馬克·吐溫散文

出版時(shí)間:2006-4  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:馬克·吐溫  頁(yè)數(shù):207  譯者:葉冬心  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書(shū)中所選的二十八篇文章,按寫(xiě)作年代順序排列,是馬克·吐溫從一八六五至一九○三年,前后約四十年間所寫(xiě)的。其中二十五篇選自查爾斯·奈德編的《馬克·吐溫幽默雜記與故事全集》,其余三篇:《火車(chē)上人吃人紀(jì)聞》、《大宗牛肉合同的事實(shí)》和《怪夢(mèng)》,則選自《馬克·吐溫全集第十九卷:新舊見(jiàn)聞雜記》。    這些文章描寫(xiě)的內(nèi)容很廣泛?!恫悸蹇讼壬鷮?xiě)的新聞報(bào)道》嘲笑作者當(dāng)時(shí)習(xí)見(jiàn)的報(bào)道文章,它們內(nèi)容蕪雜,文理欠通,而且前后矛盾,讀了令人費(fèi)解;《一次接受采訪》譏諷某些“知名人士”,他們雖然號(hào)稱“聞人”,其實(shí)虛有其表,他們所回答的話每每使采訪的記者啼笑皆非;《大宗牛肉合同的事實(shí)》和《已故喬治·費(fèi)希爾事件的始末》揭露政府機(jī)構(gòu)中存在的嚴(yán)重的官僚作風(fēng);《火車(chē)上人吃人紀(jì)聞》將立法議員冠冕堂皇的議事程序尖刻地形容為野蠻人弱肉強(qiáng)食的殘暴行為;《我最近辭職的經(jīng)過(guò)》說(shuō)明某些有志為國(guó)家效力的在職人員遭到冷遇,被嘲笑為不識(shí)時(shí)務(wù)的傻子,而一般冗官庸吏反可以尸居素餐,理所當(dāng)然地坐享優(yōu)厚的薪俸;《神秘的訪問(wèn)》埋怨政府捐稅苛繁,但富人卻有辦法逃稅,盡可分文不繳,而備受壓榨的只是那些奉公守法的老百姓;《與移風(fēng)易俗者同行》描寫(xiě)一位正直人士怎樣與惡習(xí)陋規(guī)作斗爭(zhēng),他那種不屈不撓反抗惡勢(shì)力的精神使人欽佩,但他成功必須依靠拉扯“親友”的關(guān)系,這就不能不令人嗟嘆:在那樣的社會(huì)里,處處都需仰仗權(quán)勢(shì),更談不上進(jìn)行任何真正的改革了。《漫談理發(fā)師》、《辛勞的螞蟻》、《奇特的旅游》諸篇,說(shuō)明馬克·吐溫具有精細(xì)的觀察力與豐富的想像力,這也是他同時(shí)代的幽默作家難以與其比擬的。作者寫(xiě)這些雜記,有時(shí)回憶所及,忽然引述一則故事、有時(shí)觸景生情,偶爾抒發(fā)一些感想,而所說(shuō)的故事或近似寓言,或類(lèi)乎紀(jì)實(shí),所以談到文章的體裁、查爾斯、奈德曾說(shuō):“常常不易區(qū)分,有時(shí)甚至無(wú)法判別,馬克·吐溫的某一篇作品中究竟是短篇小說(shuō),抑或是見(jiàn)聞雜記?!?/pre>

作者簡(jiǎn)介

馬克·吐溫(1835-1910),19世紀(jì)后期美國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的杰出代表,幽默諷刺和美國(guó)英語(yǔ)的大師。著有《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》、《哈克貝利·費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》等多部長(zhǎng)篇小說(shuō)及散文、隨筆和見(jiàn)聞雜記。

書(shū)籍目錄

布洛克先生寫(xiě)的新聞報(bào)道火車(chē)上人吃人的紀(jì)聞大宗年肉合同的事實(shí)我最近辭的經(jīng)過(guò)華盛頓總司令的黑人親隨已故喬治·費(fèi)希爾事件的始末神秘的訪問(wèn)怪夢(mèng)漫談理發(fā)師丑史威廉三世國(guó)王畫(huà)像歌頌殺人犯奇特的旅游一次接受采訪呈請(qǐng)推廣享受著作權(quán)辦法談?wù)勈鹿时kU(xiǎn)法國(guó)人大決斗國(guó)王說(shuō)再來(lái)一次美國(guó)人到了歐洲辛勞的螞蟻我怎樣摸黑兒長(zhǎng)爬德國(guó)薩根費(fèi)爾德傳奇談撒謊藝術(shù)的沒(méi)落上英國(guó)女王書(shū)與移風(fēng)易俗者同行經(jīng)過(guò)修訂的訃告人類(lèi)喜愛(ài)貴族嗎?美術(shù)指導(dǎo)

章節(jié)摘錄

  布洛克先生寫(xiě)的新聞報(bào)道  我們尊敬的朋友,弗吉尼亞市的約翰·威廉·布洛克先生,昨夜很晚的時(shí)候走進(jìn)了我在那兒擔(dān)任助理編輯的辦公室,滿臉憂深痛切的神情,一面唉聲嘆氣,一面畢恭畢敬地把以下這條新聞報(bào)道放在桌子上,然后慢吞吞地往外走。他在房門(mén)口停了一會(huì)兒,好像是竭力克制著感情,想要鎮(zhèn)定下來(lái)說(shuō)幾句話,接著就沖著那份稿件點(diǎn)了點(diǎn)頭,突然撐不住,哽咽著說(shuō):“我的朋友——哦!太傷心啦!”話剛說(shuō)完就哇地一聲哭了。他那副悲苦的情景使我深受感動(dòng),以致等我想起要喚他回來(lái),以便竭力安慰他一番時(shí),已經(jīng)為時(shí)過(guò)晚。他已經(jīng)走了。當(dāng)時(shí)報(bào)紙?jiān)缫寻l(fā)下去付印,但是,知道我的朋友很重視這條新聞報(bào)道的刊出,我希望能將它發(fā)表了,好讓他在傷心之余,在愁郁中獲得一些安慰,于是立即吩咐暫停開(kāi)印,然后把這條報(bào)道刊登在我們的新聞欄目里:  令人痛心的飛來(lái)橫禍  昨天傍晚六時(shí)左右,威廉·斯凱勒先生,城南公園區(qū)的一位年高德劭的市民,離開(kāi)了他的寓所,到市區(qū)里去。多年來(lái)他習(xí)慣每天都要這樣走一趟,除了一八五○年春天里的那一小段時(shí)間,他受了傷臥病在床,因?yàn)橛幸淮卧噲D攔住一匹脫了韁的馬,就粗心大意地跑過(guò)去緊站在馬屁股后邊,舉起雙手,大喊大叫,那次如果哪怕是更早一分鐘跑過(guò)去,那我們肯定他非但不能使馬跑得稍慢,反而更會(huì)使馬受驚,然而,單憑那樣,結(jié)果已經(jīng)夠他苦的了,而且,更令人悲痛難受的是,當(dāng)時(shí)他的岳母也在場(chǎng);她在那兒親眼目睹了這出悲劇,后來(lái)人們引他岳母的話說(shuō):當(dāng)時(shí)她不但應(yīng)當(dāng)像在一般情況下那樣抖擻精神,提高警惕,甚至還應(yīng)當(dāng)注意到相反的方向,即使她不一定能夠做到這一點(diǎn),但出事的時(shí)刻她至少可能朝另一個(gè)方向瞧上一眼呀。再說(shuō),他岳母已經(jīng)去世。死了已經(jīng)三年多,死時(shí)雖然已達(dá)八十六歲高齡,但人們?nèi)哉J(rèn)為她大有光榮復(fù)活的希望,她是一位虔信基督的婦女,說(shuō)真的,為人毫不虛偽,可是家中一無(wú)恒產(chǎn),因?yàn)橐话怂木拍暝饬艘粓?chǎng)火災(zāi),大火燒光了她俗世上所有的一切。咳,人生就是如此啊。讓我們所有的人都把這件嚴(yán)重的事故引以為戒吧,讓我們盡力地做人,庶不致等到臨死的時(shí)刻愧對(duì)自己吧?! ∽屛覀兪置靥耪\(chéng)心誠(chéng)意地說(shuō)一句:從今天開(kāi)始,我們可要提防著那個(gè)使人喝得爛醉的大酒盅啊?!  陨险浴都永D醽喨恕返谝话??! ≈魅尉庉嬕呀?jīng)趕到這兒來(lái)大吵大鬧,一面揪自己的頭發(fā),一面踢四周的家具,像對(duì)一個(gè)扒手那樣惡狠狠地咒罵我。他說(shuō),他每次讓我負(fù)責(zé)照管半小時(shí)報(bào)紙,我就會(huì)被第一個(gè)闖進(jìn)來(lái)的小孩或者白癡迷了心竅。他還說(shuō),布洛克先生寫(xiě)的那條令人痛心的新聞報(bào)道,實(shí)際上只不過(guò)是一大串令人痛心的胡說(shuō)八道,它毫無(wú)內(nèi)容,毫無(wú)意義,毫無(wú)消息,根本就沒(méi)必要為了刊登它而暫停開(kāi)印報(bào)紙?! ∏七@都怪我不該存了一片好心。如果我也像某些人那樣不講厚道,冷漠無(wú)情,那我就會(huì)對(duì)布洛克先生說(shuō),時(shí)間這么晚了,不能收下他的新聞報(bào)道了;可是,這我辦不到呀,他連哭帶說(shuō),那副凄慘樣兒,叫我的心軟了,所以我只急于要想個(gè)辦法減輕他的痛苦。我壓根兒就沒(méi)法讀他寫(xiě)的那條新聞報(bào)道,看一看是否有什么不妥的地方,而只是匆忙地在它上面批了幾行字,就把它送給排字工人去了??墒?,瞧我的一片好心,又能給我?guī)?lái)什么好報(bào)?它只能招得人家向我大發(fā)雷霆,肆意謾罵,繞著圈兒說(shuō)侮辱我的話?! ‖F(xiàn)在我倒要來(lái)讀一讀這條新聞報(bào)道,看人們是不是有理由掀起這場(chǎng)紛擾,如果有的話,那么寫(xiě)這條新聞報(bào)道的人可得聽(tīng)我說(shuō)幾句話了?! ∥易x完那條新聞報(bào)道后必須承認(rèn),初看上去我覺(jué)得它有點(diǎn)兒雜亂無(wú)章??墒牵乙僮x一遍。  我又讀了一遍,真的,它好像更亂了?! ∥野阉x了五六遍;如果我真能夠弄懂它的意思,那我非受嘉獎(jiǎng)不可。它沒(méi)法讓你進(jìn)行分析。對(duì)它所提到的某些事情,我根本莫名其妙。它始終沒(méi)交代威廉·斯凱勒的下文。它剛剛約略涉及到那個(gè)人,讓讀者開(kāi)始對(duì)他的事發(fā)生興趣,緊接著就把他一筆帶過(guò)了。威廉·斯凱勒這個(gè)人究竟是誰(shuí)呀?他住在城南公園區(qū)的哪兒呀?如果他是六點(diǎn)鐘到市區(qū)去,最后他走到那兒了嗎?如果是走到了,他又遇到什么事情了嗎?難道那遭到“令人痛心的飛來(lái)橫禍”的就是他本人不成?雖然新聞報(bào)道中的詳情細(xì)節(jié)寫(xiě)得那么復(fù)雜,但是我覺(jué)得,除了已經(jīng)交代的以外,它還有更多的事情必須仔細(xì)談清楚。在另一方面,它寫(xiě)得很含糊——非但含糊而已,它根本就叫你沒(méi)法理解。難道就是十五年前斯凱勒先生折了腿這件“令人痛心的飛來(lái)橫禍”使布洛克先生陷入無(wú)法用言語(yǔ)形容的悲哀,激動(dòng)得在深更半夜里趕到這里,要我們暫停開(kāi)印報(bào)紙,好讓社會(huì)人士都知道這條新聞不成?要不,所謂“令人痛心的飛來(lái)橫禍”,指的是斯凱勒的岳母早年家產(chǎn)付之一炬的事吧?要不,它指的是三年前那個(gè)婦人去世的事吧(然而看來(lái)她并非死于飛來(lái)橫禍之中)?總之,那件“令人痛心的飛來(lái)橫禍”究竟指的是什么呀?如果那個(gè)大笨驢斯凱勒是要攔住那匹脫了韁的馬,那么他又為什么跑過(guò)去緊站在馬屁股后邊,大叫大喊,揮舞雙手呢?既然馬已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)跑到他前面,他又怎么可能被它撞倒和踏傷了呢?我又怎么可能將這件事引以為“戒”呢?我們又能從這篇離奇不經(jīng)、不可思議的文章中吸取什么“教訓(xùn)”呢?再有一點(diǎn),也是我們最要知道的一點(diǎn),那個(gè)會(huì)使人喝得爛醉的“大酒盅”,究竟跟這件事情有什么關(guān)系呢?報(bào)道中并沒(méi)提到斯凱勒喝醉酒,也沒(méi)提到他妻子喝醉酒,也沒(méi)提到他岳母喝醉酒,更沒(méi)提到他的馬喝醉酒——那么,他又為什么去提到那個(gè)會(huì)使人喝得爛醉的大酒盅呢?我倒有這么一個(gè)想法,只要布洛克先生本人不去碰那會(huì)使人喝得爛醉的大酒盅,他就決不會(huì)為這種惹人惱恨的、想入非非的飛來(lái)橫禍招惹這么多的麻煩。我把這條荒謬的新聞報(bào)道讀了一遍又一遍,它寫(xiě)得那么委婉曲折,說(shuō)得那么頭頭是道,到后來(lái),我卻看得頭腦發(fā)暈了;然而,我仍舊一點(diǎn)兒也弄不明白那究竟是怎么一回事兒。毫無(wú)疑問(wèn),看來(lái)確實(shí)是發(fā)生了一件什么不幸的事故,但是我們不可能判斷,它的經(jīng)過(guò)究竟是什么情形,它的受害者又是什么人物。我不想提出這個(gè)要求,然而我又感到非提出這個(gè)要求不可,那就是:下一次如果布洛克先生有一個(gè)朋友遭到了什么飛來(lái)橫禍,這位先生最好是給他所寫(xiě)的報(bào)道附上一段注解說(shuō)明,讓我們能夠摸索出發(fā)生的究竟是一件什么事故,出了事故的又是一個(gè)什么人。我寧愿他所有的朋友都死絕了,也不愿為了再一次試圖解釋另一篇類(lèi)似以上的杰作而差點(diǎn)兒把自己給急瘋了?! ∫话肆迥辍 』疖?chē)上人吃人紀(jì)聞  不久前我去圣路易斯觀光。西行途中,在印第安納州的特雷霍特?fù)Q車(chē)后,一位紳士,樣子溫厚慈祥,年紀(jì)大約有四十五歲,也許是五十歲,在一個(gè)小站上車(chē),然后就在我身邊坐下了。我們談笑風(fēng)生地山南海北閑聊了大約一小時(shí),我發(fā)現(xiàn)他非常聰明,富有風(fēng)趣。他一聽(tīng)說(shuō)我是從華盛頓來(lái)的,就向我提出好些問(wèn)題,有的是關(guān)于某些社會(huì)知名人士,有的是關(guān)于議會(huì)中的動(dòng)態(tài),過(guò)了不多一會(huì)兒我就看出,跟我談話的這個(gè)人十分熟悉首都政治生活的內(nèi)幕詳情,甚至了解參眾兩院議員在工作程序中采取的方式、表現(xiàn)的作風(fēng)以及仿效的習(xí)慣等。又過(guò)了一會(huì)兒,有兩個(gè)人在離開(kāi)我們不遠(yuǎn)的地方停下,站立了片刻,其中一個(gè)人對(duì)另一個(gè)人說(shuō):  “哈里斯,如果你能代我去做那件事,老兄,我會(huì)永遠(yuǎn)忘不了你?!薄 ∥倚陆Y(jié)識(shí)的朋友高興得眼中發(fā)出了光。我猜想,這兩句話勾起了他對(duì)一件幸運(yùn)的事情的回憶。接著,他就沉下了臉,好像墮入深思——幾乎顯出愁郁。他轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)對(duì)我說(shuō):“讓我講一個(gè)故事給您聽(tīng)吧;就讓我向您透露一件我生活中的秘事吧,自從那件事發(fā)生以來(lái),我還從來(lái)不曾向誰(shuí)提起過(guò)。請(qǐng)耐心地聽(tīng)下去,答應(yīng)我不打斷我的話?!薄 ∥艺f(shuō)我不會(huì)打岔,于是他講述了以下這件離奇的驚險(xiǎn)遭遇。他說(shuō)的時(shí)候;一會(huì)兒很激動(dòng),一會(huì)兒很愁郁,但始終帶著感情,顯陌生人講的故事一八五三年十二月十九日,我搭上一列開(kāi)往芝加哥的夜車(chē),從圣路易斯出發(fā)。車(chē)上總共只有二十四位乘客。沒(méi)有婦女,也沒(méi)有兒童。大家都興致很好,不久就結(jié)識(shí)了趣味相投的旅伴??磥?lái)那次旅行肯定是愉快的;在一群人當(dāng)中,我想,誰(shuí)也沒(méi)有絲毫預(yù)感,會(huì)想到我們即將遭遇到的那些恐怖?!  耙估锸稽c(diǎn),雪開(kāi)始下得很猛。離開(kāi)了韋爾登小鎮(zhèn)不久,我們就逐漸進(jìn)入無(wú)限遼闊的、荒涼悄寂的草原;它遠(yuǎn)遠(yuǎn)延展到朱比利居留地,極目望去,看到的是一片蕭瑟景象。沒(méi)有樹(shù)木或小丘的屏蔽,甚至沒(méi)有零亂的巖石的阻隔,風(fēng)兇猛地呼嘯,卷過(guò)一馬平川的荒野,把前面紛紛揚(yáng)揚(yáng)的雪片像怒海上波濤激起的浪花那樣吹散開(kāi),雪很快地越積越厚;根據(jù)火車(chē)速度的減低來(lái)推測(cè),我們知道車(chē)頭在雪中推進(jìn)時(shí)越來(lái)越困難了??刹皇?,大量吹來(lái)的雪堆積得好像巨大的墳山,橫擋住軌道,有時(shí)候發(fā)動(dòng)機(jī)在這些雪堆當(dāng)中完全停了下來(lái)。大伙無(wú)心談話了。剛才那一陣無(wú)比的歡欣,現(xiàn)在變成了深切的焦慮。每個(gè)人都想到可能被困在離開(kāi)有人家地方五十英里以外茫茫草原上的積雪中,并將自己沮喪的情緒感染了所有其他的人?!  傲璩?jī)牲c(diǎn),我覺(jué)出四周毫無(wú)動(dòng)靜,就從反側(cè)不寧的睡眠中驚醒過(guò)來(lái)。立刻,我腦海中閃過(guò)了那恐怖的現(xiàn)實(shí)——我們被困在風(fēng)暴吹積成的雪堆里了!‘大伙一起來(lái)?yè)尵妊?!’于是所有的人都跳起?lái)響應(yīng)。一起跑到外邊荒野中的夜幕下,伸手不見(jiàn)五指的黑暗里,層層浪濤般的積雪里,漫天席地的風(fēng)暴里,每一個(gè)人都開(kāi)始迅速行動(dòng),意識(shí)到現(xiàn)在只要浪費(fèi)片刻時(shí)間就會(huì)毀滅了我們所有的一切。鐵鍬,木板,雙手——所有的東西,凡是可以清除積雪的,一下子全都被用上了。那是一幅陰森可怖的景象:一小群人,一半在黑糊糊的陰影里,一半在車(chē)頭聚光燈的強(qiáng)烈光照下,像發(fā)了瘋似的跟那不斷地堆積起來(lái)的雪廝拼。  “短短的一小時(shí),已足以證明我們的努力全都是徒勞的。我們剛鏟去一堆雪,風(fēng)暴又吹來(lái)了十多堆,堵住了軌道。更糟的是,我們發(fā)現(xiàn),車(chē)頭在最后對(duì)敵人發(fā)動(dòng)那一次猛攻時(shí),主動(dòng)輪的縱向軸折斷了!即使前面軌道暢通無(wú)阻,我們也無(wú)法擺脫困境了。我們累得筋疲力盡,感到很愁?lèi)?,又回到了?chē)上。我們聚集在火爐旁邊,嚴(yán)肅地詳細(xì)討論我們的處境,我們什么糧食都沒(méi)儲(chǔ)備——這是我們最為煩憂的事。我們不可能凍死,因?yàn)槊核?chē)?yán)镞€儲(chǔ)存有足夠的柴火。這是我們惟一的安慰。討論到最后,大伙都相信了列車(chē)員做出的令人寒心的結(jié)論,那就是:誰(shuí)要是試圖在這樣的雪地里步行五十英里,那準(zhǔn)是一條死路。我們沒(méi)辦法求援,而即便是有辦法,也不會(huì)有人來(lái)救我們。我們只好聽(tīng)天由命,盡可能耐心等待救援或者靜候餓死!我相信,即使那些最有膽氣的人聽(tīng)到這些話,他們一下子也都心冷了。  “過(guò)了不到一小時(shí),談話聲變得低沉了,只偶爾從時(shí)起時(shí)落的狂風(fēng)怒號(hào)中聽(tīng)到車(chē)上這里那里傳來(lái)竊竊私語(yǔ);燈光變得暗淡了;遇難的人多數(shù)坐在明滅不定的光影中,都?jí)櫲氤了肌爽F(xiàn)在吧,如果他們能夠的話——進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)吧,如果情況許可的話。  “永無(wú)盡頭的黑夜——我覺(jué)得那肯定是永無(wú)盡頭的——終于磨蹭完了極為緩慢的幾小時(shí),凜冽的灰色黎明在東方出現(xiàn)。天更亮了,乘客們一個(gè)又一個(gè)開(kāi)始騷動(dòng),他們露出了一點(diǎn)兒生氣,然后,推開(kāi)了扣在腦門(mén)子上的垂邊帽,抻一抻已經(jīng)僵硬了的胳膊和腿,從窗子里朝那令人發(fā)愁的景色看了看。可不是,那是令人發(fā)愁的——到處都看不見(jiàn)一個(gè)生物,也沒(méi)一所住房;除了一片空蕩蕩、自茫茫的荒野,其他什么都沒(méi)有;卷到高空中的大雪片迎風(fēng)到處飄揚(yáng)——一個(gè)雪花旋舞的世界,掩蔽了蒼蒼茫茫的天空。  “整天里,我們都呆頭呆腦地在車(chē)上走來(lái)走去,話說(shuō)得很少,但心事想得很多。又是一個(gè)拖延時(shí)間的、令人郁悶的夜晚——又是一夜饑餓?!  坝质且粋€(gè)黎明——又是這樣的一天:沉默,煩愁,忍受著消耗體力的饑餓,眼巴巴地等候那毫無(wú)希望到來(lái)的救援。一夜睡臥不寧,老是夢(mèng)到大吃大喝——但醒來(lái)又得熬受饑餓的痛苦折磨。  “第四天開(kāi)始,然后又過(guò)去了——接著是第五天!瞧那五天可怕的囚禁生活??!兇殘的饑餓從每個(gè)人的眼中眈眈獰視??梢詮钠渲锌闯鲆恍┛膳碌暮x——它預(yù)示每個(gè)人心中都在隱約地構(gòu)思一件什么事情——一件還沒(méi)人敢用言語(yǔ)將其說(shuō)出的事情?!  暗诹爝^(guò)去了——第七天黎明到來(lái),它面對(duì)著的是死亡陰影中罕見(jiàn)的一群形銷(xiāo)骨立、憔悴枯槁、完全絕望的人?,F(xiàn)在必須將它公諸于眾了!那件已經(jīng)在每個(gè)人心中醞釀著的事情最后就要從每個(gè)人的舌尖上迸出來(lái)了!人性所能承受的折磨已經(jīng)超過(guò)了它的極限,它不得不對(duì)其屈服了。明尼蘇達(dá)州的理查德.H.加斯頓,身材高大,面色慘白,好像一具死尸,這時(shí)候站起來(lái)了。大伙都知道一件什么事情就要發(fā)生了。大伙已經(jīng)有所準(zhǔn)備——沒(méi)做出一點(diǎn)兒動(dòng)作,沒(méi)顯露絲毫激情——從最近變得那么猙獰的眼光中,只露出一副冷靜的、沉思的嚴(yán)肅神情?!  啊T位先生:我們?cè)僖膊荒芡涎恿?!時(shí)間已經(jīng)緊迫了!我們當(dāng)中由哪一位為其余的人提供食糧而自我犧牲;我們必須做出決定了!’  “伊利諾斯州的約翰·J·威廉斯先生站起來(lái)說(shuō):‘諸位先生——我提名田納西州的詹姆斯·索耶牧師?!  坝〉诎布{州的威廉·R·亞當(dāng)斯先生說(shuō):‘我提名紐約州的丹尼爾·斯洛特先生?!  安闋査埂·蘭登先生:‘我提名圣路易斯市的塞繆爾·A·鮑恩先生?!  八孤逄叵壬骸T位先生——這件事我敬謝不敏,我建議由新澤西州的小約翰·A·范·諾斯特蘭德先生擔(dān)任?!凹铀诡D先生:‘如果沒(méi)人反對(duì),我們就同意這位先生的請(qǐng)求吧?!  胺丁ぶZ斯特蘭德先生表示反對(duì),斯洛特先生辭謝遭到拒絕。索耶先生和鮑恩先生也相繼推讓,但都因?yàn)橥瑯拥睦碛啥痪芙^。  “俄亥俄州的A·L·巴斯科姆先生:‘我提議現(xiàn)在就結(jié)束提名,由議會(huì)開(kāi)始進(jìn)行投票選舉?!  八饕壬骸T位先生——我堅(jiān)決反對(duì)這些程序。從各方面來(lái)說(shuō),這些程序是不合常規(guī)的,不很恰當(dāng)?shù)?。我必須提議:立即將這一切予以取消,讓我們選出一位會(huì)議主席,以及幾位稱職的工作人員,共同協(xié)助他,這樣我們才能在相互諒解的情況下處理好我們所面臨的事項(xiàng)?!  耙掳⑷A州的貝爾先生:‘諸位先生——我反對(duì)這一提議。現(xiàn)在已經(jīng)不是墨守成規(guī)、拘泥形式的時(shí)候。我已經(jīng)七天沒(méi)吃了。每一次我們空談閑扯,浪費(fèi)時(shí)間,結(jié)果只會(huì)給我們帶來(lái)更多的痛苦。我對(duì)前面的提名感到滿意——我相信,所有出席會(huì)議的先生,就拿我個(gè)人來(lái)說(shuō)吧,都不能理解,為什么不可以立即開(kāi)始從他們當(dāng)中選舉出一位或幾位來(lái)。我想提出一項(xiàng)決議案……’  “加斯頓先生:‘決議案會(huì)有人反對(duì)的;根據(jù)規(guī)定,它必須等一天以后再做處理,從而造成了您希望避免的那種延誤。從新澤西州來(lái)的那位先生……’

編輯推薦

  外國(guó)散文,浩如煙海。名家群星璀璨,佳制異彩紛呈:或飽含哲思,深沉雋永;或清新質(zhì)樸,恍若天籟;或激情如熾,詩(shī)意縱橫;或嬉笑怒罵,酣暢淋漓……二十世紀(jì)以降,中國(guó)廣泛吸納異域文化,許多外國(guó)散文名家日漸為國(guó)人熟識(shí)和喜愛(ài),外國(guó)散文的寫(xiě)作深刻影響了中國(guó)現(xiàn)代散文乃至現(xiàn)代文學(xué)的生成與發(fā)展。為集中展示外國(guó)散文乃至現(xiàn)代文學(xué)的生成與發(fā)展。為集中展示外國(guó)散文名家的創(chuàng)作風(fēng)采,我們邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)著名學(xué)者、翻譯家精心遴選名家佳作,一人一冊(cè),每?jī)?cè)約二十萬(wàn)字,并輔以作家、作品有關(guān)的珍貴圖片若干,薈集成這套外國(guó)散文插圖珍藏版,分輯出版,首推二十種。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    馬克·吐溫散文 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   對(duì)這套人民文學(xué)出版社編選的“外國(guó)散文插圖珍藏版”圖書(shū)情有獨(dú)鐘:一是入選作家都很著名,有自己獨(dú)到風(fēng)格,又跨越不同時(shí)期,不同流派,有代表性;二是所選作品體裁不同,較全面的反映了作者創(chuàng)作風(fēng)格和基本風(fēng)貌;三是書(shū)中圖片資料豐富,有助于較生動(dòng)反映一些歷史背景;四是書(shū)的紙張、印刷、裝幀典雅大氣,利于珍藏;五是基于上述理由,我感到這是一套檔次水平較高叢書(shū),已經(jīng)收藏了好幾本,如機(jī)會(huì)合適把它收齊。馬克.吐溫是我喜愛(ài)作家之一,小說(shuō)好,散文也好。特別讀了“辛勞的螞蟻”看到了作者細(xì)致入微的觀察、準(zhǔn)確的描寫(xiě)、犀利的文筆,通過(guò)對(duì)螞蟻辛勞的否定,辛辣的諷刺一些愛(ài)慕虛榮、愚蠢無(wú)知、沽名釣譽(yù)、徒有虛名的人的丑惡行經(jīng)。
  •   我喜歡馬克,更多欣賞他的散文。
  •   讀名著,學(xué)習(xí)名著
  •   喜歡葉冬心翻譯的
  •   馬克·吐溫散文外國(guó)散文插圖珍藏版系列中的一本,本書(shū)堪稱名家名作名社于一身,很好的圖書(shū)。
  •   12歲的女兒說(shuō)看不懂,我還沒(méi)有時(shí)間看。
  •   很喜歡,在有暇時(shí)。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7