浪游者夜歌

出版時間:2008-3-1  出版社:人民文學出版社  作者:歌德(德)  頁數(shù):234  字數(shù):109000  譯者:馮至(等)  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《浪游者夜歌:歌德詩歌精粹》是一本德國偉大詩人歌德(Jaohann Wolfgang von Goethe 1749-1832)的詩歌精粹選集,它帶領(lǐng)讀者進入詩人與詩歌創(chuàng)作融為一體的一生:浪漫的少年情懷、中壯年時期的沉穩(wěn)精進和對藝文的鍥而不舍的追求、步入老年之后的恬適和滄桑感以及對東方古文明的心儀,而貫穿各個時期的則是他對愛情的熾熱的、恒定的追求。愛情給了詩人豐富的一生力、熱和美,它們又通過詩人的筆注入進他的每一詩行。

書籍目錄

《浪游者夜歌:歌德詩歌精粹》維特與綠蒂新婚之夜灰色的陰郁的朝暉歡會和別離五月之歌野薔薇鷹與鴿超脫的作為批評家作者藝術(shù)愛好者和批評家跳蚤歌克里斯臺爾得救普羅米修士藝術(shù)家的晚歌專家和熱情者紡車旁的格蕾辛圖勒的國王少年維特的喜悅傳說湖上浪游者夜歌銘感對月冬日游哈爾茨山漁夫水上精靈之歌浪游者夜歌(之二)誘惑不相配的婚姻人性的界限幾滴神酒魔王神性辯解計時給農(nóng)夫安那克瑞翁之墓迷娘歌迷娘(之二)迷娘(之三)琴師……

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    浪游者夜歌 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   我只看過錢春綺先生翻譯的歌德抒情詩集,所以對馮至先生的作品抱有一定的好奇,收到書后才發(fā)現(xiàn)這是一本多位譯者作品的選集,有馮至,綠園,郭沫若等,最多的還是采用錢春綺先生的作品。對于每位譯者的翻譯,雖然有些我仍覺得不到位,但是卻能夠感覺每一首詩,譯者所付出的心血和時間。不同風格的翻譯,可以讓人從更多的角度來欣賞歌德。更可喜的是,書中選用了多幅插圖來表現(xiàn)詩歌的內(nèi)容,讓人更加親近了歌德的時代與生活。
  •   我想歌德之所以能在德國文學乃至世界文學上占有如此重要的地位,定有其原因所在。然而這本書實是不敢恭維——或者是翻譯的問題,或者是文化背景有異,看到其中的不少篇章,我總是想問:這也叫詩嗎?
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7