出版時間:2008-10 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂 頁數(shù):298 譯者:祁阿紅
Tag標簽:無
前言
阿加莎·克里斯蒂被譽為舉世公認的偵探推理小說女王。她的著作英文版銷售量逾10億冊,而且還被譯成百余種文字,銷售量亦逾10億冊。她一生創(chuàng)作了80部偵探小說和短篇故事集,19部劇本,以及6部以瑪麗·維斯特麥考特的筆名出版的小說。著作數(shù)量之豐僅次于莎士比亞。隨著克里斯蒂筆下創(chuàng)造出的文學(xué)史上最杰出、最受歡迎的偵探形象波洛,和以女性直覺、人性關(guān)懷見長的馬普爾小姐的面世,如今克里斯蒂這個名字的象征意義幾近等同于“偵探推理小說”。阿加莎·克里斯蒂的第一部小說《斯泰爾斯莊園奇案》寫于第一次世界大戰(zhàn)末,戰(zhàn)時她擔(dān)任志愿救護隊員。在這部小說中她塑造了一個可愛的小個子比利時偵探赫爾克里·波洛,他成為繼福爾摩斯之后偵探小說中最受讀者歡迎的偵探形象?!端固査骨f園奇案》經(jīng)過數(shù)次退稿后,最終于1920年由博得利·黑德出版公司出版。之后,阿加莎·克里斯蒂的偵探推理小說創(chuàng)作一發(fā)而不可收,平均每年創(chuàng)作一部小說。1926年,阿加莎·克里斯蒂寫出了自己的成名作《羅杰疑案》(又譯作《羅杰·艾克羅伊德謀殺案》)。這是她第一部由柯林斯出版公司出版的小說,開創(chuàng)了作為作家的她與出版商的合作關(guān)系,并一直持續(xù)了50年,共出版70余部著作。《羅杰疑案》也是阿加莎·克里斯蒂第一部被改編成劇本的小說,以Alibi的劇名在倫敦西區(qū)成功上演。1952年她最著名的劇本《捕鼠器》被搬上舞臺,此后連續(xù)上演,時間之長久,創(chuàng)下了世界戲劇史上空前的紀錄。1971年,阿加莎·克里斯蒂獲得英國女王冊封的女爵士封號。1976年,她以85歲高齡永別了熱愛她的人們。此后,又有她的許多著作出版,其中包括暢銷小說《沉睡的謀殺案》(又譯《神秘的別墅》、《死灰復(fù)燃》)。之后,她的自傳和短篇故事集《馬普爾小姐探案》、《神秘的第三者》、《燈光依舊》相繼出版。1998年,她的劇本《黑咖啡》被查爾斯·奧斯本改編為小說。阿加莎·克里斯蒂的偵探推理小說,上世紀末在國內(nèi)曾陸續(xù)有過部分出版,但并不完整且目前市面上已難尋蹤跡。鑒于這種狀況,我們將于近期陸續(xù)推出最新版本的“阿加莎·克里斯蒂偵探推理系列”,以下兩個特點使其顯著區(qū)別于以往舊譯本,其一:收錄相對完整,包括經(jīng)全球評選公認的阿加莎·克里斯蒂偵探推理小說代表作品;其二:根據(jù)時代的發(fā)展,對原有譯文全部重新整理,使之更加貼近于讀者的閱讀習(xí)慣。愿我們的這些努力,能使這套“阿加莎·克里斯蒂偵探推理系列”成為喜愛她的讀者們所追尋的珍藏版本。人民文學(xué)出版社編輯部2006年5月
內(nèi)容概要
杰克·阿蓋爾被逮捕,但他聲稱自己是清白的:她養(yǎng)母在自家書房被人用撥火棍猛擊腦后的時候,他正在路上搭別人的便車……杰克被判終身監(jiān)禁,6個月后因肺炎在獄中死去…… 兩年過去,兇殺當晚給杰克搭便車的人阿瑟·卡爾加里的出現(xiàn)證明杰克的清白——原來,當晚前門是鎖著的,兇手或是與雷切爾熟識,由她開門進屋,或是自己有鑰匙。阿蓋爾一家的反應(yīng)卻完全出乎預(yù)料之外,是懷疑,震驚,惶然和指責(zé)。兇手就是家中一員。既然不是杰克,那是誰呢?
作者簡介
作者:(英國)克里斯蒂 譯者:祁阿紅阿加莎?克里斯蒂被譽為舉世公認的偵探推理小說女王。她的著作英文版銷售量逾10億冊,而且還被譯成百余種文字,銷售量亦逾10億冊。她一生創(chuàng)作了80部偵探小說和短篇故事集,19部劇本,以及6部以瑪麗?維斯特麥考特的筆名出版的小說。著作數(shù)量之豐僅次于莎士比亞。 阿加莎?克里斯蒂的第一部小說《斯泰爾斯莊園奇案》寫于第一次世界大戰(zhàn)末,戰(zhàn)時她擔(dān)任志愿救護隊員。在這部小說中她塑造了一個可愛的小個子比利時偵探赫爾克里?波格,成為繼福爾摩斯之后偵探小說中最受讀者歡迎的偵探形象。1926年,阿加莎?克里斯蒂寫出了自己的成名作《羅杰疑案》(又譯作《羅杰?艾克羅伊德謀殺案》)。1952年她最著名的劇本《捕鼠器》被搬上舞臺,此后連續(xù)上演,時間之長久,創(chuàng)下了世界戲劇史上空前的紀錄。 1971年,阿加莎?克里斯蒂得英國女王冊封的女爵士封號。1975年,英格麗?褒曼憑借根據(jù)阿加莎同名小說《東方快車謀殺案》改編的影片獲得了第三座奧斯卡獎杯。阿加莎數(shù)以億計的仰慕者中不乏顯赫的人物,其中包括女王伊麗莎白二世和法國總統(tǒng)戴高樂。 1976年,她以85歲高齡永別了熱愛她的人們。
章節(jié)摘錄
第一章一他來到渡口時天色已漸晚。他本來早就可以到的。其實是他自己在盡量拖延時間。先是和幾個朋友在紅碼頭餐廳共進午餐;漫無邊際地大談山海經(jīng),議論關(guān)于其他朋友的流言飛語——所有這些都意味著,盡管他必須去做,但他的內(nèi)心卻在打退堂鼓。朋友們讓他留下吃下午茶,他沒有推脫。可是最后他終于意識到時間到了,不能再拖延了。他租用的車正在等他。他與他們道別,乘車在車輛川流不息的海邊公路上行駛了七英里,然后拐下公路,沿兩旁是小樹林的道路行駛,最后來到河邊的一個小石頭碼頭。司機用力敲響掛在那里的大鐘,召喚對岸的渡船?!拔也挥玫饶懔税?,先生?”“不用了,”阿瑟?卡爾加里回答說?!拔翌A(yù)訂了一輛車,一個鐘頭之后會在那邊接我——送我去德里茅斯?!?傳說在虛擬的未來世界,曾有七個勁爆戰(zhàn)士,擁有寄居著強大圣獸的勁爆陀螺,他們贏得了無數(shù)財寶,并將其藏在一個無人知曉的小島上。時隔多年,要開啟寶藏必須集齊曾經(jīng)的七個勁爆陀螺并以北斗七星陣的方式排列在一起。以巴斯為最高統(tǒng)帥的黑暗組織早已對此垂誕不已并開始了大規(guī)模的搶奪計劃。云曉虎帶領(lǐng)一群陽光少年,使用流傳在民間的三枚勁爆陀螺與巴斯等人展開了驚心動魄的陀螺大戰(zhàn)! 年輕的勁爆戰(zhàn)士如何才能戰(zhàn)勝老練的黑暗高手?原來,要成為一個真正的勁爆戰(zhàn)士,必須正確對待榮譽,靜心專注于比賽,才能在戰(zhàn)斗中呼喚出寄居在陀螺里的圣獸,使出勁爆陀螺的必殺技,從而打敗對方!在驚險曲折的比賽中,年輕的勁爆戰(zhàn)士終于悟出了這個秘訣,在戰(zhàn)斗中歷練為真正的勁爆戰(zhàn)士,戰(zhàn)勝了邪惡勢力! 忘卻榮譽,靜心專注的勁爆精神在少年兒童中的傳播,將是對少年兒童心靈的一次盛大洗禮司機收下付給他的車費和小費,看著朦朦朧朧的河對岸說:“擺渡過來了,先生?!彼p聲說了再見,然后掉轉(zhuǎn)車頭,駛上山坡。阿瑟?卡爾加里獨自在碼頭上等候。他陷入了沉思,對即將發(fā)生的事感到惴惴不安。他心想,這地方何其荒涼,就像身處蘇格蘭的一個湖畔,遠離塵囂??墒?,幾英里之外就有旅館、商店和雞尾酒吧,還有在紅碼頭餐廳里那么多用餐的人。這就是英格蘭地貌特征的獨特反差,他已經(jīng)不是第一次這樣想了。 擺渡船靠近小碼頭時,阿瑟?卡爾加里聽見船槳輕輕的擊水聲。他沿著斜坡走下去,等船夫用鉤子把船穩(wěn)住,他就上了船。船夫是個老頭兒。他給卡爾加里一個奇妙的印象,好像他和他的渡船是一個整體,是不可分割的。 船開動的時候,海上吹來習(xí)習(xí)的涼風(fēng)。“今天晚上還有點兒冷呢,”船夫說道??柤永镒鞒隽诉m當?shù)姆磻?yīng)。他表示同意,還說比昨天冷。他意識到,或者說他覺得自己意識到,船夫眼睛里隱藏著好奇。來了一個陌生人。旅游季節(jié)結(jié)束之后來的陌生人。此外,這個陌生人在這種不尋常的時刻渡河——已經(jīng)趕不上在碼頭邊的餐館吃下午茶了。他沒有帶行李,所以不可能作長期停留。(為什么要拖到這么晚才來呢,卡爾加里問自己。果真是因為他下意識地想推遲這一時刻的到來?為了這件非做不可的事,盡量推遲啟程時間?)渡過盧比克恩河——這條河……這條河……他的思路跳到了另一條河——泰晤士河。他曾目不轉(zhuǎn)睛地看著泰晤士河(不就是昨天嗎?),然后轉(zhuǎn)過臉再次看著坐在他桌子對面的那個男人。那雙沉思中的眼睛里有一些他無法理解的東西。那是一種保留,是欲言又止……“我認為,”他心想,“他們知道絕對不要讓別人看出他們在想什么?!闭娴臏蕚淙プ龅臅r候,就會覺得整個這件事的確很可怕。這件事非做不可,他必須去做——然后——忘掉它。想起昨天那次談話,他不由得雙眉緊鎖。那個動聽、平靜、不置可否的聲音說:“卡爾加里博士,在行動步驟的問題上,你是不是已經(jīng)確定了?”他有點激動地回答:“我還能做什么?你肯定明白?你肯定同意?在這件事情上,我不可能畏縮不前?!钡撬床煌笇Ψ侥请p有意避開的灰色眼睛,而且對方的回答也使他感到不解?!拔覀兛磫栴}必須全面——從各個方面去看?!薄皬墓慕嵌热タ?,只有一個方面吧?”他說話很激動,覺得對方是在很不光彩地建議對此事“不要張揚”?!皬哪撤N意義上說,是這樣。但絕不僅僅如此,你知道。我們可不可以這樣說——這遠非只是個公正的問“我不同意。那個家庭的問題也要考慮。”對方很快接上來說:“對嘛——哦,是的——沒錯。我剛才就考慮到他們了?!笨柤永镉X得這是胡說八道。如果他剛才就在考慮——可是對方的反應(yīng)非常迅速,而且說話還是那么動聽:“這完全取決于你,卡爾加里博士。當然,你覺得應(yīng)該怎么做,就不折不扣地去做吧?!倍纱?吭趯Π兜暮訛┥稀K呀?jīng)渡過了盧比克恩河。船夫操著西部人那柔和的口音說:“請支付四個便士,先生。要不要送你回返?”“不用了,”卡爾加里回答說?!拔也换厝チ??!保ㄟ@話聽起來怎么這么不吉利?。└锻赍X后,他隨口問道:“你知道有一幢叫森尼角的房子在哪里?”老人臉上的好奇神色已經(jīng)表露無遺,目光中突然露出濃厚的興趣?!鞍。斎恢馈T谀沁?,順著你的右側(cè)往上——你可以看見它就在那些樹木那邊。你爬到小山上,順著右邊那條路走,然后沿著新建的那條路,穿過那片房子,最后的那一幢就是。”“謝謝你了?!薄澳闶钦f的森尼角吧,先生?是阿蓋爾夫人——”“是的,是——”卡爾加里打斷了他。他不想談這件事?!笆巧峤恰!贝虻淖齑缴下‖F(xiàn)出奇妙的微笑。他突然變得像古代非常狡猾的農(nóng)牧神?!笆撬o它取的這個名字——在戰(zhàn)爭期間。當然,當時它是一幢新房子,剛剛蓋起來——還沒有名字。可是蓋房子的那塊地——就是那片長滿樹木的長條地——叫蝰蛇角,是這個名字!她不喜歡蝰蛇角——不能給她的房子取這個名字。就叫森尼角了,是她取的。可是我們大家還是稱它蝰蛇角?!笨柤永镉行┨仆坏叵蛩乐x,與他說了聲再見,就開始向小山上走去。人們似乎全都待在家里,但他總覺得這些房子的窗戶背后,有一雙雙隱蔽的眼睛在看著他,而且他們都知道他要到哪里去。他們私下議論說:“他這是去蝰蛇角……” 蝰蛇角!一個令人毛骨悚然、但又恰如其分的名字,似乎肯定……比普通蛇的牙鋒利得多……他沒好氣地讓自己別再想下去了。他必須振作起來,要想好自己究竟準備說些什么……這是一條新修的路,兩旁是漂亮的新房子,每幢房子都附帶一個八分之一英畝的園子,里面種著巖生植物、菊花、玫瑰、鼠尾草、天竺葵等展現(xiàn)其主人園藝品位的植物。在這條路的盡頭有一道園門,上面有哥特字體的“森尼角”字樣。卡爾加里推開那道門走進去,沿著一條不長的車道往里走。那幢房子就在他前面,是一幢精心建造的現(xiàn)代建筑,但卻沒有任何特色,有人字形的屋面,還有門廊。像這樣的房子在任何上層階級的住宅區(qū)或新住房開發(fā)區(qū)都會有。在卡爾加里看來,這房子與它四周的景觀很不相稱。因為這里的景觀妙不可言,那條河在這里拐了個急彎,幾乎沿著它來時的方向折返回去。兩岸的山上樹木蔥蘢,上游左側(cè)還有一道彎,遠處是草坪和果園??柤永锇堰@條河的上上下下看了看。他心想,應(yīng)當在這里建上一座城堡,一座幾乎不太可能、近乎荒誕、童話般的城堡!就像用姜餅或棉花糖制作的那種城堡。而眼前這房子雖說有品位、不張揚、規(guī)模適中、花了很多錢,但卻絕對缺乏想象。在這一點上,自然不會有人責(zé)備阿蓋爾一家人。這幢房子只是他們買的,不是他們造的。不過,這是他們,或者他們當中某個人(阿蓋爾夫人?)作出的選擇。他自言自語地說:“你不能再推遲,拖延了……”他按了一下門邊上的電鈴。他站在那里等著。過了好一會兒,他又按了一次門鈴。他沒有聽見里面有任何動靜,可是那扇門競突然打開了。他先是一愣,隨即向后退了一步。盡管他的想象力已經(jīng)得到超常發(fā)揮,他仍然覺得是悲劇女神在擋住他的去路。那是一張年輕的面孔;是處于青春期的挑剔的面孔,而青春期正是悲劇的核心。他心想,悲劇的假面具應(yīng)當永遠是一張年輕的面具……全然無助的、命中注定的……伴隨毀滅而來的……產(chǎn)生于未來的……他回過神來,理智地分析:“愛爾蘭式的”。那雙湛藍的眼睛、四周的黑眼圈、向上翹起的黑發(fā),還有那顱骨和顴骨所表現(xiàn)出的憂傷的美——站在眼前的這個姑娘年輕、機警,充滿敵意。她說:“什么事?你有何貴干?”他以常規(guī)的方式問道:“阿蓋爾先生在家嗎?”“在。不過他不會客。我指的是,他不認識的人。他不認識你,對不對?”“沒錯,他是不認識我,可是——”她開始關(guān)門?!澳悄阕詈脤憽薄皩Σ黄?,我特意要見他。你是——阿蓋爾小姐嗎?”她很不情愿地承認說:“我是赫斯特?阿蓋爾,不錯。可是我父親不會客——除非事先有約。你最好寫一下?!薄拔疫h道而來……”她無動于衷?!懊總€人都這么說。不過我原以為這種事情終于結(jié)束了?!苯又灾肛?zé)的口吻說:“我想你是個記者吧?”“不,不,根本不是?!彼凉M腹狐疑地看著他,好像根本不相信他?!澳敲?,那你想要什么呢?”他看見她身后不遠處的門廳里出現(xiàn)了另一張面孔。一張扁平、樸實的面孔,是一張中年婦女的臉。如果要形容一下,他會說那張臉就像一張大餅。她頭上帶卷兒的頭發(fā)緊貼頭皮,黃兮兮的,還夾雜著些許灰白。她就像一條警覺的龍,蟄伏在那里等待著?!斑@件事跟你哥哥有關(guān),阿蓋爾小姐?!焙账固?阿蓋爾倒抽了一口涼氣。她根本不相信,問道:“邁克爾?”“不是,是你哥哥杰克?!彼舐暼氯缕饋恚骸拔以缇椭懒耍∥以缇椭滥銜榻芸频氖抡疑祥T來的!你為什么不能讓我們安靜安靜?事情全都過去了,已經(jīng)結(jié)束了。為什么還要來糾纏?”“你永遠也不能說一件事情已經(jīng)真正結(jié)束了?!薄暗沁@件事已經(jīng)結(jié)束了!杰科已經(jīng)死了。你為什么就不能讓他安息呢?所有這一切都結(jié)束了。如果你不是記者,我想你就是個醫(yī)生,或者是心理醫(yī)生,或者其他。請走開吧。我父親不能受到打擾。他很忙?!彼_始關(guān)門。情急之中,卡爾加里作出一個剛開始就應(yīng)當作出的舉動。他從口袋里拿出一封信遞給她。“我這里有封信——是馬歇爾先生的。”她吃了一驚,疑慮地用手指抓住信封,試探性地問:“馬歇爾先生——倫敦的?” 這時候隱藏在走廊里的那個中年婦女突然來到他面前。她以懷疑的眼光看著卡爾加里,這使他想起了外國的修女。當然,這本來就應(yīng)當是一張修女的面孔!不過要有挺括的裹臉白布,或者隨你管它叫什么,緊緊裹在臉上,還要有黑色修女長袍和面紗。然而從厚重大門打開的縫隙中看著你的,不是一張默默祈禱的臉,而是一張目光狐疑的、俗氣的臉。這樣的修女勉強放你進去之后,會把你帶到會客廳,或者帶去見修道院院長。她問道:“你是從馬歇爾先生那里來?”她的問話幾乎就像是指控。赫斯特凝神望著手里拿著的那個信封。接著她二話沒說,轉(zhuǎn)身跑上樓梯??柤永镆廊徽驹陂T前的臺階上,聽憑那個十分厲害、俗氣的修女以指責(zé)與懷疑的目光看著自己。他想找話說,可是又找不到話題,所以就非常謹慎地保持著沉默。這時候,赫斯特那冷靜、高亢的聲音從樓上飄然而至。“父親說讓他上來?!敝魅说目醇夜泛懿磺樵傅刈尩揭贿?。她臉上的懷疑神情絲毫沒有改變。他從她身邊走過,把帽子放在一張椅子上,從樓梯爬上去,赫斯特已站在那里等他。他隱隱約約地覺得這幢房子里非常衛(wèi)生。他心想這里完全可能是高檔養(yǎng)老院。赫斯特領(lǐng)著他沿著過道向前走,然后向下走了三個臺階。接著她推開一扇門,示意他進去。她也跟著走進去,并隨手關(guān)上門。這是一間書房,卡爾加里很高興地抬起頭。這個房間的氣氛和這幢房子其他地方截然不同。這是個住人的房間。這個人在這里工作,也在這里休息??繅[放著一排排圖書,坐椅很大,比較破舊,但也比較舒服。寫字臺上放著一些文件,桌上攤著許多書,雖然很亂,但很溫馨。他瞥見一個年輕女子從過道另一端的一扇門里走出來,是一個頗有風(fēng)韻的女人。接著他注意到一個男人站起身,走上前來歡迎他,手里還拿著那封拆開的信。卡爾加里對利奧?阿蓋爾的第一印象是,這個人非常瘦,瘦得一眼就能看穿似的,好像幾乎不存在,活像個幽靈!他開口說話的時候,聲音很好聽,但卻沒有胸腔共鳴聲。“卡爾加里博士吧?”他問道?!罢堊!笨柤永镒潞螅舆^一支香煙。他的主人在他對面坐下。這一切都在慢條斯理地進行,時間在這里好像失去了任何意義。利奧?阿蓋爾說話時,臉上露出淡淡的微笑,一個沒有血色的手指輕輕地在那封信上敲擊著?!榜R歇爾先生的信上說,你有一件重要的事情要和我們交流,不過他沒有具體說明這件事情的性質(zhì)。”他的笑容更加明顯,接著補充了一句,“律師總是那么小心翼翼,不愿意表態(tài),是不是?”卡爾加里略感震驚,心想他面前的這個人是個樂天派??鞓返娜送己芑钴S,也很熱情,但是這個人卻不一樣。他暗中高興,自鳴得意,不受外部世界的影響,心安理得地認為事情本該如此??柤永锊恢雷约簽槭裁磳Υ烁械秸痼@——但是他確實感到震驚了??柤永镎f:“謝謝你能夠見我?!边@是一句機械的客套話?!拔蚁胱詈眠€是親自來一趟,不要寫信。”他頓了頓,接著突然非常激動地說:“太難了——太難了……”“別著急?!崩麏W?阿蓋爾依然非常客氣,也很漠然。他身體前傾,顯然是想以溫和的方式提供一些幫助?!凹热获R歇爾讓你帶這封信來,我想你的造訪一定和我那個不幸的兒子杰科有關(guān)——我說的是杰克——我們叫他杰科。”卡爾加里希事先精心準備的詞和句全都跑到九霄云外去了。他坐在那里,面臨著可怕的現(xiàn)實:非說不可了?!?“實在是太難了……” 一陣沉默之后,利奧很有分寸地說:“如果說出來對你有幫助——我們都知道杰科是——他的人格不太正常。你要告訴我們的事情不太可能使我們感到意外。盡管這是一個可怕的悲劇,我一直深信杰科的所作所為不能怪他。”“當然不能怪他,”說話的是赫斯特,她的聲音使卡爾加里吃了一驚,因為他一時間把她給忘了。其實她一直坐在他左側(cè)身后一張椅子的扶手上。他回過頭,她的身體主動前傾過來?!敖芸瓶偸悄敲磯?,”她以信任的語氣說?!案r候一樣——我是說在他發(fā)脾氣的時候。抓住能找到的一切機會——沖著你就……”。“赫斯特——赫斯特——我親愛的?!卑⑸w爾的聲音中不乏沮喪。這個姑娘吃了一驚,連忙用手捂著嘴。她的臉刷地一下紅了,表現(xiàn)出年輕人的那種尷尬?!皩Σ黄?,”她說道?!拔业囊馑疾皇恰彝恕摇也辉撜f那樣的事——不該在他已經(jīng)——我是說,現(xiàn)在一切都過去了,而且……而且……”“都過去了,也都結(jié)束了。”阿蓋爾說道。“所有這一切都成了過去。我認為——我們都認為——要把這個孩子看成一個病人,與自然環(huán)境格格不入的人。我想這是最好的表達?!彼戳丝纯柤永??!澳阃鈫??”“不,”卡爾加里回答說。一陣沉寂。這個明確的否定回答使對方的兩個人都感到驚訝。他的回答幾乎具有爆炸性的威力。他想緩解這種威力,很不自然地說:“我——對不起。你看,你們還不明白。”“哦!”阿蓋爾似乎在思考。他把頭轉(zhuǎn)向自己的女兒說:“赫斯特,我想也許你最好還是離開我們——”“我才不走呢!我要聽聽——了解這一切究竟是怎么回事。”“也許聽了會很不愉快——”赫斯特不耐煩地嚷嚷起來:“杰科也許做了其他一些可怕的事情,那又怎么樣呢?都已經(jīng)過去了?!笨柤永锪⒓凑f道:“請相信我——你哥哥做的事情沒有問題——恰恰相反?!薄拔也幻靼住狈块g另一端的門打開了,卡爾加里剛才瞥見的那個年輕女子回到這個房間里。她現(xiàn)在穿的是一件戶外穿的上衣,手里拎著一只小公文皮箱。她對阿蓋爾說:“我準備走了。還有其他什么事情——”阿蓋爾顯得有些猶豫(卡爾加里心想,他總是猶猶豫豫的),接著把一只手放在她的手臂上,把她拉向自己?!白?,格溫達,”他說?!斑@是——呃——卡爾加里博士。這是沃恩小姐,她是,呃,她是——”他再次停頓,好像有什么疑慮?!斑@些年來她一直擔(dān)任我的秘書?!苯又a充說:“卡爾加里博士是來告訴我們一些事情——或者說,問我們一些事情——是關(guān)于杰科的?!薄皝砀嬖V你們一些事情,”卡爾加里打斷他說?!半m然你們還沒有意識到,可是你們每時每刻都在給我制造更多的困難?!彼麄兌家泽@訝的目光看著他。但是在格溫達?沃恩看來,他有點兒閃爍其詞,看來有些害怕。就好像他和她成了暫時的盟友,好像他說過:“是的——我知道阿蓋爾一家人有多難對付。”……
媒體關(guān)注與評論
我所著的偵探小說中,最讓我滿意的是《怪屋》和《奉命謀殺》?! 园⒓由?克里斯蒂《自傳》
編輯推薦
作者所著的偵探小說中,最讓作者滿意的是《怪屋》和《奉命謀殺》。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載