出版時(shí)間:1993-7 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:奧斯丁 頁數(shù):310 字?jǐn)?shù):278000
Tag標(biāo)簽:無
前言
十八世紀(jì)末葉,英國小說似乎發(fā)展到了一個潴留階段。從這個世紀(jì)之初開始,以丹尼爾·笛福和喬納森·斯威夫特為前導(dǎo),英國小說經(jīng)過亨利·菲爾丁、塞繆爾·理查森等小說大家的昌隆盛世,到此時(shí)已顯出“世紀(jì)末”的征候。社會上流行的對上述作家的效顰之作,使得晚餐后壁爐前的家庭閱讀活動變得索然無味,而當(dāng)時(shí)正在時(shí)興的哥特式小說,又以它那離奇、恐怖的情節(jié)將讀者的神經(jīng)刺激得麻木不仁。正當(dāng)這樣一個時(shí)候,英格蘭中南部漢普頓郡的斯蒂文頓鎮(zhèn)出了個令人耳目一新的女作家簡·奧斯丁(1775-1817)。奧斯丁是牧師的女兒,自幼和父母兄弟姐妹一起,住在父親任職教區(qū)的牧師住宅里,過著祥和、小康、半自給自足的鄉(xiāng)居生活。她早年只上過初等學(xué)校,主要受教于父親和自學(xué),從中獲得廣博的知識和良好的修養(yǎng)。奧斯丁二十五歲時(shí),父親退休,不久逝世,她即隨家人先后遷居巴斯、南安普頓、喬頓等地,最后在溫徹斯特養(yǎng)病,并逝世于此。奧斯丁的一生短促而又平淡,但她就是在這樣的生活環(huán)境中,創(chuàng)造出了奇跡。她從十一二歲就開始文學(xué)習(xí)作,此后在平庸的家居生活中,一直默默無聞地堅(jiān)持小說創(chuàng)作。她終生未嫁,將自己的作品視為“寶貝兒”。她成書發(fā)表的作品,只有六部篇幅不大的小說,總共約一百五十萬字左右。出版之初,銷行數(shù)量有限,并未引起很大轟動,但就是這有限的文字,為她在英國小說史上爭得顯要地位,使她成為十九世紀(jì)與瓦爾特·司各特齊名的又一座英國小說的豐碑。奧斯丁創(chuàng)作的小說,幾乎都經(jīng)過長時(shí)間的反復(fù)修訂改寫,而且有時(shí)是幾部小說交叉進(jìn)行修改。她發(fā)表的第一部小說是《理智與情感》(1811)?!栋谅c偏見》(1813)是她的第二部作品。這兩部小說,連同她逝世后發(fā)表的《諾桑覺寺》(1818),都寫于十八世紀(jì)九十年代,通常算做她的前期作品。《傲慢與偏見》一般被視為前期代表作。她的另外三部小說《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛瑪》(1816)和《勸導(dǎo)》(1818),寫于十九世紀(jì),屬后期作品?!稅郜敗繁徽J(rèn)為最有代表性,更有人認(rèn)為其藝術(shù)價(jià)值甚至在《傲慢與偏見》之上。但是經(jīng)過近兩個世紀(jì)時(shí)間的考驗(yàn),《傲慢與偏見》所擁有的讀者,始終勝于《愛瑪》;而奧斯丁自己也認(rèn)為《愛瑪》在才智情趣方面,較《傲慢與偏見》略遜一籌。讀了奧斯丁的作品,自然會得到一種印象:正如她自己所說,她的小說所涉及的范圍,只是一個村鎮(zhèn)上的三四家人,同奧斯丁本人的生活和社交圈子一樣;她的小說又多以女主人公為主要角色,也同奧斯丁本人以及親友當(dāng)中的中產(chǎn)階級淑女一樣;奧斯丁的其他一些人物,有貴族商賈人家有閑的老爺、太太、少爺,以及他們在軍隊(duì)中供職的中青年親屬,還有當(dāng)時(shí)社會上必不可少的教區(qū)牧師等,這也都是奧斯丁和她的家人平素交往的親朋鄰里。構(gòu)成奧斯丁小說情節(jié)的,大體不外乎居室壁爐前和會親訪友中有關(guān)婚姻、財(cái)產(chǎn)的閑談,集市、教堂、舞會、宴飲等場合的蜂追蝶逐,談情說愛,中途經(jīng)過一連串“茶杯中”的小小波瀾,最后總是男女主人公和其他對應(yīng)男女紛紛來個“他們結(jié)了婚,以后一直很幸?!薄!栋谅c偏見》大體亦未脫離這類格局。它的中心故事是本內(nèi)特太太嫁女兒。主要相關(guān)人物確實(shí)不過三四戶人家。結(jié)局是五個女兒嫁出去三個,其余兩個也都適得其所;另外在不知不覺當(dāng)中,還解決了一位鄰家大女的燃眉之急。這部小說雖然主要篇幅都是談婚論嫁,通常卻不被視為愛情小說,而被稱為世態(tài)(或風(fēng)俗)小說。因?yàn)樽骷以谶@部書中是把戀愛和婚姻過程置于比一般言情小說略微寬廣的社會環(huán)境中去處理的。戀愛、婚姻的男女雙方當(dāng)事人的活動,大多是開放性的、理性的、現(xiàn)實(shí)的,很少有通常言情小說的浪漫激情。通過婚姻戀愛當(dāng)事人對事件的態(tài)度、認(rèn)識以及相關(guān)人物的反應(yīng),讀者可以看到當(dāng)時(shí)中產(chǎn)階級社會普遍的世態(tài)風(fēng)習(xí),諸如對社會和人生至關(guān)重要的婚姻與財(cái)產(chǎn)二者之間的關(guān)系、十七世紀(jì)資產(chǎn)階級革命之后英國封建等級制度瓦解過程中社會階級關(guān)系和人際關(guān)系的變化,女性意識的覺醒等等。一般世態(tài)小說常常帶有通俗淺顯的特點(diǎn),《傲慢與偏見》經(jīng)過了兩個世紀(jì)的閱讀和批評,卻能始終引起長盛不衰、雅俗共賞的興趣,并對一代代后起作家發(fā)生影響,自然有其多方面的原因。從歷史的角度看,《傲慢與偏見》和奧斯丁的其它小說,反映了她那個時(shí)代的世態(tài)人情,在英國小說史上開辟了寫實(shí)的世態(tài)小說之先河。然而奧斯丁的價(jià)值,既是歷史性的,同時(shí)又是現(xiàn)世性的。關(guān)于她的現(xiàn)世性,歷來都有研究者從各自的角度做種種解釋,其實(shí)還是奧斯丁自己的話,也是日后屢屢為人引用的話,最能準(zhǔn)確概括其本質(zhì)內(nèi)涵:“……有些作品,其中展示了才智最強(qiáng)大的力量;其中作者以最精心選擇的語言向世人傳達(dá)了對人性最透徹的了解、對這種豐富多彩的人性恰到好處的描繪,以及對機(jī)智幽默最生動活潑的抒發(fā)?!眾W斯丁對優(yōu)秀作品所必需具備的要素的闡述,正可用來衡量她自己的小說。而對她的小說來說,這幾句話中關(guān)鍵的詞語是“對人性最透徹的了解”,“對機(jī)智幽默最生動活潑的抒發(fā)”,還有“最精心選擇的語言”。“對人性最透徹的了解”,表明了《傲慢與偏見》思想內(nèi)容方面的本質(zhì)。奧斯丁在構(gòu)筑這部小說引人入勝的故事情節(jié)時(shí),總是以具有鮮明個性的人物的活動(包括外在動作和內(nèi)心活動)為載體的。奧斯丁是一向公認(rèn)的善于塑造形象的小說家,而且她塑造人物形象的重點(diǎn)不在外表,而在內(nèi)心。英國二十世紀(jì)著名小說家愛·摩·福斯特著名的“圓形人物”說,主要就是以奧斯丁的人物為例的。多半是作家本人的性別使然,奧斯丁小說中的女性人物,無論是數(shù)量還是質(zhì)量,往往都比男性為盛;而且每個人物都各有鮮明個性,少見雷同。在這方面,《傲慢與偏見》尤其顯得突出。它的眾多女性人物,從最重要的主人公伊麗莎白·本內(nèi)特,直到極其次要的陪襯人物德伯格小姐,都有自己獨(dú)有的特色。她們各自既具有時(shí)代特征,又因所體現(xiàn)的為作者透徹了解的人性而為世世代代的讀者所認(rèn)同。伊麗莎白這個女主人公,更是早已成為英國小說人物畫廊中一個無可取代的女性形象。她那秀外慧中的個人素質(zhì),她那充滿理性的愛情婚姻觀念和實(shí)際選擇,以及她最后所獲得的圓滿歸宿,都充分表達(dá)了女作家本人對做人,對愛情婚姻以及對全部人生的理想。而伊麗莎白那種獨(dú)立不羈,蔑視權(quán)貴,敢作敢為的表現(xiàn),恰恰體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的先進(jìn)思想,使她成為小說中女性追求獨(dú)立人格和婚姻自主權(quán)利的一名先鋒人物。一些批評家曾經(jīng)提出,奧斯丁的創(chuàng)作題材多是平凡人物的日常瑣事,缺乏像菲爾丁、司各特那樣緊扣時(shí)代琴弦奏出的強(qiáng)音,而且她對當(dāng)時(shí)發(fā)生的法國大革命這樣震驚世界的歷史事件無動于中。其實(shí)像伊麗莎白這樣一個無錢無勢的弱小女子,在爭取幸?;橐龊兔篮们巴旧纤龅姆N種努力,在當(dāng)時(shí)社會條件下也不啻是非同小可的壯舉。這反映了當(dāng)時(shí)尚未取得穩(wěn)固政治地位和社會榮譽(yù)的新興中產(chǎn)階級爭取權(quán)力的斗爭。這部小說的題目,從初稿時(shí)的《初次印象》改為后來的《傲慢與偏見》,正好強(qiáng)化了一定范圍和程度的階級沖突:男主人公的傲慢和女主人公的偏見(或說成見)都帶有明顯的階級屬性,他們在愛情上遭逢的種種挫折,并非出于彼此偶然的誤會,或有小人從中撥弄,而是由于處在不同階級地位的雙方之間橫亙著一條無可回避的鴻溝。伊麗莎白身為缺少妝奩資財(cái)?shù)钠矫裆倥?,僅憑人格的魅力和個人的優(yōu)良素質(zhì),贏得名門望族、財(cái)勢兩旺的貴族少爺真心傾慕,最后與其結(jié)為佳偶,依照神話原型的模式來看,這又是灰姑娘故事的一個翻版。但是聯(lián)系這部小說的歷史背景來看,它確實(shí)反映了當(dāng)時(shí)英國平民資產(chǎn)階級地位的升遷;同時(shí)這也正是對當(dāng)時(shí)正在進(jìn)行的法國大革命中自由、平等呼聲一個遙遠(yuǎn)曲折的回應(yīng)。在奧斯丁的其它幾部小說中,有時(shí)也能聽到這種聲音,但都似乎顯得較為微弱。“精心選擇的語言”和“機(jī)智幽默”代表了《傲慢與偏見》藝術(shù)形式方面的本質(zhì)。奧斯丁處于那樣的時(shí)代,身為普通家庭婦女而為文,加上她那種以自己最熟悉的身邊事物為素材的寫實(shí)作風(fēng),再加上她作品中表現(xiàn)出的那種自然流暢的風(fēng)格,起初她曾被理解為一位不自覺的作家。意思無非是說,她僅憑本能而寫作,既無創(chuàng)作理論和主張為指導(dǎo),也不考究寫作方法和技巧。但是如前所述,奧斯丁在她的書信和早期作品《諾桑覺寺》中,都曾明確申述過自己的創(chuàng)作主張。此外,在那部《諾桑覺寺》中,通過對女主人公讀哥特式小說走火人魔、到朋友家老宅做客時(shí)見神見鬼而出盡洋相的描述,她諷刺了流行一時(shí)的哥特式小說;在《理智與情感》中,通過對一些貌似多愁善感、實(shí)為自私自利、自我中心的人物的刻畫,她又諷刺了當(dāng)時(shí)社會上和小說中的一種時(shí)髦習(xí)尚——感傷主義。奧斯丁以自己的創(chuàng)作實(shí)踐直接或問接地表明,她對小說藝術(shù)有所肯定,有所否定,從這一意義說,她也不應(yīng)被視做不自覺的小說家。奧斯丁遣詞造句的精練考究,恐怕只有細(xì)讀原文才能盡情領(lǐng)略。英國的批評家曾說,《傲慢與偏見》中的敘述,像詩似的對仗勻整,富有節(jié)奏;它的對話,像劇似的自然流暢,妙趣橫生。這部小說之所以淺顯而不淺薄,流暢而不流俗,正是由于作家的字斟句酌,反復(fù)推敲,而非僅憑妙手偶得。奧斯丁自己也說過,她創(chuàng)作小說,像是用一支又尖又細(xì)的畫筆,在小小的一塊象牙上輕描慢繪。這從她那些存留至今的大量手稿中也可得到印證?!栋谅c偏見》中的機(jī)智幽默,無疑正是作家本人才智的自然流露,這不僅表現(xiàn)在她對人物性格的把握上,而且更突出地表現(xiàn)在她的喜劇風(fēng)格和對話上。珍藏至今的有關(guān)簡·奧斯丁的原始傳記性資料告訴我們,這位在人世上僅僅生活了四十二個春秋的女作家本人,是一位極為聰穎理智,敏于觀察而又富有幽默感的英國女子,她那過人的智力與才情在小說中常常通過幽默與諷刺得到傳達(dá)。在《傲慢與偏見》中,奧斯丁的幽默和諷刺通過多種渠道,特別是通過本內(nèi)特太太和柯林斯先生這兩個喜劇人物,達(dá)到了珠聯(lián)璧合。英國小說中的幽默和諷刺,早在奧斯丁之前,就經(jīng)斯威夫特和菲爾丁等大作家開創(chuàng)了基業(yè),但是這些男性作家所代表的,是一種夸張、明快、一針見血的風(fēng)格。奧斯丁的幽默和諷刺則應(yīng)屬于另一類型。她不動聲色,微言大義,反話正說,令人常感余痛難消。奧斯丁在英國小說的幽默和諷刺傳統(tǒng)中,無疑也曾親手鋪墊過一塊重要的基石。張玲一九九二年十月
內(nèi)容概要
十八世紀(jì)末葉,英國小說似乎發(fā)展到了一個潴留階段。從這個世紀(jì)之初開始,以丹尼爾·笛福和喬納森·斯威夫特為前導(dǎo),英國小說經(jīng)過亨利·菲爾丁、塞繆爾·理查森等小說大家的昌隆盛世,到此時(shí)已顯出“世紀(jì)末”的征候。社會上流行擇上述作家的效顰之作,使得晚餐后壁爐前的家庭閱讀活動變得索然無味,而當(dāng)時(shí)正在時(shí)興的哥特式小說,又以它那離奇、恐怖的情節(jié)將讀者的社經(jīng)刺激得麻木不仁。正當(dāng)這樣一個時(shí)候,英格蘭中南部漢普頓郡的斯蒂文頓鎮(zhèn)出了個令人耳目一新的女作家簡·奧斯?。?775——1817)…… 《傲慢與偏見》通過幾位村鎮(zhèn)中產(chǎn)階級姑娘談婚論嫁的故事,反映十八世紀(jì)末至十九世紀(jì)初英國社會的世態(tài)風(fēng)習(xí)。小說情節(jié)曲折、富有喜劇性,語言自然流暢、機(jī)智幽默,以精湛的技巧揭示了生活的悲喜劇。
作者簡介
奧斯?。?775-1817),英國女作家,第一個現(xiàn)實(shí)地描繪日常瑣事中平凡人物的小說家,一生僅寫有六部小說,卻在英國小說史上占有顯要地位。代表作為《傲慢與偏見》和《愛瑪》。
《奧慢與偏見》(1813)通過幾位村鎮(zhèn)中產(chǎn)階級姑娘談婚論嫁的故事,反映十八世紀(jì)末至十九世
章節(jié)摘錄
朗博恩的太太小姐很快就去拜訪了內(nèi)瑟菲德的太太小姐。內(nèi)瑟菲德的太太小姐也禮尚往來回訪了她們。本內(nèi)特小姐迷人的舉止風(fēng)度,越來越贏得赫斯特太太和賓利小姐的好感;雖然那位母親簡直令人難以容忍,幾個妹妹也讓人不屑交談,賓利姐妹對本內(nèi)特家兩個年長的女兒還是表示了愿意同她們深交。簡欣然接受了這份盛情;但是伊麗莎白卻依然看到,她們對每個人都是那副目空一切的神氣,連對她姐姐也毫無例外,因此她還是沒法喜歡她們。而且她們對簡所表現(xiàn)出來的那份和氣,充其量也不過是由她們的弟兄愛慕簡而引起的。大家眼里都看得很清楚,只要他們見面,他就表露出對她的愛慕之情;而對她來說,事情也同樣明顯,簡一開始就屬意于他,越來越受制于這種感情,已經(jīng)可以說是深溺愛河了;不過,她想起來還覺得高興的是,這件事看來一般還不大會讓外人覺察出來,因?yàn)楹喴环矫娓星閺?qiáng)烈,同時(shí)卻鎮(zhèn)定沉著,又一向情緒歡快,這樣就可以使她不易舉止失措,引起懷疑。伊麗莎白對自己的朋友盧卡斯小姐提到了這一點(diǎn)?!斑@種事要是能瞞過大家,”夏洛蒂回答說,“也許是很有意思的;但是要瞞得那樣嚴(yán)實(shí),有時(shí)反倒不利。如果一個女人用這樣的手法把感情掩蓋起來,不讓自己的意中人知道,那么她就有可能失去抓住他的機(jī)會;而到那時(shí)還拿反正世上的人都同樣蒙在鼓里聊以自慰,也真夠可憐的了。相互愛戀,差不多總有很多施恩圖報(bào)或是華而不實(shí)的成分,所以放任自流是不保險(xiǎn)的。開頭我們可能都是隨興之所至——那不過是略有好感罷了;但是,我們很少有人還沒得到鼓勵就有勇氣去動真情。在十之八九的情況下,女人所表示出來的情意,最好還是比她從對方感受到的要多一些。毫無疑問,賓利喜歡你姐姐,但是如果她不幫助他更進(jìn)一步,他可能永遠(yuǎn)也不過只是喜歡她而已。”“可是就她的性情來說,她確實(shí)是竭盡所能地幫助他了。如果說我都能看出她對他的關(guān)注,而他卻看不出來,那么他一定是個大傻瓜。”“別忘了,伊萊莎,他可沒像你那樣摸著了簡的心思呀。”“不過,一個女的如果對一個男的有意,而且又不故意隱瞞,那么男的一定會感覺出來的。”“如果他見她的機(jī)會夠多了,或許會感到。不過,賓利和簡雖然還算經(jīng)常見面,可從來沒有一連幾個鐘頭都待在一起。他們彼此見面老是在大庭廣眾之中,所以他們不可能把每時(shí)每刻都用來彼此交談。因此只要是能抓住他注意力的每時(shí)每刻,簡都應(yīng)該充分利用。等到她把他抓到手了,那么有的是時(shí)間,她愿意怎樣從從容容去談情說愛都可以?!薄叭绻裁匆膊豢紤],只是想好好嫁出去的話,你的主意倒是不錯,”伊麗莎白回答說,“我要是真能下定決心找一個有錢的丈夫,或者說,不管什么樣的丈夫,我想我會聽你這個主意。但是這些都不是簡的想法;她可不是在用心計(jì)。到現(xiàn)在為止,她甚至還不能斷定自己對他已經(jīng)鐘情到了什么程度,這樣鐘情是不是應(yīng)該。她認(rèn)識他還不過兩個星期,她在梅里頓同他跳了四曲舞,一天早上她在他家里同他見面,隨后同他一起吃過四次飯。要讓她了解他的性格,這是很不夠的。”“這事兒可不像你所形容的那樣。要是她僅只和他吃吃飯,她也許只能發(fā)現(xiàn)他胃口好不好;但是千萬別忘了,有四個晚上他們是在一起過的呀——四個晚上可以干許多事情呢?!薄笆茄剑@四個晚上讓他們弄清楚了,他們倆都更喜歡玩二十一點(diǎn)兒,而對康默斯就差點(diǎn)兒,至于任何其它什么主要的性格特點(diǎn),我想,了解得并不多?!薄鞍?,”夏洛蒂說,“我是滿心希望簡成功。如果她明天就同他結(jié)婚,我想,她得到幸福的可能,也不會比她花上一年工夫去研究他的性格所得到的少。婚姻幸福全靠機(jī)緣。即使雙方在婚前就十分熟悉彼此的性情,或者性情十分相似,這一點(diǎn)兒也不會增添他們的幸福。他們往后總是會不斷變化,越來越南轅北轍,彼此分嘗苦惱。你要和一個人過一輩子,那么最好還是盡量少了解他的缺點(diǎn)。”
編輯推薦
《傲慢與偏見(精華版)》圍繞著班納特太太如何把女兒嫁出去的主題展開故事。其中又以二女兒的婚事為主線。男主人公達(dá)西富有、高貴但卻十分高高傲;二女兒伊麗莎白年輕、任性且聰明活潑,對達(dá)西心存偏見。愛情在兩人之間忽隱忽現(xiàn)、步履維艱,但終于打破了這種傲慢與偏見。小說最終在兩人幸福美滿的婚姻中落下帷幕。 小說不僅在文字和語言風(fēng)格上令讀者沉迷與陶醉,更以其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)、飽滿的人物形象,深刻的心理描寫,以及引人入勝的愛情故事,吸引讀者步步深入,逐漸進(jìn)入小說的美妙世界。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載