出版時間:2006-1 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:(英)弗蘭西斯·培根 頁數(shù):191 字?jǐn)?shù):157000 譯者:曹明倫
Tag標(biāo)簽:無
前言
外國散文,浩如煙海。名家群星璀璨,佳制異彩紛呈:或飽含哲思,深沉雋永;或清新質(zhì)樸,恍若天籟;或激情如熾,詩意縱橫;或嬉笑怒罵,酣暢淋漓,二十世紀(jì)以降,中國廣泛吸納異域文化,許多外國散文名家日漸為國人熟識和喜愛,外國散文的寫作深刻影響了中國現(xiàn)代散文乃至現(xiàn)代文學(xué)的生成與發(fā)展。為集中展示外國散文名家的創(chuàng)作風(fēng)采,我們邀請國內(nèi)著名學(xué)者、翻譯家精心遴選名家佳作,一人一冊,每冊約二十萬字,并輔以與作家、作品有關(guān)的珍貴圖片若干,薈集成這套“外國散文插圖珍藏版”,分輯出版,首推二十種?! 巴鈬⑽牟鍒D珍藏版”是我社正在陸續(xù)出版的“中華散文插圖珍藏版”的姊妹篇,它的出版無疑會為讀者全面欣賞和收藏中外散文經(jīng)典提供便利。 人民文學(xué)出版社編輯部 2008年4月
內(nèi)容概要
培根在文學(xué)方面的代表作就是他的《隨筆集》(Essays)。這本書一五九七年初版時只收有十篇文章,一六一二年版增至三十八篇,一六二五年版(即末版)增至五十八篇。在培根逝世三十一年后的一六五七年,有一個Rawley版將培根的未完稿《論謠言》(Of Fame)作為第五十九篇收入其《隨筆集》,但由于該篇只有“啟承”尚無“轉(zhuǎn)合”,故后來的通行本仍多以五十八篇為標(biāo)準(zhǔn)?!峨S筆集》的內(nèi)容涉及到政治、經(jīng)濟、宗教、愛情、婚姻、友誼、藝術(shù)、教育和倫理等等,幾乎觸及了人類生活的方方面面。 弗蘭西斯·培根,英國杰出的哲學(xué)家、思想家和文學(xué)家,著有《學(xué)術(shù)之進步》、《新工具》、《新大西島》和《隨筆集》等。其中《隨筆集》共五十八篇,內(nèi)容涉及到人類生活的方方面面。此書語言簡潔,文筆優(yōu)美,說理透徹,警句迭出,幾百年來深受各國讀者喜愛。培根學(xué)識淵博且通曉人情世故,對談及的問題均有發(fā)人深省的獨到見解,所以今人讀《隨筆集》猶如聽一位睿智的老者談經(jīng)論道,對修身養(yǎng)性不無裨益。 本書即弗蘭西斯·培根的《隨筆集》。
作者簡介
弗蘭西斯·培根(1561—1626),英國杰出的哲學(xué)家、思想家和文學(xué)家,著有《學(xué)術(shù)之進步》、《新工具》、《新大西島》和《隨筆集》等?!峨S筆集》共五十八篇,內(nèi)容涉及到人類生活的方方面面。此書語言簡潔,文筆優(yōu)美,說理透徹,警句迭出,幾百年來深受各國讀者喜愛。培根學(xué)識淵博且通曉人情世故,對談及的問題均有發(fā)人深省的獨到見解,所以今人讀《隨筆集》猶如聽一位睿智的老者談經(jīng)論道,對修身養(yǎng)性不無裨益。
書籍目錄
第1篇 論真理第2篇 論死亡第3篇 談宗教之統(tǒng)一第4篇 論復(fù)仇第5篇 談厄運第6篇 論偽裝與掩飾第7篇 談父母與子女第8篇 談結(jié)婚與獨身第9篇 論嫉妒第10篇 論愛情第1l篇 論高位第12篇 說膽大第13篇 論善與性善第14篇 談貴族第15篇 論叛亂與騷動第16篇 談無神論第17篇 說迷信第18篇 論遠(yuǎn)游第19篇 論帝王第20篇 論進言與納諫第21篇 說時機第22篇 論狡詐第23篇 談利己之聰明第24篇 談革新第25篇 談求速第26篇 談貌似聰明第27篇 論友誼第28篇 談消費第29篇 論國家之真正強盛第30篇 談養(yǎng)生之道第31篇 說疑心第32篇 談辭令第33篇 談殖民地第34篇 論財富第35篇 論預(yù)言第36篇 論野心第37篇 談假面劇和比武會第38篇 說人之本性第39篇 談習(xí)慣和教育第40篇 談走運第41篇 論有息借貸第42篇 論青年與老年第43篇 論美第44篇 論殘疾第45篇 說建房第46篇 說園林第47篇 說洽談第48篇 談門客與朋友第49篇 談求情說項第50篇 談讀書第51篇 論黨派第52篇 談禮節(jié)與俗套第53篇 談贊譽第54篇 論虛榮第55篇 談榮譽和名聲第56篇 論法官的職責(zé)第57篇 談憤怒第58篇 談世事之變遷
章節(jié)摘錄
第1篇 論真理 何為真理?彼拉多曾戲問,且問后不等回答。世上的確有人好見異思遷,視固守信仰為枷鎖纏身,故而在思想行為上都追求自由意志。雖說該類學(xué)派的哲學(xué)家均已作古,然天下仍有些愛夸夸其談的才子,他們與那些先賢一脈相承,只是與古人相比少些血性。但假象之所以受寵,其因不止于世人尋求真理之艱辛,亦非覓得之真理會對人類思維施加影響,而是緣于一種雖說缺德但卻系世人與生俱有的對假象本身的喜好。希臘晚期學(xué)派中有位哲人對此進行過研究,而思索世人為何好假令他感到困惑,因其既非像詩人好詩一般可從中獲取樂趣,亦不像商人好商那樣可從中撈得利潤,愛假者之愛假僅僅是為了假象本身的緣故。但我不能妄下結(jié)論,因上述真理是種未加遮掩的日光,若要使這世間的種種假面舞會、化裝演出和勝利慶典顯得優(yōu)雅高貴,此光遠(yuǎn)不及燈燭之光。在世人眼里,真理或許可貴如在光天化日下最顯璀璨的珍珠,但絕不可能貴如在五彩燈火中最顯輝煌的鉆石或紅玉。錯覺假象之混合物總是能為世人添樂?! 〖偃鐝氖廊祟^腦中除去虛幻的印象、悅?cè)说你裤?、錯誤的估價、隨意的空想以及諸如此類的東西,那恐怕許多人都只會剩下個貧乏而干癟的頭腦,充于其間的只有憂郁不安和自厭自煩,對此假設(shè)有誰會質(zhì)疑呢?一位先人曾因詩能滿足想像力而將其稱為“魔鬼的酒漿”,其實詩不過是帶有假象的影子罷了。大概有害的并非腦子里一閃即逝的錯覺,而是上文所說的那種沉人心底并盤踞心中的假象。但縱有這些假象如此根植于世人墮落的觀念與情感之中,只受自身評判的真理依然教導(dǎo)吾輩探究真理,認(rèn)識真理并相信真理。探究真理即要對其求愛求婚,認(rèn)識真理即要與之相依相隨,而相信真理則要享受真理的樂趣,此乃人類天性之至善。在創(chuàng)天地萬物的那幾日中,上帝的第一創(chuàng)造是感覺之光,最后創(chuàng)造是理智之光;從那時暨今,他安息日的工作便一直是以其圣靈啟迪眾生。起初他呈現(xiàn)光明于萬物或混沌之表面,繼而他呈現(xiàn)光明于世人之面龐,如今他依然為其選民的面龐注入靈光。那個曾為伊壁鳩魯學(xué)派增光,從而使其不遜于別派的詩人說得極好:登高岸而瀕水佇觀舟楫顛簸于海上,不亦快哉;踞城堡而倚窗憑眺兩軍酣戰(zhàn)于腳下,不亦快哉;然斷無任何快事堪比凌真理之絕頂(一巍然高聳且風(fēng)清氣朗的峰頂),一覽深谷間的謬誤與彷徨、迷霧與風(fēng)暴。如此常凌常覽,這番景象也許會誘發(fā)惻隱之心,而非引出自命不凡或目無下塵?! ∥阌怪靡桑羧诵哪茈S仁愛而行,依天意而定,且繞真理之軸而轉(zhuǎn),塵世當(dāng)為人間樂園?! 纳駥W(xué)和哲學(xué)上的真理說到世俗交往中的誠實,連那些不信奉真理者也得承認(rèn),行為光明磊落乃人性之保證,而弄虛作假則猶如往金銀幣里摻合金,此舉或更利于錢幣流通,但卻降低了錢幣的成色。蓋此類三彎九轉(zhuǎn)的做法乃蛇行之法,蛇行無足可用,只能卑賤地用其肚腹。最令人無地自容的惡行莫過于被人發(fā)現(xiàn)其陽奉陰違,背信棄義;因此蒙田的說法可謂恰如其分,他探究謊言為何這般可恥這般可恨時說:細(xì)細(xì)想來,說人撒謊就等于說他不畏上帝而懼世人。因謊言直面上帝而躲避世人。想必撒謊背信之惡不可能被揭示得比這更淋漓盡致了,依照此說,撒謊背信將是喚上帝來審判世人的最后鐘聲;蓋預(yù)言曾云:基督重臨之日,他在這世間將難覓忠信。 第2篇 論死亡 成人畏懼死亡猶如兒童怕進黑暗;兒童對黑暗之天然懼怕因妄言傳聞而增長,成人對死亡之畏怯恐懼亦復(fù)如此。無可否認(rèn),對死亡凝神沉思,視其為罪孽之報應(yīng)或天國之通途,實乃圣潔虔誠之舉;而對死亡心生畏怯,視其為應(yīng)向自然交納的貢物,則屬懦弱愚陋之態(tài)。不過在虔誠的沉思中偶爾亦有虛妄和迷信混雜。在某些天主教修士的禁欲書中可讀到這樣的文字:人當(dāng)自忖,思一指被壓或被拶痛當(dāng)如何,進而想死亡將使全身腐爛分解,此痛又當(dāng)如何。其實死上千遭也不及一肢受刑之痛,蓋維系生命之最重要器官并非人體最敏感的部位。故那位僅以哲學(xué)家和正常人身份立言的先哲所言極是:伴隨死亡而來的比死亡本身更可怕。呻吟與痙攣、面目之變色、親友之哀悼、喪服與葬禮,諸如此類的場面都顯出死亡之可怖。但應(yīng)注意的是,人類的種種激情并非脆弱得不足以克服并壓倒對死亡的恐懼;而既然人有這么多可戰(zhàn)勝死亡的隨從,那死亡就并非如此可怕的敵人。復(fù)仇之心可征服死亡,愛戀之心會蔑視死亡,榮譽之心會渴求死亡。悲痛之心會撲向死亡,連恐懼之心亦會預(yù)期死亡;而且我們還讀到,在羅馬皇帝奧托伏劍之后,哀憐之心(這種最脆弱的感情)使許多士兵也自戕而斃,他們的死純?nèi)皇浅鲇趯ζ渚醯耐楹凸⒐⒅倚?。此外塞?nèi)加還補充了苛求之心和厭倦之心,他說:思及長年累月勞于一事之單調(diào),欲撒手棄世的不啻勇者和悲者,尚有厭膩了無聊的人。即使一個人并不勇敢亦非不幸,可他僅為厭倦沒完沒了地做同一事情也會輕生。同樣值得注意的是,羅馬帝國那些愷撒們面對死亡是如何面不改色,因為他們在生命的最后一瞬仍顯得依然故我。奧古斯都彌留時還在贊美其皇后,“永別了,莉維亞,勿忘我倆婚后共度的時光”;提比略危篤之際仍掩飾其病情,如塔西佗所言:“他體力已耗盡,但奸詐猶存”;韋斯帕薌大限臨頭時兀自坐在凳子上戲言:“看來我正在變成神祗”;伽爾巴的臨終遺言是“你們砍吧,倘若這有益于羅馬人民”,一邊喊一邊引頸就戮;塞維魯行將易簀時照舊發(fā)號施令:“若還有什么我該做之事,速速取來?!贝祟愐曀廊鐨w之例,不一而足。毫無疑問,斯多葛學(xué)派那些哲學(xué)家為死亡的開價太高,而由于他們對死亡籌備過甚,遂使其顯得更為可怕。尤維納利斯說得較好,他認(rèn)為生命之終結(jié)乃自然的一種恩惠。死之尋常猶如生之天然,不過在幼童眼里,出生與死亡也許都同樣會引起痛苦。在執(zhí)著追求中犧牲者之不覺死亡就如同在浴血鏖戰(zhàn)中受創(chuàng)者之暫時不覺傷痛;由此可見,于堅定執(zhí)著且一心向善的有才有智之士,死亡之痛苦的確可以避免;但尤其是要相信,最美的圣歌乃一個人實現(xiàn)其高尚目標(biāo)和期望之后所唱的那首,“主啊,現(xiàn)在請你讓的你的仆人安然離世”。死亡尚開啟名望之門并消除妒忌之心,因“生前遭人妒忌者死后會受人愛戴”?! 〉?篇 談宗教之統(tǒng)一 宗教是維系人類社會的主要紐帶,故保持其自身的真正統(tǒng)一是件幸事。對異教徒而言,關(guān)于宗教的爭論和分歧乃聞所未聞之惡行。其原因是異教徒的宗教更在于儀式典禮,而非在于某種永恒不變的信仰。因為他們的神學(xué)宗師都是些詩人,所以不難想像他們崇奉的是何等宗教。但那位真正的上帝自有其特性,即他是一個“好忌妒的上帝”;因此對他的崇拜和信仰既容不得龍蛇混雜亦容不得分一杯羹。鑒于此,筆者得簡單談?wù)劷虝慕y(tǒng)一,談?wù)労螢榻y(tǒng)一之好處,何為統(tǒng)一之限界,以及何為統(tǒng)一之手段。 ?。ǔ偵系圻@首要的一點之外,)統(tǒng)一的好處尚有兩點:一是就教門外的俗人而論,一是對教門內(nèi)的會眾而言。對于前者,教門內(nèi)的異端邪說和宗派分裂無疑比任何丑行都更為丑惡,甚至比儀典不純還更有辱宗教;蓋如在正常人體內(nèi),關(guān)節(jié)之受創(chuàng)或脫臼比血脈違和更糟,教會的宗教事務(wù)亦復(fù)如此。故而統(tǒng)一之破裂最能阻俗人并驅(qū)會眾于教門之外。所以當(dāng)聽見有人說“看啊,基督在野外”,而有人則說“看啊,基督在屋內(nèi)”,即每逢有人在異端集會處尋找基督,而有人則在教堂外面尋找耶穌的時候,那個聲音須不斷響在世人耳旁,“勿要出去”。那位(其特殊使命使他對未皈依基督者特別在意的)異邦人的導(dǎo)師曾說:“若有外鄉(xiāng)人進來,聞爾等言雜語異,人家豈不說爾等癲狂耶?”而要是那些無神論者和世俗之徒聞知教會里有這么多沖突矛盾,其結(jié)果肯定也不會更佳,那無疑會使他們遠(yuǎn)避教門而“坐上嘲諷者的席位”。這不過是從如此嚴(yán)重的問題中引證一區(qū)區(qū)小事,但它也充分暴露了異端之丑陋。有位諷刺大師在其虛構(gòu)的一份書目中列出了《異端教徒的舞蹈》這個書名;因每個異端教派都自有其獨特的舞姿或媚態(tài),而這些姿態(tài)只會引起世俗之徒和腐敗政客的嘲笑,那類人天生就愛鄙視宗教事務(wù)?! ≈劣诮y(tǒng)一對教內(nèi)會眾的好處,那就是包含無限神恩的和平;和平可樹立信仰,和平可喚起愛心,教會表面的和平可升華成人們內(nèi)心深處的和平,從而使人把炮制和翻閱爭辯之作的工夫用來撰寫和披覽修行積善的華章?! ≌f到統(tǒng)一的限界,這種限界之真正確定至關(guān)重要。眼下似乎有兩個極端。在某些狂熱派眼中,一切和平言談都可厭可憎?!昂推脚c否,耶戶?——和平與你何干?站到我身后去罷”。狂熱派所關(guān)心的不是和平,而是拉幫結(jié)派。與之相反,某些老底嘉派信徒和態(tài)度冷漠者則以為他們可以不偏不倚,可以巧妙地用中庸之法來調(diào)和教派紛爭,仿佛他們可以在上帝與世人之間作出公斷似的。這兩個極端都必須避免,而若能用以下兩句說法相反的箴言來正確而清晰地解釋救世主親自訂下的基督教盟約,上述兩個極端就可以避免。這兩句箴言分別是“不與我們?yōu)槲檎呒次覀兊姆磳φ摺焙汀安环磳ξ覀冋呒磁c我們?yōu)槲檎摺?,這就是說,要辨別區(qū)分何為信仰中有關(guān)宏旨的實質(zhì)問題,何為不純?nèi)粚儆谛叛龆鴥H僅屬于見解、禮儀或概念分歧的枝節(jié)問題。這事在許多人看來也許微不足道并且已經(jīng)解決,但倘若此事之解決少些私心偏見,那它就會受到更普遍的歡迎。 限于本文篇幅,筆者就此僅提供一點忠告。世人得當(dāng)心勿以兩種爭論分裂上帝的教會。一種是爭論之要點無足輕重,不值得唇槍舌劍,大動肝火;因為正如一位先哲所說:“基督的衣袍的確無縫,但教會的衣袍卻五顏六色,”他隨即又講:“就讓這衣袍多色吧,但不要將其撕裂”。由此可見,統(tǒng)一和劃一是兩個概念。另一種爭論是所爭之要點事關(guān)重大,但爭到頭來卻趨于過分玄妙,以致爭論變得技巧有余而內(nèi)容不足。善斷是非并善解人意者有時會聽到一群愚氓爭長論短,并深知那些人的不同說法實則言殊意合,然而他們卻永遠(yuǎn)不可能達(dá)成共識;既然人與人之間因判斷力不同會造成上述情況,那我們難道不可以認(rèn)為:洞悉吾輩心思的上帝完全能看出世人的某些言人人殊實則異曲同工,從而對雙方的意見都予以認(rèn)可?關(guān)于這類爭論的性質(zhì)。圣保羅在對提摩太的告誡中已有精辟的闡述:“別卷入世俗的空談和被人誤以為是學(xué)問的荒謬爭論。”世人愛炮制子虛烏有的奇談怪說,并為其貼上新鮮的術(shù)語,而且貼得那樣緊,以致本應(yīng)支配術(shù)語的內(nèi)容反被術(shù)語支配。和平或統(tǒng)一亦有兩種贗品:一種是基于愚昧無知的和平,因為在蒙昧之中,形形色色的宗派均可和平共處;另一種是靠調(diào)和根本矛盾而拼湊的和平,因為在這樣的和平中,真理與謬誤就像尼布甲尼撒王夢中那尊偶像腳里的金和土一樣;二者可互相粘附,但絕不會融為一體。 說到實現(xiàn)統(tǒng)一的手段,人們務(wù)須當(dāng)心,切莫在實現(xiàn)或加強宗教統(tǒng)一的同時廢除并損害了仁慈博愛之大義和人類社會的律法。基督徒有兩柄利劍,即精神之劍和世俗之劍,在維護宗教信仰的事業(yè)中,二者各有其相應(yīng)的功能和職權(quán)。但我們不可拿起第三柄利劍,那就是穆罕默德之劍或與之相似之類。換言之,即不可憑金戈鐵馬傳播宗教,或憑血腥迫害強迫人心,除非目睹有人公然誹謗教會,褻瀆上帝,或把宗教活動混于反對國家的陰謀;我們更不可鼓勵煽動性言論,姑息陰謀和叛亂,把利劍授予各類想顛覆順應(yīng)天意之政府的民眾;因這樣做無異于用第一塊法版去砸第二塊法版,從而以為世人皆基督教徒,好像我們已忘了他們是人。在看到劇中阿伽門農(nóng)忍心用親生女兒獻(xiàn)祭那一幕時,詩人盧克萊修曾驚嘆: “宗教居然能誘人如此行惡!” 若這位詩人能知曉法蘭西那場大屠殺或英格蘭的火藥陰謀,那他又當(dāng)作何語?恐怕他會變得更加安于享樂,更加不敬神明。惟其緣宗教之故拔世俗之劍須慎之又慎,所以將此劍授予平民之手乃荒唐之舉;這等荒唐事就留給再洗禮派和其他狂熱派去做吧。當(dāng)撒旦說:“我要上升至云端,與全能的至尊媲美”,那是對上帝十足的褻瀆;但若把上帝人格化,讓他說:“我要下降到地獄,與那黑暗之王頡頏”,這就是更名副其實的褻瀆了;而若使宗教大業(yè)墮落成謀殺君主、屠戮百姓和顛覆社稷等兇殘而可鄙的行當(dāng),那比之上述褻瀆之言又有何較勝之處呢?毫無疑問,此等行為就是要把象征圣靈的鴿子變成兀鷹或渡鴉,就是要在基督教會的大船上扯起海盜和兇徒的旗幡。故眼下的當(dāng)務(wù)之急是:教會須憑借其教義和教令,君王們則須憑借其君權(quán)和一切表現(xiàn)基督精神及道德力量的學(xué)識,像憑借墨丘利的魔杖一般,把那些有助于上述惡行的行徑和邪說統(tǒng)統(tǒng)送下地獄并使之萬劫不復(fù),就像在很大程度上已經(jīng)做到的那樣。在有關(guān)宗教信仰的勸喻中,當(dāng)首先銘記者無疑就是圣徒雅各的那句箴言:世人的憤怒并不能實現(xiàn)上帝的正義;還有位先哲的坦誠之言也值得注意,他說:凡懷有并勸人相信良心壓力者,通常都出于個人動機才對那種壓力感興趣?! 〉?篇 論復(fù)仇 復(fù)仇乃一種原始的公道,人之天性越是愛討這種公道,法律就越是應(yīng)該將其鏟除;因為首先犯罪者只是觸犯了法律,而對該罪犯以牙還牙則使法律失去了效用。無可否認(rèn),若一個人對其仇敵施加報復(fù),那他與被報復(fù)者不過是半斤八兩;而若是他不念舊惡,寬大為懷,那他就比對手高出一等,因高抬貴手乃貴人之舉。筆者確信,所羅門曾言:寬恕他人之過失乃寬恕者之榮耀。過去的已經(jīng)過去,且一去不返,而聰明人總是努力著眼于現(xiàn)在和將來的事情,所以對過去耿耿于懷者無非是在捉弄自己罷了。世間并無為作惡而作惡之人,作惡者之所以作惡皆為要獲得名利享樂或諸如此類的東西。既然如此,我為何要因人愛己勝過愛我而對其發(fā)怒呢?而且即便有人純?nèi)皇浅鲇趷盒远鲪?,那也不過像荊棘藜梏一般,刺扎戳鉤皆因其沒別的本事。最可原諒的一類報復(fù)是針對那些沒有法律懲治的罪行而施行的報復(fù),但此時報復(fù)者須當(dāng)心,得讓自己的報復(fù)行為也因沒法懲治而逍遙法外,不然報復(fù)者的仇敵依然占便宜,因為受傷害的比例是二比一。有人復(fù)仇時想要仇敵知曉這復(fù)仇來自何方。這樣復(fù)仇更為雍容大度,因為更痛快的報仇似乎不在于使仇敵皮肉受到傷害,而是要讓其悔不當(dāng)初;不過卑怯而狡猾的懦夫則往往想要暗中施放的冷箭。佛羅倫薩大公科西莫曾用極其強烈的言辭譴責(zé)朋友的背信棄義或忘恩負(fù)義,他似乎認(rèn)為這類惡行不可饒恕。他說,你可以在《圣經(jīng)》里讀到基督要我們寬恕仇敵的教誨,但你絕不會讀到要我們寬恕朋友的訓(xùn)喻。但迄今為止還是約伯的精神高一格調(diào),他說:我們怎能只喜歡上帝賜福而抱怨上帝降禍呢?將此例推及朋友,亦有此問。毋庸置疑,念念不忘復(fù)仇者只會使自己的創(chuàng)傷新鮮如初,而那創(chuàng)傷本來是可以愈合的。報公仇多半會為復(fù)仇者帶來幸運,如為愷撒大帝之死而復(fù)仇,為佩爾蒂納之死而復(fù)仇,以及為法王亨利三世之死而復(fù)仇等等。但報私仇卻不會有這般幸運;與此相反,欲報私仇者過的是巫師一般的生活,他們活著時于人有害,死去則可嘆可悲?! 〉?篇 談厄運 幸運的好處固然該令人向往,但厄運的好處則會令人驚嘆,這是塞內(nèi)加仿斯多葛派風(fēng)格發(fā)表的一則高論。毋庸置疑,如果奇跡就是超乎尋常,那它們多半都是在厄運中產(chǎn)生。塞內(nèi)加還有句更高明的至理名言(此言出自一名異教徒之口實在是高明),日:同時具有人之脆弱和神之超凡,那才算是真正的偉大。這話要是寫成詩或許更妙,惟其詩中可允許更多的神之超凡,而且詩人們也的確始終忙于對其進行描寫;因為這種超凡實則古代詩人在那部奇妙的傳奇中所想象的東西,古人的想象似乎并不乏深邃,而且與當(dāng)今基督徒的情況頗有幾分相似,如當(dāng)赫拉克勒斯去解救(象征人性的)普羅米修斯之時,他曾憑借一個陶甕渡過大海,而這不啻是對基督徒堅韌不拔的精神之生動描繪,因基督徒是駕脆弱的血肉之舟去橫渡塵世之汪洋。一般說來,出自幸運之德行乃節(jié)制,出咱厄運之德行乃堅韌,依道德標(biāo)準(zhǔn)而論,后者是更為高尚的美德。幸運乃《舊約》所言之神恩,厄運則是《新約》所言之福分,后者帶來上帝更浩蕩的恩澤并傳遞上帝更昭然的啟示。但甚至在你聆聽《舊約》中大衛(wèi)王那柄豎琴的時候,你也會聽到與歡歌一樣多的哀樂;而且那支圣靈之筆對約伯之苦難比對所羅門之幸福有更多的描述。幸運中并非沒有諸多的憂慮與災(zāi)禍,而厄運中也不乏種種慰藉和希望。我們可從刺繡織錦中看出,將明麗的圖案繡在暗郁的背景上比在明麗的背景上繡暗郁的圖案更為悅目;那就從這目之愉悅?cè)ネ葡胄闹鋹偘?。德行無疑就像名貴香料,經(jīng)燔焚或碾磨其香愈濃;蓋幸運使惡愈昭,而厄運使善愈著。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載