完美的已婚女人

出版時(shí)間:2009-5  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:(西班牙)克拉林  頁數(shù):260  字?jǐn)?shù):172000  譯者:劉京勝  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《完美的已婚女人》選收作者最具代表性的短篇小說十五篇。其中堪稱中篇小說的《貝爾塔夫人》,講述的是望族末代小姐貝爾塔所經(jīng)歷的一次頗具悲劇色彩的愛情故事;《我的葬禮》則以一個(gè)活人的荒唐葬禮為背景,刻畫了一幫無恥政客們?cè)谶@一公眾場合裝腔作勢的丑惡嘴臉;《別了,“羔羊”!》描寫的是一位破產(chǎn)農(nóng)民被迫賣掉自己外號(hào)叫“羔羊”的心愛的母牛時(shí),在兩個(gè)孩子內(nèi)心引起的悲哀情緒,此篇作品已成為西班牙傳統(tǒng)教材的課文之一;《完美的已婚女人》卻以揶揄調(diào)侃的筆觸表明,最讓丈夫忍受不了的,正是妻子的太過“完美”??死稚朴诓蹲娇诔I钪辛钊颂湫苑嵌指缓芾淼膽騽⌒詧鼍?,抓住事物的細(xì)微之處,用夸張的筆調(diào)和形象的語言表達(dá)出來,往往產(chǎn)生以虛見實(shí)、微言大義的效果。

作者簡介

克拉林原名萊奧波爾多·阿拉斯,1852年4月25日生于薩莫拉城。1869年考入奧維多大學(xué)法律系,在校期間便參加了推翻女王伊薩貝爾二世的革命,從此成為共和派。1871年進(jìn)入馬德里中央大學(xué),這期間,結(jié)識(shí)了許多文學(xué)界名流,其中就有名聲顯赫的佩雷斯·加爾多斯。1875年10月,他首次以“克拉林”(意即號(hào)角)為筆名在諷刺雜志《鞭撻》上發(fā)表作品。1883年返回奧維多大學(xué)任教,開始創(chuàng)作長篇小說《庭長夫人》,這部作品于1885年初出版,現(xiàn)已成為西班牙文學(xué)史上的經(jīng)典之作。1891年出版了其第二部長篇小說《獨(dú)生子》。除了這兩部長篇小說外,克拉林的主要作品是短篇小說,以其數(shù)量和成就而言,他至今堪稱西班牙和拉丁美洲文學(xué)界的一位短篇小說大師。

書籍目錄

貝爾塔夫人我的葬禮(瘋?cè)笋Z)觀看首演的男子蘇里塔未來的故事別了,“羔羊”!奇里帕的皈依咳嗽二重唱不完美的已婚女人頂替者兩位學(xué)者財(cái)政部特派員的幻影沙丁魚的葬禮完美的已婚女人青蛙

章節(jié)摘錄

  貝爾塔夫人 ?。?892)  一  西班牙北部有個(gè)地方,無論羅馬人還是摩爾人,從來都沒有到過那里。如果這塊碧綠幽靜棲身地的主人貝爾塔?龍達(dá)列戈夫人對(duì)歷史再了解一點(diǎn)的話,她就會(huì)斷言,不管是阿格里帕、奧古斯托,還是穆薩、塔里克,都不曾輕率地踏上那塊土地。那塊松軟的土地總是綠草如茵,青翠欲滴,毛茸茸,烏黑油亮。這是她的一隅,一切都是她的,就像她一樣,對(duì)世事置若罔聞。它被包裝在無數(shù)蒼郁的大樹和草地中,就像她由于身患疾病而被包裹在黃色法蘭絨里一樣?! ∝悹査蛉说牟萑~之隅屬于希洪行政區(qū)卡雷尼奧市彼德爾奧羅教區(qū),貝爾塔夫人的地段在教區(qū)里以薩奧爾尼恩的名字著稱。這個(gè)地段里林木繁茂的洼地叫蘇薩卡薩,洼地中間有塊大草地叫阿倫。草地的西北端有條小溪淌過,小溪邊點(diǎn)綴著高聳的楊樹、白樺樹和深色葉片的錐形“煙囪樹”,這種錐形樹的葉片與小溪邊的花草連在一起,從地面起沿樹干盤旋而上?! ∧抢锏男∠獰o名,也不值得有名,它的水連做洗禮都不夠用??墒翘K薩卡薩的主人們出于地理概念上的虛榮,從幾個(gè)世紀(jì)前就開始稱它為“河”,而這一地段其他地方的鄰居們出于對(duì)龍達(dá)列戈威嚴(yán)的鄙夷,卻把這樣的河叫做“溝”,并且竭盡全力貶低它,始終詭詐并安之若素地保留著穿越阿倫和“田地”這條堪稱清澈溪流的公共通行權(quán)。他們連橋都不用就過河了,真是種諷刺。現(xiàn)在不是羅馬人了,已經(jīng)說過,羅馬人沒有去過那兒。即使是一碰到岸邊的濕土就長青苔的半朽空心橋,他們也不用。對(duì)于這種不明所以、來路可疑的霸道通行權(quán),這種被時(shí)間認(rèn)可的民主勝利,貝爾塔夫人叫苦不迭。這并不僅僅是因?yàn)樗麄冞B橋都不用就過了河(就憑河床中間的一塊大石頭,一塊被赤腳和帶釘鞋常年磨損的大硅石),踐踏了這條河,還因?yàn)樗麄冔`踏了那些極其爛漫的野花,踩死了肥沃阿倫剛剛冒芽的極其鮮靈的小草,在它純潔的綠草上留下交叉的傷痕,就像胸前的綬帶,傷痕是被踩出來的。不過這些傷心事還是留在以后說吧,我要接著說,再過去,再往上,從這兒開始上坡了,在沒有橋和渡口的“河”那邊,就是田地,它泛指這樣或那樣條件下的玉米田低洼地,現(xiàn)在還沒有必要一一列舉。要說的是玉米稈生長的時(shí)候,它的葉子呈彎曲的長矛形,在玉米莖上搖曳,以一種有趣的弧形向下彎著,綠色的田地就像是被輕風(fēng)拂動(dòng)的海洋。在這個(gè)海洋的彼岸有座府邸,一幢白色的房子,并不特別大,那是龍達(dá)列戈家的祖居,它和它的宅院、莊園及其附屬設(shè)施有:緊挨著府邸的小教堂,壓榨場(現(xiàn)在已成了草場),石座石柱的栗色倉庫和一個(gè)白色的方形鴿舍。所有這些,再加上一個(gè)享有農(nóng)具房美譽(yù)的茅屋——它就位于府邸所在山丘的斜坡上,離它只有三十步遠(yuǎn)——就是我說的波薩多里奧府邸。  二  府邸里只住著貝爾塔夫人和伊薩貝爾。她們和一只貓。貓就像阿倫的小溪一樣,沒有名字,因?yàn)樗俏ㄒ坏呢?。管家住在農(nóng)具房里,他是個(gè)老頭,像貝爾塔夫人一樣,是個(gè)聾子。他有個(gè)女兒,差不多是個(gè)呆傻,不過她可以像個(gè)壯雜工似的幫他干活。還有個(gè)仆役,人很粗魯,隔幾天就被調(diào)換,因?yàn)槊@老頭總是因?yàn)橐稽c(diǎn)小錯(cuò)就辭退他們。莊園并不全都由他管,即使是整個(gè)莊園,也所值有限。如此嫩綠如此清鮮的土地,也不是頭等的,幾乎什么都不產(chǎn)。貝爾塔夫人清貧,可是愛干凈,她那幾乎是想像出來的尊嚴(yán)之中就包括這種發(fā)自內(nèi)心的潔癖。貝爾塔夫人在她的內(nèi)心深處就把整潔、孤寂和與世隔絕的意識(shí)混淆和交織在一起。她帶著愉快的表情,過著一種平民的生活……紡線洗衣服,在家里洗很多的白衣服,在家里還揉面做面包。她每五六天和一次面,干這種活需要有比她和老邁的伊薩貝爾更強(qiáng)壯的肌肉,管家的呆傻女兒幫她們做。可是紡線的時(shí)候,就她們倆人,兩個(gè)老嫗。把衣服從河邊拿回來并且漂白,也是她們倆人干。要曬干的衣服把坡上的園地都遮蓋成了白色。失聰?shù)呢悹査蛉藦男逼律系姆孔永锞痈吲R下,笑瞇瞇地默視著,感謝上帝,腳下潔白的亞麻布,還有那如洗的青翠,猶如衣服的包邊,沿著府邸的園林延伸,一直延伸到田地和阿倫。阿倫好像被一個(gè)非常認(rèn)真的理發(fā)師修理過,樣子幾乎像一個(gè)仔細(xì)刮過臉的人,涂過很多香皂沫,香氣撲鼻。好像有人用剪刀給它剪過草,然后打上肥皂沫,再加以修飾。不過它并不是完全平坦的,有些地方凸起,在遇到小溪的時(shí)候,竟不可思議地向“煙囪樹”方向凹陷下去。貝爾塔夫人上千次地希望有巨人的雙手,每只手都像公牛一樣,用它們掠過阿倫的山梁,完全就像掠過那只貓的脊背一樣。心情不好的時(shí)候,她舉目眺望草地,目光就會(huì)靜止在兩條橫穿草地的小徑上,無恥的污漬,那是那些平民百姓、可惡農(nóng)工的痕跡,他們出于嫉妒,為了搗亂,或者純粹出于惡意,如此毫無必要、無緣無故地保留著的這種公共通行權(quán),冒犯了龍達(dá)列戈人?! 倪@里已經(jīng)無處可去,薩奧爾尼恩就是天涯盡頭。無論是獵人、軍隊(duì)、強(qiáng)盜,還是罪犯流氓,都不曾從蘇薩卡薩穿越過。公路和鐵路遙遙在外,連城鎮(zhèn)的道路從這座沉淪于草叢林木中的宅第邊緣經(jīng)過時(shí),都恭敬地繞道而行。大車的吱嘎聲不斷從遠(yuǎn)處傳來,貝爾塔夫人卻聽不見……這些可惡之極的鄰居們執(zhí)意擾亂如此太平的景象,以條條小道執(zhí)意玷污著那片綠毯,靴子和骯臟的赤腳在小道上留下的痕跡,就像是在蔥蘢草木中留下的贅疣,也是對(duì)龍達(dá)列戈專有領(lǐng)地踐踏的粗暴印記。從什么時(shí)候開始庶民們可以從那、里走過呢?“已經(jīng)無從記憶了。”見證的人們已經(jīng)上百次地。說過?!昂f!”貝爾塔夫人反駁道,“以前龍達(dá)列戈人太好了,竟然同意長著疥瘡的人用齷齪的腳跟踩踏阿倫的芳草?!饼堖_(dá)列戈人與世無爭,一些人和另外一些人成婚,都是和親戚結(jié)婚,血統(tǒng)和遺產(chǎn)都不會(huì)混雜,也不會(huì)玷污門第和草原。至于她貝爾塔夫人呢,已經(jīng)回憶不起來,這些公共小徑是從什么時(shí)候開始穿越她家領(lǐng)地的。不過心靈告訴她,所有這些大概是從古老政權(quán)垮臺(tái),從有了自由黨人之類的東西之后才出現(xiàn)的?!  暗搅诉@兒就無處可去了,這兒就是世界的末端?!必悹査蛉苏f。她的地理概念奇特,有張她想像出來的荷馬世界地圖。她認(rèn)為大地的盡頭是個(gè)末端,而末端就是薩奧爾尼恩及其蘇薩卡薩、阿倫草原和波薩多里奧。  “無論是摩爾人還是羅馬人,都不曾踐踏過阿倫的草?!彼惶煊忠惶斓馗鷮?duì)她極其忠實(shí)的薩貝洛娜(伊莎貝爾)說。伊薩貝爾十年前就是龍達(dá)列戈家的用人,無論是摩爾人還是基督徒們都不曾碰過她,她現(xiàn)在依然守身如玉,而且她已經(jīng)度過了七十個(gè)春秋?!  盁o論是摩爾人還是羅馬人!”貝爾塔夫人夜晚就在家中地上爐灶里的炭火旁,借著油燈的光亮說。伊薩貝爾低下頭,表示同意,同樣盲目輕信著,隨后又跪著重復(fù)了她的女主人在她之前念誦的禱告詞。關(guān)于羅馬人和摩爾人,無論是貝爾塔夫人還是伊薩貝爾,除了說他們不曾到過那里的觀念之外,并不知道其他更多的事情了。也許她們并不能完全肯定西方帝國已經(jīng)完全衰敗和格拉納達(dá)已被占領(lǐng),不管怎樣,貝爾塔夫人更精通人文科學(xué),只是有點(diǎn)兒把它們同光榮的非洲之戰(zhàn),特別是得土安戰(zhàn)爭混淆在一起了。那些遙遙往事,她們無論如何都不相信,況且也確實(shí)分別是阿拉伯人和羅馬人的統(tǒng)治時(shí)期??偠灾?,對(duì)于她們來說,羅馬人和摩爾人完全是陌生、遙遠(yuǎn)和敵意的象征。所以,偶爾某個(gè)多嘴人竟然對(duì)她們說,法國人也從來沒有到過那里,而且也沒有必要到蘇薩卡薩時(shí),她們就聳聳肩,好像在說:那好,這好像是在說摩爾人和羅馬人的事。這種在龍達(dá)列戈人身上遺傳下來的怪癖,貝爾塔夫人卻是從法國人入侵以前的傳說里得到的。  啊,自由黨人!他們的確到過波薩多里奧。前面曾提到過伊薩貝爾守身如玉。讀者可能以為貝爾塔夫人是位遺孀,或者她的貞操自不待言。她是貞潔的……不過童貞已不在,只是未婚。如果伊薩貝爾處于她女主人的境地,也不會(huì)那么守身如玉。她十分清楚這一點(diǎn),所以在女主人面前,她并沒有任何在道德上高人一籌的表現(xiàn)。那是不幸,即使是不幸,付出的代價(jià)也很昂貴。龍達(dá)列戈家人有四個(gè)兄弟和一個(gè)姊妹,后者就是貝爾塔。他們從小都是孤兒。老大堂克勞迪奧當(dāng)起了父親。保持血統(tǒng)的純潔是他們的一種信仰。他們都很善良、和藹,就像貝爾塔一樣,走路時(shí)總是笑容可掬。他們做善事由來已久……他們惦念著百姓,愛百姓如兄弟,就像基督而不像龍達(dá)列戈人。他們那種貴族的孤寂既包括美好而又受壓抑的禁欲,也包括對(duì)血統(tǒng)的憂慮。家里的書房就是這些傾向的標(biāo)志。那里的書幾乎都是有關(guān)隱遁祈禱和悔悟的宗教書籍和有關(guān)紋章學(xué)的書。書房里到處都是十字架,還有金器、銀器和印在羊皮紙上的紅盾徽。三四代人以前,有個(gè)龍達(dá)列戈人死在離波薩多里奧半里遠(yuǎn)的馬鐵利亞的森林里,據(jù)各種推測,是被一個(gè)鄰居殺害的?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    完美的已婚女人 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7