出版時間:2009-2 出版社:人民文學出版社 作者:[英]阿加莎·克里斯蒂 頁數(shù):306 譯者:鄭須彌
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
年輕美麗的埃莉諾·卡萊爾站在被告席上,被指控謀殺了她的情敵瑪麗·杰勒德。所有不利的證據(jù)都指向了埃莉諾:只有她有這樣的動機、機會和施用致命毒藥的手段。 但是,在持敵視態(tài)度的法庭上,只有一個人仍然假定埃莉諾在被證明有罪之前是無辜的。站在埃莉諾·卡萊爾和絞刑架之間的只有赫爾克里·波洛……
作者簡介
作者:(英國)阿加莎?克里斯蒂 譯者:鄭須彌阿加莎?克里斯蒂,被譽為舉世公認的偵探推理小說女王。她的著作英文版銷售量逾10億冊,而且還被譯成百余種文字,銷售量亦逾10億冊。她一生創(chuàng)作了80部偵探小說和短篇故事集,19部劇本,以及6部以瑪麗?維斯特麥考特的筆名出版的小說。著作數(shù)量之豐僅次于莎士比亞。隨著克里斯蒂筆下創(chuàng)造出的文學史上最杰出、最受歡迎的偵探形象波洛,和以女性直覺、人性關懷見長的馬普爾小姐的面世,如今克里斯蒂這個名字的象征意義幾近等同于“偵探推理小說”。阿加莎?克里斯蒂的偵探推理小說,上世紀末在國內(nèi)曾陸續(xù)有過部分出版,但并不完整且目前市面上已難尋蹤跡。鑒于這種狀況,我們將于近期陸續(xù)推出最新版本的“阿加莎?克里斯蒂偵探推理系列”,以下兩個特點使其顯著區(qū)別于以往舊譯本,其一:收錄相對完整,包括經(jīng)全球評選公認的阿加莎?克里斯蒂偵探推理小說代表作品;其二:根據(jù)時代的發(fā)展,對原有譯文全部重新整理,使之更加貼近于讀者的閱讀習慣。愿我們的這些努力,能使這套“阿加莎?克里斯蒂偵探推理系列”成為喜愛她的讀者們所追尋的珍藏版本。
書籍目錄
第一部 第一章 一封匿名信! 埃莉諾·卡萊爾站著,眼睛向下看著她手里拿著的一封打開了的信。她以前從來沒有遇到過這樣的事。匿名信讓人有一種不愉快的感覺。信寫得很拙劣,處處是拼寫錯誤,寫在一張廉價的粉紅色紙上。 這封信是要警告你(信上這樣說), 我不提名字,不過有人正在奉承你姑媽,要是你不當心,你就會什么也拿不到。姑娘們是很有手段的,老太太們但凡遇到年輕人討好她們,拍她們馬屁,心就軟了。我要說的是,你最好自己過來看看這里在發(fā)生了什么事情。你和那位年輕先生應該有的東西被人剝奪掉是不對的——她很有手段,而老太太也許不定什么時候就沒氣了。 好心人。 埃莉諾仍然在瞪著這封信,經(jīng)過修剪的雙眉因嫌惡而蹙在一起,這時,門開了。女仆通報說: “韋爾曼先生?!庇谑橇_迪進來了。 羅迪!如同每次見到羅迪時那樣,埃莉諾總是有點眼花繚亂,一種突然悸動的愉悅,一種她必須相當實事求是和就事論事的感覺。因為十分明顯的是,盡管羅迪愛她,對她卻沒有她對他的那種感覺??吹剿牡谝谎蹖λ褪怯杏绊懙?,會讓她的心絞扭起來,幾乎讓她感到疼痛?;闹嚨氖?,一名男子——一名普通的,對,就是一名完全普通的年輕男子——竟然能夠對另外一個人產(chǎn)生這樣的影響!僅僅看到他就會讓你頭暈目眩,他的聲音竟會讓你想要——只是有一點點想要——哭起來……愛情肯定應該是一種愉快的感情——不是那種以其強度讓你受到傷害的什么東西…… 有一件事情是清楚的:人們必須十分十分地小心,要對愛情采取不拘禮節(jié)和不經(jīng)意的態(tài)度。男子不喜歡投入和崇拜。羅迪肯定不喜歡。 她輕輕地說道: “哈羅,羅迪!” 羅迪說: “哈羅,親愛的。你看上去很悲慘。那是賬單嗎?” 埃莉諾搖搖頭。 羅迪說: “我以為那也許是賬單——現(xiàn)在是仲夏時節(jié),你知道——是仙女們跳舞的時候了,而且開出去的賬單現(xiàn)在會陸陸續(xù)續(xù)地來!” 埃莉諾說: “相當可怕。這是一封匿名信?!?羅迪的眉毛揚起來了。他那敏銳、苛求的臉僵硬起來,表情在變化。他說——那是一種尖銳、厭惡的驚叫: “不!” 埃莉諾又說: “這封信相當可怕……” ......
章節(jié)摘錄
“哦!得啦,瑪麗。這是嘉寶,這是一部大制作——說的全都是巴黎。而且編劇是個頂尖作家。以前還有過同樣內(nèi)容的歌劇?!薄澳阏婧?,特德,不過我真的不想看?!碧氐?比格蘭惱火地說:“瑪麗,這些天來我真弄不懂你。你變了——整個兒地變了。”“不,我沒變,特德。”“你變了!我想那是因為你上過那所好學校,還到過德國。現(xiàn)在我們配不上你了。”“不是這樣的,特德。我可不是那種人?!彼f得很激烈。那年輕人是純粹、堅定的范例,盡管生氣,還是以品評的眼光看著她。“不,你是?,旣悾悴畈欢嗑褪莻€淑女了?!爆旣愅蝗粠е了嵴f道:“‘差不多就是’沒什么好,是不是?”他突然理解了,說:“不,我以為不是?!爆旣惡芸斓卣f道:“不管怎么樣,現(xiàn)在還有誰關心這種事情呢?女士們,先生們,所有這些事情!”“不像過去那樣了——不,”特德同意道,不過說話時深思熟慮,“仍舊是那樣,有一種感覺。天哪,瑪麗,你看上去像是位女伯爵,或者是差不多的那樣一種人呢?!爆旣愓f:“這可不是什么好話。我見過有的女伯爵看起來像是位身穿舊衣服的婦人呢!”“唔,你是明白我的意思的?!币粋€身材高大莊重、穿著帥氣的黑色服裝的人向他們進逼過來。她銳利地看了他們一眼。特德向旁邊移動了一兩步,說:“下午好,畢曉普太太。”畢曉普太太優(yōu)雅地低了一下頭?!跋挛绾?,特德?比格蘭。下午好,瑪麗?!彼吡诉^去,像是一艘張滿帆的船。特德尊敬地看著她?,旣愢卣f道:“哪,她倒真像一位女公爵!”“對——她有風度??傋屛覝喩聿蛔栽??!爆旣惥徛卣f道:“她不喜歡我?!薄昂f,姑娘?!薄笆沁@樣的。她不喜歡我。她總對我說些難聽的話?!薄凹刀剩碧氐抡f,自以為聰明地點點頭,“就是這樣?!爆旣悜岩傻卣f:“我想可能是……”“沒錯,聽我的。她在亨特伯雷莊園當管家好多年了,當家做主,使喚所有的人,而現(xiàn)在韋爾曼老夫人喜歡上了你,把她給冷落了!就是這樣?!爆旣愓f,前額上有一絲陰影:“我知道這是我傻,不過有人不喜歡我,我就受不了。我要大家都喜歡我。”“肯定有的女人不喜歡你,瑪麗!她們覺得你太好看,嫉妒你!”瑪麗說:“我覺得嫉妒是可怕的。”特德緩慢地說:“也許是吧——不過嫉妒總是存在的。哎,上星期我在阿勒多爾看了一場好電影??死?蓋博演的。說的是一個百萬身價的笨蛋忽略了妻子,其后妻子假裝用卑劣手段中傷了他。還有另外一個男人……”瑪麗走開了。她說:“抱歉,特德,我一定得走了。我來不及了?!薄澳愕侥睦锶ィ俊?/pre>媒體關注與評論
“波洛又破了一個令人興奮的案子。” ——《每日郵報》圖書封面
圖書標簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載