。他的英文詩(shī)集《吉檀迦利》等就是詩(shī)人自己翻譯的。他的譯筆流暢而自然,被西方學(xué)者視為“第二原著”。這部《泰戈?duì)栐?shī)選》共收入詩(shī)人的四部詩(shī)集?,F(xiàn)將其內(nèi)容分別簡(jiǎn)介于下:《故事詩(shī)》。這是泰戈?duì)柷捌谠?shī)歌創(chuàng)作中一部極其重要的孟加拉文敘事詩(shī)集,在印度歷來(lái)被視為泰戈?duì)柫艚o人民的最好的精神遺產(chǎn)之一。詩(shī)集收入詩(shī)歌二十四首,并有序詩(shī)一首,初版于一九oo年。當(dāng)時(shí),詩(shī)人不但正處于創(chuàng)作井噴階段,也處于愛(ài)國(guó)主義激情洶涌之時(shí)。詩(shī)集主要取材于印度古代經(jīng)典作品中的歷史傳說(shuō),其中既有佛教故事、印度教故事和錫克教故事,也有拉其普特人及馬拉塔人的英雄傳說(shuō)。詩(shī)人熱情歌頌了民族英雄在抵御異族入侵時(shí)英勇獻(xiàn)身的精神。其中《被俘的英雄》簡(jiǎn)直就是一部錫克教徒英勇斗爭(zhēng)的史詩(shī)。在莫臥兒軍隊(duì)的殘酷鎮(zhèn)壓下,英雄們的鮮血灑遍五河之邦,七百個(gè)英雄連同他們的首領(lǐng)般達(dá)都因戰(zhàn)敗被俘,全部壯烈犧牲。般達(dá)父子在死亡面前尤其表現(xiàn)得泰然自若,視死如歸:“孩子的嫩臉上閃耀著英勇無(wú)畏的光輝”;父親“屹立著死去——不曾發(fā)出一聲痛苦的嘆息”。《戈賓德·辛格》一詩(shī)充分表現(xiàn)了錫克教祖師戈賓德·辛格百折不撓的堅(jiān)強(qiáng)斗志。他在戰(zhàn)斗失敗之后仍然對(duì)未來(lái)信心百倍,懷著豪邁的英雄氣概去重整旗鼓,“等待著曉日初升的黎明出現(xiàn)”?!稙⒓t節(jié)》寫(xiě)拉其普特人用計(jì)謀戰(zhàn)勝入侵者?!痘槎Y》表現(xiàn)了一個(gè)王子在婚禮上壯別新娘,奔赴疆場(chǎng),馬革裹尸而還的犧牲精神。這些詩(shī)歌讀來(lái)蕩氣回腸,令人感嘆。《故事詩(shī)》中的佛教和印度教故事,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人道主的弘揚(yáng)和對(duì)真善美的禮贊。這部詩(shī)集在當(dāng)時(shí)極大地激勵(lì)了印度人民反抗英國(guó)殖民者的斗爭(zhēng)意志,增強(qiáng)了印度人民的民族自信心和民族自豪感?!都村壤?。這部英文宗教抒情詩(shī)集是泰戈?duì)柕拇碜?,是二十世紀(jì)世界文壇影響最為廣泛的一部詩(shī)集。詩(shī)集共收詩(shī)歌一百零三首,一九一二年在倫敦出版后隨即風(fēng)靡西方世界。這些詩(shī)歌,是詩(shī)人從其同名孟加拉文詩(shī)集和另外幾部孟加拉文宗教抒情詩(shī)集選譯而來(lái)的。孟加拉文《吉檀迦利》有著嚴(yán)格的韻律,而英文《吉檀迦利》則是以散文為體?!凹村壤钡囊馑际恰矮I(xiàn)歌”,因此這部詩(shī)集的名字似可意譯為“獻(xiàn)歌集”??v觀詩(shī)集,我們不難看出,它是詩(shī)人獻(xiàn)給一位神的。在詩(shī)人筆下,這位神有著種種名稱和身份。詩(shī)人時(shí)而稱他為“主人”,時(shí)而稱他為“朋友”,時(shí)而稱他為“父親”,時(shí)而又稱他為“國(guó)王”,但更多的時(shí)候還是直接稱他為“神”。在翻譯這部詩(shī)集時(shí),詩(shī)人借用從英語(yǔ)中“God”一詞,但他詩(shī)中的“Cod”并不是基督教的上帝,而是從印度哲學(xué)中玄而又玄的“梵”這一抽象概念演化而來(lái)的一個(gè)具有人格的宗教神。兩者雖然同為宇宙的創(chuàng)造者和主宰者,但實(shí)在是風(fēng)馬牛不相及。泰戈?duì)柕淖诮陶軐W(xué)思想,主要來(lái)源于印度古代奧義書(shū)哲學(xué)和印度教毗濕奴派教義。這是一種類(lèi)似于泛神論的思想。奧義書(shū)哲學(xué)認(rèn)為,萬(wàn)有同源,皆出于梵。它又認(rèn)為,萬(wàn)有一如,皆歸于梵。換言之,梵是宇宙的最高本質(zhì)和最高實(shí)在。宇宙萬(wàn)物皆派生于梵,存在于梵,統(tǒng)一于梵。自然、社會(huì)、國(guó)家及人的意識(shí)都不過(guò)是這一宇宙精神的顯現(xiàn),是其存在的不同形式。泰戈?duì)栒J(rèn)為,梵是一種無(wú)限的存在,而現(xiàn)象世界和人是有限的存在;人的靈魂與宇宙精神具有實(shí)質(zhì)的同一性。達(dá)到梵我一如是詩(shī)人追|求的最高精神境界,在“有限”中證悟“無(wú)限”的歡樂(lè),是他宗教抒情詩(shī)歌創(chuàng)作的母題。詩(shī)人熱愛(ài)人民和祖國(guó)的赤忱之情感人至深,詩(shī)人對(duì)自然、人生、歡樂(lè)、光明的歌頌洋溢著奮發(fā)、熱烈的情緒。詩(shī)集中關(guān)于神在自然中和人類(lèi)社會(huì)顯現(xiàn)的描寫(xiě)蘊(yùn)含著現(xiàn)實(shí)主義的因素,飄散著濃郁的生活氣息。在藝術(shù)上,詩(shī)歌語(yǔ)言樸素自然,清新流麗;感情熱烈真摯,含蓄細(xì)膩;意境寧謐深邃,耐人尋味:形象鮮明具體,生動(dòng)活潑。詩(shī)集熔哲理與詩(shī)情于一爐,充分體現(xiàn)了泰戈?duì)栐?shī)人兼哲人的本色?!都村壤肪褪沁@樣一部以形象化的藝術(shù)手法表現(xiàn)詩(shī)人宗教哲學(xué)思想的抒情詩(shī)集?!缎略录?。這是泰戈?duì)柕囊徊恳詢和詈颓槿橹髦嫉挠⑽纳⑽脑?shī)集。共收入詩(shī)歌四十首,初版于一九一三年。這些詩(shī)歌是詩(shī)人從自己一九。三年出版的孟加拉文詩(shī)集《兒童集》迻譯而來(lái)的。詩(shī)集中天真的孩子與慈愛(ài)的母親正是詩(shī)人的愛(ài)子與賢妻。詩(shī)集反映了詩(shī)人溫馨歡樂(lè)的家庭生活。這部?jī)和?shī)集被認(rèn)為是世界文學(xué)中無(wú)與倫比的藝術(shù)珍品。它也深受我國(guó)數(shù)代讀者的鐘愛(ài)。詩(shī)人依照兒童的邏輯,以樸素的語(yǔ)言、明快的格調(diào)和瑰麗的譬喻,描繪出兒童的種種動(dòng)人情態(tài)和奇思妙想?!秷@丁集》。這是一部“關(guān)于愛(ài)情和人生的”英文抒情詩(shī)集,詩(shī)體為散文詩(shī)。共收入詩(shī)歌八十五首,初版于一九一三年。詩(shī)集中的大部分詩(shī)歌是詩(shī)人從自己在十九世紀(jì)九十年代創(chuàng)作的孟加拉文詩(shī)集《剎那集》、《夢(mèng)幻集》、《金船集》、《繽紛集》等迻譯而來(lái)的。它們是屬于泰戈?duì)柷捌趧?chuàng)作階段的詩(shī)歌作品。因此,不難發(fā)現(xiàn),這部詩(shī)集中的詩(shī)歌流溢著青春的動(dòng)人朝氣,閃射著愛(ài)情的美麗色彩。如果說(shuō)《吉檀 迦利》主要表現(xiàn)的是人與神之間的精神之愛(ài),那么《園丁集》主要表現(xiàn)的則是男女之間的兩性情愛(ài)。顯然,前者是宗教性的,后者是世俗性的。這是兩部詩(shī)集的基本分野。美國(guó)著名詩(shī)人和評(píng)論家龐德認(rèn)為,《園丁集》中的詩(shī)歌猶如“天上的星辰”。詩(shī)人采用象征主義等手法:細(xì)膩而又含蓄地表現(xiàn)戀愛(ài)中的種種情緒,其言外之意,發(fā)人深思,引人遐想。末了,不能不提的是這部《泰戈?duì)栐?shī)選》的譯者。詩(shī)歌是極難翻譯的,因此,倘若翻譯詩(shī)歌,譯者本人最好是個(gè)詩(shī)人或深得詩(shī)之三昧。本詩(shī)選中的《吉檀迦利》和《園丁集》為冰心先生所譯。她是我國(guó)讀者普遍熟悉和敬重的作家、詩(shī)人兼翻譯家。她所譯的這兩部詩(shī)集,歷來(lái)為人稱許?!豆适略?shī)》的譯者石真先生通曉孟加拉文。她的譯文音韻鏗鏘,行文流暢,與原文不但神似,而且形似,可謂難得之翻譯精品?!缎略录返淖g者為鄭振鐸先生。他是我國(guó)著名作家、詩(shī)人和學(xué)者。以上這些譯者的譯風(fēng)均十分嚴(yán)謹(jǐn),在國(guó)內(nèi)譯界有口皆碑。他們的譯作也已經(jīng)歷了歲月的考驗(yàn)。

內(nèi)容概要

《泰戈?duì)栐?shī)選》收入作者最具代表性的四部詩(shī)集:敘事詩(shī)集《故事詩(shī)》,宗教抒情詩(shī)集《吉檀迦利》,以兒童生活和情趣為主旨的散文詩(shī)集《新月集》,關(guān)于愛(ài)情和人生的抒情詩(shī)《園丁集》。這些詩(shī)歌具有濃郁的抒情性,雋永深沉,語(yǔ)言清新流利,意象奇崛美妙?!  √└?duì)柺怯《冉?shī)人、作家、藝術(shù)家和社會(huì)活動(dòng)家,是第一位榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲作家,世界文學(xué)史上的巨匠,被尊為“詩(shī)圣”。 他的作品被人當(dāng)作“精神生活的燈塔”,為印度近代文學(xué)開(kāi)辟了廣闊的道路;他的創(chuàng)作,為借鑒外國(guó)的優(yōu)秀文藝、開(kāi)拓具有民族特色的新文藝作出了榜樣;他的不懈努力和開(kāi)泰戈?duì)柺怯《冉?shī)人、作家、藝術(shù)家和社會(huì)活動(dòng)家,是第一位榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的亞洲作家,世界文學(xué)史上的巨匠,被尊為“詩(shī)圣”。他的作品被人當(dāng)作“精神生活的燈塔”,為印度近代文學(xué)開(kāi)辟了廣闊的道路;他的創(chuàng)作,為借鑒外國(guó)的優(yōu)秀文藝、開(kāi)拓具有民族特色的新文藝作出了榜樣;他的不懈努力和開(kāi)拓,使印度的民族文學(xué)提高到一個(gè)新的階段,并且在世界近代文學(xué)史上占有了一定的地位。

作者簡(jiǎn)介

泰戈?duì)枺?861—1941),印度偉大詩(shī)人、畫(huà)家、哲學(xué)家和社會(huì)活動(dòng)家,畢生以其全面的藝術(shù)天才在文學(xué)園地里辛勤耕耘,在詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇和散文等領(lǐng)域取得了巨大成就,給后世留下了五十余部詩(shī)集、十幾部中長(zhǎng)篇小說(shuō)、九十多篇短篇小說(shuō)、二十余種戲劇,同時(shí)還有數(shù)量相當(dāng)可觀的散文作品和其他雜著。

書(shū)籍目錄

前言故事詩(shī)(石真譯)  譯者前記  序詩(shī)  無(wú)上布施  代理人  婆羅門(mén)  賣(mài)頭  供養(yǎng)女  密約  報(bào)答  輕微的損害  價(jià)格的添增  比丘尼  不忠實(shí)的丈夫  丈夫的重獲  點(diǎn)金石  被俘的英雄  不屈服的人  更多的給予  王的審判  戈賓德辛格  最后的一課  仿造的布迪堡  灑紅節(jié)  婚禮  審判官  踐誓吉檀迦利(謝冰心譯)  譯者前記新月集(鄭振鐸譯)  譯序一  譯序二  家庭  海邊  來(lái)源  孩童之道  不被注意的花飾  偷睡眠者  開(kāi)始  孩子的世界  時(shí)候與原因  責(zé)備  審判官  玩具  天文家  云與波  金色花  仙人世界  流放的地方  雨天  紙船  水手  對(duì)岸  花的學(xué)校  商人  同情  職業(yè)  長(zhǎng)者  小大人  十二點(diǎn)鐘  著作家  惡郵差  英雄  告別  召喚  第一次的茉莉  榕樹(shù)  祝福  贈(zèng)品  我的歌  孩子的天使  最后的買(mǎi)賣(mài)園丁集(謝冰心譯)

章節(jié)摘錄

無(wú)上布施“我以佛陀的名義求你布施,喂!世人們,誰(shuí)是醒了的?給孤獨(dú)長(zhǎng)者用低沉的聲音——莊嚴(yán)地呼喚。那時(shí)候,初升的太陽(yáng),在舍衛(wèi)城接天的宮闕上恰才睜開(kāi)了睡意蒙朧的終絳紅的笑眼。頌神的彈唱者酣睡正濃祝福的晨歌還不曾唱起,社鵑懷疑著天色是否黎明啼聲輕緩而遲疑,比丘高呼:“酣睡的城市,覺(jué)醒起來(lái)吧!給我布施。這呼聲使夢(mèng)寐中的男女引起一陣顫粟?!笆廊藗儯×吕锏脑葡紴⑾赂柿厍樵笭奚约?。大千世界上一切宗教進(jìn)而季舍最第一?!边@聲音仿佛濕婆天的樂(lè)章傳自遙遠(yuǎn)的凱拉薩深山里,深深地震憾了紅塵十丈中歡醉的男女。江山財(cái)富填不滿國(guó)王心中的空虛,忙碌的家主為家務(wù)的繁瑣而嘆息,年輕美貌的姑娘們卻無(wú)緣無(wú)幫地滾下了淚滴。那為愛(ài)欲的歡樂(lè)而心跳的人們回憶起逝去的昨夜的柔情蜜意,正好似被踏啐了的花環(huán)上一朵干枯的茉莉。人們打開(kāi)了自家的窗戶,眨動(dòng)著睡意蒙朧的眼睛伸出頭來(lái)好奇地凝望著薄暗中的街路?!靶褋?lái),為佛陀施舍財(cái)富的呼聲傳進(jìn)沉睡的千門(mén)萬(wàn)戶,空曠的街心里獨(dú)自走來(lái)了釋迦的門(mén)徒。”珠寶商人們的愛(ài)女與驕妻一捧捧把珍寶拋在街心里,有人摘下項(xiàng)鏈,有人獻(xiàn)出頭上的摩尼。財(cái)主們捧出了一盤(pán)盤(pán)黃金,比丘不睬,任它棄置在地,只高喊著:“為了佛陀我向你們乞求?!眽m土蒙上了施舍的錦繡衣裙,金銀珠寶泛異彩在晨光里,給孤獨(dú)長(zhǎng)者卻依舊手托著空空的缽孟?!笆廊藗冏⒁猓「S游覀兊氖潜姳惹鸬闹魅恕屽饶材?,布施給他,你們所有財(cái)富里那最好的?!眹?guó)王回宮,珠寶商人也轉(zhuǎn)回家去,任何供養(yǎng)都不配作為敬佛的獻(xiàn)禮,舍衛(wèi)國(guó)偌大的繁華城市在差漸里垂下頭去。太陽(yáng)升起在東方的天際,城市的人們已不再休息,比丘從大街上緩緩踱進(jìn)城邊的樹(shù)林里。地上躺著一位貧窮的婦女,身上裹著一件襤褸的破衣,她走來(lái)跪在比丘蓮花足前雙手接足頂禮。婦人躲進(jìn)樹(shù)林,從身上脫掉那件唯一的踴布衣,伸出手來(lái),毫不顧惜地把它拋出林際。比丘歡呼著高舉雙臂;“祝福你,可敬的母親,是你在一念間圓成了佛陀的心意?!北惹饸g喜離開(kāi)城市,頭頂著那件破爛布衣,前去把它獻(xiàn)在釋迦佛光 輝的腳底。1898年10月代理人有一天,希瓦吉在塞達(dá)拉堡門(mén)前清晨里忽然望見(jiàn)——拉姆達(dá)斯,他的師傅,像窮人一樣可憐——正一家家挨門(mén)化緣。他想:這是怎么一回事!師傅竟拿著乞食的缽孟!他的家境一點(diǎn)也不貧寒!一切他都擁有,國(guó)五匍匐在他腳前,他的欲望竟無(wú)法填滿。好像日夜把水倒在破碗里要消滅他的干渴全都是白費(fèi)氣力。希瓦吉說(shuō):“倒要看看究竟給多少東西才能裝滿他行乞的缽孟。”于是他拿起筆不知寫(xiě)了些什么,吩咐大臣巴拉吉:“如果敬臏師傅來(lái)到堡前行乞,把這封信獻(xiàn)在他的腳底?!睅煾底咧?,唱著歌,在他的面前掠過(guò)了多少行人,多少車(chē)馬?!鞍。∩挑闪_,?。衿牛阗n給每人一個(gè)家,卻只許我走遍天涯。安那普爾那女神擔(dān)負(fù)了哺育宇宙的重任,使一切眾生皆大歡喜;喂,毗利卡!你永恒的乞士!卻把我從女神身邊搶來(lái)做了你的奴隸。”唱完了歌曲,洗過(guò)了午浴,師傅才在宮門(mén)外出現(xiàn)——巴拉吉一旁人才培侍立恭敬地向他行禮,把書(shū)信放在他的腳前。師傅滿心好奇地從地上把它撿起,仔細(xì)地讀著那封書(shū)簡(jiǎn)——希拉吉,他的徒弟在他蓮花般的腳底獻(xiàn)上了自己的國(guó)土和王冠。第二天,拉姆達(dá)斯來(lái)到國(guó)五面前,說(shuō):“孩子,告訴我,如果你把國(guó)土獻(xiàn)給我,喂,你聰明能十的人啊,那么如今你將如何?”希瓦吉頂禮師傅說(shuō):“把自己的生命獻(xiàn)給你愉快地做你的奴隸?!睅煾嫡f(shuō):“好吧,背上這只口袋和我一同求乞”希瓦吉陪著師傅手捧著乞食的缽孟沿門(mén)挨戶乞求供養(yǎng)。孩子們看見(jiàn)國(guó)五驚懼地跑回家去叫出了他們的爹娘。無(wú)限財(cái)富的所有者,他發(fā)愿做個(gè)乞丐,真是石頭在水面上漂搖。人閃羞怯地給了布施,手簌簌地發(fā)抖,心想,這是大人物在開(kāi)玩笑。碉樓上午炮響,停止了生活的熙攘,人們?nèi)嘉缢菹ⅰ@愤_(dá)斯虔敬地高唱著頌神曲,歡樂(lè)閃爍在淚水里——“嗨!你三界的主宰,你的心意我不明白,一切歸你所有毫無(wú)不足,你卻在人們內(nèi)心深處伸出求乞的手,我的主,乞求那一切財(cái)富中的財(cái)富?!碧焐霈F(xiàn),師徒們?cè)诔潜M頭堤岸邊河水里洗過(guò)時(shí)晚浴。煮熟了討來(lái)的粥糜師傅愉快地吃著,也分了一些給徒弟。希瓦吉笑著說(shuō);“你曾把國(guó)五的驕傲殺死,使他變成乞丐街頭行乞;我永遠(yuǎn)是你的奴隸,如今你還有什么愿望,受盡辛苦愿使師傅滿意”師傅說(shuō):“那么聽(tīng)我說(shuō),你既作了堅(jiān)定不移的允諾,如今且換個(gè)樣子將擔(dān)子負(fù)起。我這樣吩咐把獻(xiàn)給我的國(guó)土你且重新收回去?,F(xiàn)在我任命你做乞丐的代理——國(guó)五原是卑徽 的托缽人。你要盡國(guó)五的責(zé)任,但要記著這是我的職務(wù),你作國(guó)五要像沒(méi)有國(guó)土的平民。“孩子,拿去我的這件赭色衣服帶著我的祝福,苦行者的破布衣當(dāng)做神圣的國(guó)旗插上你的國(guó)土。”身為國(guó)五的弟子坐在河邊默默不語(yǔ),深深的思慮簇上眉頭。牧童不再吹笛,牛羊成群歸去,太陽(yáng)漸漸落在西山背后。師傅位姆達(dá)斯用黃昏的曲調(diào)縞唱著歌曲——“把我裝扮成國(guó)五留在塵世,你是誰(shuí)卻想暗中逃避?嗨,我心中的國(guó)五啊,我只坐在踏腳凳上,寶座上放著你一雙舊履。黃昏已經(jīng)來(lái)臨,再要我等待多少時(shí)候呢,你還不回到自己的國(guó)土上去?”

編輯推薦

《泰戈?duì)栐?shī)選》的這些詩(shī)歌具有濃郁的抒情性,雋永深沉,語(yǔ)言清新流利,意象奇崛美妙。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    泰戈?duì)栐?shī)選 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)64條)

 
 

  •   印度詩(shī)圣之作,輔以中文名家的精心翻譯,絕對(duì)值得閱讀和收藏。詩(shī)歌素難翻譯,大概在外國(guó)詩(shī)歌的中譯本里面,泰戈?duì)栐?shī)的譯本堪稱翹楚。冰心女士亦以詩(shī)名世,自己創(chuàng)作的詩(shī),感覺(jué)仍趕不上她譯出的泰戈?duì)栐?shī)。
  •   阿馬蒂亞·森的《以自由看待發(fā)展》里,大概是譯者還是編者引用了泰戈?duì)柕摹都村壤返囊皇自?shī):“在那里,心是無(wú)畏的,頭也抬得高昂;在那里,知識(shí)是自由的;-----”??戳诉@兩句就決定要買(mǎi)這詩(shī)集。
  •   老師推薦要求買(mǎi)的,泰戈?duì)柕脑?shī)集很美
  •   泰戈?duì)柕脑?shī)就是美,這個(gè)版本的翻譯也不錯(cuò)
  •   總覺(jué)得泰戈?duì)柕脑?shī)很美,很美。
  •   很喜歡泰戈?duì)柕脑?shī)。此版本應(yīng)該是最好的譯本吧
  •   泰戈?duì)柕脑?shī)是人類(lèi)智慧的精華。
  •   你不得不說(shuō)它是經(jīng)典,希望能獲得大的收獲吧。冰心翻譯的,泰戈?duì)枌?xiě)的無(wú)法不喜歡。
  •   經(jīng)典名作,有思想,有深度,不愧是世界文學(xué)遺產(chǎn)
  •   代表作,精選集
  •   一拿回家,我就開(kāi)始看了。這是一本好書(shū)。推薦大家看。雖然工作很多年了。我發(fā)現(xiàn)捧起這本詩(shī)歌,我似乎回到了大學(xué)讀書(shū)的情形??磥?lái),閱讀讓人有不一樣的感覺(jué)。
  •   這本詩(shī)集比較全,比以前看過(guò)的更多,不錯(cuò)。
  •   還沒(méi)拜讀,一直想有的一本詩(shī)集
  •   美妙的語(yǔ)言
  •   正在欣賞中,應(yīng)該不錯(cuò)的,一直喜歡他的詩(shī)。
  •   好詩(shī)大家讀哦!
  •   正版書(shū)讓人讀著就舒服,溫暖。
  •   心靈中總有那一分凈土,閱讀可以凈化他。在淘寶買(mǎi)了很多的書(shū),但是有些書(shū)連在淘寶商城買(mǎi)來(lái)的都是有些讓人失望的,標(biāo)的是商城正版,拿到手的書(shū)卻明擺著就是盜版的,在兒子的指點(diǎn)下在當(dāng)當(dāng)一口氣買(mǎi)了400多元的書(shū),讓人開(kāi)心的是全部都是正版,一下子讓的買(mǎi)書(shū)及繼續(xù)購(gòu)買(mǎi)和收藏的欲望得到很好的滿足。當(dāng)當(dāng)似乎理所當(dāng)然的是我以后買(mǎi)書(shū)的首先了。
  •   很好很喜歡,《因?yàn)橥?,所以叫青春》是因?yàn)樽懈缈戳怂圆刨I(mǎi)的,一定是本好書(shū)?。?/li>
  •   很好看,以前讀書(shū)只是死記硬背,不覺(jué)得,現(xiàn)在,有空的時(shí)候看看,越看越覺(jué)得書(shū)本的語(yǔ)言優(yōu)美了,經(jīng)典就是經(jīng)典??!
  •   瑰麗的語(yǔ)言,不一樣的情感。
  •   還是比較全面吧,但還希望能有選的更多的。
  •   書(shū)倒一直都是很好的,只是這個(gè)平郵,我差不多一個(gè)半月才收到,,單子也沒(méi)到我那,打客服也打了很多遍,最后沒(méi)法,自己不知怎么弄還交了點(diǎn)錢(qián)才拿到,,完全沒(méi)心情了……
  •   還沒(méi)有看,有時(shí)間再看恩
  •   這本書(shū)很好,值得一讀~
  •   經(jīng)典的書(shū)籍,開(kāi)卷有益,慢慢看
  •   能讓人心平靜的一本書(shū)
  •   名著,家喻戶曉的,給上初中的孩子買(mǎi)的。
  •   希望多多出這樣書(shū)對(duì)孩子很有幫助
  •   有空的時(shí)候看看
  •   經(jīng)典,值得收藏。很滿意
  •   讀讀挺不錯(cuò)的。
  •   人文社的這套名著名譯叢書(shū)很不錯(cuò),有眼光,基本上都是名家大手筆。老少皆宜,值得重讀,當(dāng)當(dāng)送貨速度很快,書(shū)籍的質(zhì)量和外包裝都很好,值得信賴。
  •   雖然還為看完,不過(guò)詞語(yǔ)寫(xiě)得不錯(cuò)
  •   為了我兒子買(mǎi)的,希望他喜歡。
  •   其實(shí)寫(xiě)的還不錯(cuò)~~名著~~~不一樣版本什么也劃算~~印刷看起來(lái)也挺舒服的~~~!!!1
  •   是本好書(shū),但有些句子還是難懂
  •   兒子粗略看了下 說(shuō)還好吧
  •   學(xué)生指定要求看的書(shū),正好特價(jià)就買(mǎi)了。書(shū)肯定是好書(shū)了。
  •   這本書(shū)無(wú)論包裝還是內(nèi)容都真心不錯(cuò),值得一閱。。。
  •   給我女兒買(mǎi)的課外讀物,是一本不錯(cuò)的書(shū)。
  •   給孩子買(mǎi)的,沒(méi)有看。
  •   嗯 。。。
  •   人民文學(xué)出版社出過(guò)好幾個(gè)版本的《泰戈?duì)栐?shī)選》,內(nèi)容最豐富的是“世界文學(xué)名著文庫(kù)”本,收詩(shī)集6部,1921-1941年詩(shī)選9首?,F(xiàn)在這個(gè)插圖本收詩(shī)集4部,去掉了文庫(kù)本的《詩(shī)選》、《飛鳥(niǎo)集》和1921-1941年詩(shī)選。
  •   書(shū)籍精美,不愧為人民、商務(wù)印書(shū)館出版圖書(shū),內(nèi)容很好,是大中學(xué)生、愛(ài)好文學(xué)人士的精致的精神食糧,推薦購(gòu)買(mǎi)閱讀。
  •   沒(méi)有《飛鳥(niǎo)集》,但還是表示不錯(cuò)
  •   內(nèi)容不錯(cuò)~~~推薦各位熱愛(ài)詩(shī)歌的人購(gòu)買(mǎi)
  •   內(nèi)容不錯(cuò) 我是用來(lái)?yè)Q免郵的 價(jià)格實(shí)惠 不錯(cuò) 就是紙質(zhì)不太好。
  •   還沒(méi)讀,不知道內(nèi)容如何
  •   感覺(jué)挺不錯(cuò)的,不知何時(shí)能出版全集
  •   書(shū)是不錯(cuò),可當(dāng)當(dāng)?shù)暮芏喾矫娌蝗缫郧傲?,比如快遞,好慢啊。
  •   書(shū)很簡(jiǎn)樸,字有些密集,讀起來(lái)不舒服。
  •   冰心翻譯是沒(méi)話說(shuō)的,可惜的是書(shū)頁(yè)的質(zhì)量手感不好。
  •   兩本書(shū)的配貨地點(diǎn)不同,所以等了幾天,但之后的速度蠻快的。圖書(shū)質(zhì)量也不錯(cuò)
  •   書(shū)不錯(cuò),能把所有的全集中到一本書(shū)收集起來(lái)會(huì)更方便!
  •   內(nèi)容看不懂……在長(zhǎng)大一些再看吧
  •   不全是冰心翻譯的只看了冰心翻譯的吉檀迦利部分不很滿意時(shí)期太早水平不夠喜歡冰心在晚年翻譯的先知,紀(jì)伯倫的
  •   與我想象的有一定的差異,書(shū)的質(zhì)量不是特別好,寫(xiě)著是冰心翻譯的,可是不全是,有點(diǎn)失望
  •   質(zhì)量一般紙張一般印刷有待提高里面的圖片可能是因?yàn)楹诎子∷⒅鴮?shí)有些嚇人有些照片一片混沌完全看不清不過(guò)我們看中的還是泰翁的文字圖片無(wú)所謂
  •   有挿圖,很美麗。譯得好。
  •   好像紙張的質(zhì)地不怎么樣
  •   在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上買(mǎi)了幾次書(shū)了感覺(jué)不錯(cuò)(雖然以前買(mǎi)過(guò)一本書(shū)第二天就脫頁(yè)了,都脫了好幾處,但我也沒(méi)太計(jì)較),但是這次挺失望的,這本書(shū)我以前在書(shū)店里買(mǎi)過(guò)一樣的,這次是幫別人買(mǎi)的,但是一看就比在書(shū)店里買(mǎi)的那本差,最明顯的是里面的插圖(包括封面)太模糊了,有的干脆就是黑乎乎的一團(tuán),而我在書(shū)店里買(mǎi)的那本插圖就很清晰,不得不讓人懷疑是盜版的,希望當(dāng)當(dāng)能有一個(gè)合理的解釋。
  •   話說(shuō)想快速提高自己的文筆,就看泰戈?duì)栐?shī)集
  •   澄澈優(yōu)美友善
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7