哈姆萊特

出版時間:2000-5  出版社:人民文學出版社  作者:威廉·莎士比亞  頁數:125  字數:95000  
Tag標簽:無  

前言

一、故事來源十三世紀初薩克梭格瑪提克斯著《丹麥史》(Sago Grammaticus:“Historia:Danica”),這書的卷三卷四便是哈姆雷特(Amlethus)的故事。這簡陋故事的內容與莎士比亞所作,微有出人,但大致仿佛。一五七0年,法人貝爾佛雷(Francois de Belle-Forest Comingeois)譯薩克梭所述哈姆雷特故事為法文編人其所著《慘史》(“Histoires Tragiques”)卷五?!稇K史》在法國行銷數版,但哈姆雷特故事至一六0八年始有英譯本,譯者為托瑪士帕維爾(Thomas Pavier),自《慘史》中摘譯而成《哈姆雷特之歷史》(“The Hystorie of Hamblet”)。但在此英譯本以前,哈姆雷特的故事似早已出現于英國舞臺之上。一五八九年似已有哈姆雷特之故事上演,因是年印在格林的曼那風(Green:Menaphon)卷首之那施(Thomas Nash)的一封公開信提起了這樣的一出戲。在一五九四年漢士婁(Henslowe)又于六月九日的日記上記載著這樣的一出戲。此最早之《哈姆雷特》一劇,今已佚,亦不知其誰人之作(或疑為Kyd作品),而莎士比亞曾受此劇之暗示與影響,則無疑義。一七八一年有德文本《哈姆雷特》印行,系根據一七一0年之手抄本而印行者,標題為“Der Bestrafte Bnldermord oder Prinz Hamlet aus Daennemark”。此德文本似即是十七世紀初年英國演員在德國獻藝時所用之腳本,而考其內容,則又似是英國已佚之最早的《哈姆雷特》的德譯本。此德譯本內容粗陋,殊無足取,當系莎士比亞的《哈姆雷特》以前之作品。二、著作年代莎士比亞的《哈姆雷特》的著作期,最早不能過一五九八年,最晚不能過一六二0年七月。一般考證的結果,認定是大約作于一六0一至一六0二年間。密爾士《智慧的寶藏》(Meres:Palladis Tamia)印行于一五九八年,曾列舉當時莎士比亞名劇十二種,而哈姆雷特不在內。故斷定最早不能過一五九八年?!豆防滋亍纷畛跻娪跁鴺I(yè)公會登記簿(The Stationers Registers)是在一六0二年,雖未標明作者名姓,但注明是宮內大臣保護下之劇團所用之劇本,故指莎氏所作無疑。此最初登記之《哈姆雷特》于一六0三年出版,印有莎士比亞之名,即所謂“第一版四開本”,亦即莎氏之初稿。故斷定最晚不能過一六0二年。更就內部證據而論,亦可斷定哈姆雷特之年代?!豆防滋亍分谐L崞鹞鞒反髮?,關于鬼神迷信之事,以及復仇之觀念,二劇頗多相通之點,故《哈姆雷特》必緊接《西撒大將》之后而成,而《西撒大將》確作于一六。。至一六0一年間。再哈姆雷特攻擊童伶之時尚,而童伶之得勢確始于一六00年與一六0一年之間。莎士比亞所隸屬之宮內大臣劇團,于一六0一年在宮廷失寵,或有《哈姆雷特》中所描寫之游行獻藝之舉,亦正未可知。再就作風考察,亦與上文所擬定之年期恰合。故斷定此劇大約作于一六。一至一六0二年間。三、版本歷史最早《哈姆雷特》是一六0三年的“第一版四開本”。一六0四年又刊印了“第二版四開本”,在標題頁上注明“按照真確善本重印,較舊版增加幾乎一倍”。這兩種四開本的相互的關系,頗引起一般考據家的紛爭。第一版四開本只及第二版之半,并且內容支離凌亂,與第二版頗有歧異之處,對于哈姆雷特的性格描寫部分亦較粗陋不全。但主要的故事結構,第一版四開本是都具備了,第二版四開本于想象部分則大事增加,故前后二本,優(yōu)劣顯然。兩種版本何以有如許的差異呢?第一版顯然的是“盜印本”,必是用速記法在劇院隨聽隨記的,所以舛誤甚多。但考其舛誤的性質,又不像全是由聽覺上的錯誤而來,有些地方明白的是抄寫入的筆誤。所以僅僅說第一版是“盜印本”,并不能完全解釋兩種版本的異文的根由,就內容論,有些瑣細的情節(jié)以及人名等等,兩種本子都有出入的地方。這可以證明第一版四開本與第二版四開本干脆的是代表兩種底稿。第一版誠然是盜印的,但第二版并非僅僅改正第一版的錯誤。第二版乃是莎士比亞就初稿大加增潤的改稿。所以第一版是初稿,第二版是定稿。初稿在許多情節(jié)上與傳說的哈姆雷特故事很是接近,所以初稿是莎士比亞按照已佚的哈姆雷特舊劇改編而成,亦未可知。因為我們知道莎士比亞常常是改編舊劇的。有人疑心第一版根本不是莎士比亞的手筆,這在未得滿意的證據之前,殊無置信之必要。自“第二版四開本”刊行以后,《哈姆雷特》大受歡迎,新版陸續(xù)刊行,內容則大致無變動,僅字之拼法逐漸革新。一六0五年之“第三版四開本”完全是重印第二版。“第四版四開本”刊于一六一一年。“第五版四開本”無年代,顯系重印本。“第六版四開本”刊于一六三七年,系第五版之重印。以后仍有許多四開本之刊行,現今統(tǒng)稱之為“演員四開本”?!暗谝话鎸φ郾尽笨谝涣?,是為莎士比亞作品第一次刊行之全集。《哈姆雷特》占該本第一五二至二八。頁。對折本之劇文中,有約八十五乃至九十八行之數,為“第二版四開本”所無者,但亦有二百一十八行見于“第二版四開本”,而為對折本所無者。此外無何差異,大概經二十年舞臺上之經驗,劇本難免不有增刪之處?!暗诙嫠拈_本”為詩人莎士比亞之作品,對折本則舞臺經理莎士比亞之作品,前者較多文學意味,后者更合舞臺需要。在校對方面,對折本較四開本為精審。第二版對折本刊于一六三二年,改正第一版之誤植。第三版刊于一六六三年,并一六六四年;第四版刊于一六八五年。內容均仍舊。四開本之《哈姆雷特》均不分幕分景,對折本僅分至第二幕第二景為止。至一七0九年,桂冠詩人羅氏Rowe編莎士比亞全集出版,始將全劇分幕分景,添注演員之上場下場,及許多必要之“舞臺指導”,并劇中人物表。四、舞臺歷史《哈姆雷特》一起始就是很受觀眾歡迎的一出戲,在“第一版四開本”的標題頁上就標明了常常上演的地方不僅是倫敦,還有劍橋、牛津及其他各處。李查白貝芝是第一個善演哈姆雷特的名伶。據說,莎士比亞自己還演過這出戲里的鬼?!皬捅贂r代”最偉大的莎士比亞演員白特頓(Betterton)亦以演哈姆雷特著稱。一七四二年偉大的演員加立克(Garrick)開始演哈姆雷特,直到一七七六年從劇院退休時止,獨擅絕技,一時無兩。加立克所用的《哈姆雷特》腳本,是經過他自己刪改的,今已不存。一七八三年著名的坎布爾(J.P.Kemble)開始演哈姆雷特,態(tài)度嫻雅,歌德譽之為“最好的哈姆雷特”。一八一四年濟恩(E.Kean)繼起,熱情流露,另為一派之表現,影響及于Macready,Fletcher,Edwin Booth,Henry Irving諸名家。五、哈姆雷特問題《哈姆雷特》在戲臺上是一出很動人的戲,在伊麗沙白時代如此,在現代仍然如此。觀眾大概都感覺這戲的偉大,雖然各人對這偉大的解釋是很不同。但是把《哈姆雷特》當做文學作品而精細加以研究的人,便要發(fā)現《哈姆雷特》在情節(jié)上在描寫上頗有矛盾缺漏的地方。例如,照劇中文字推算,哈姆雷特該是三十歲,他的母親該在五十歲左右了,而仍有亂倫之行,毋乃不倫?哈姆雷特之愛奧菲里阿在父死之后不久,亦殊不近情理。何瑞修為哈姆雷特之契友,何以到丹麥參加殯喪,差不多過了一個月才與哈姆雷特相晤?何瑞修較哈姆雷特年長,且曾熟悉丹麥老王生前之事,何以又似非丹麥土著,竟不知丹麥宮廷縱酒之風?何瑞修究竟是丹麥人呢,還僅是威登堡的一個學生呢?哈姆雷特的母親,對于謀殺國王的事情,是否參加呢?哈姆雷特對于奧菲里阿的愛情是否真的?如是真的,何以忽然又不愛她?更何以對她言談那樣的粗暴?在第一幕中鬼是人人都看見的,在第三幕又何以哈姆雷特看見而王后看不見?派哈姆雷特赴英格蘭,原是國王密計,何以哈姆雷特似已知情,并知有密信?如已知情,何以國王告以使命之時,又有驚異之狀?如其驚異系屬佯做,但彼究何以預知有吉羅二人伴行?密信尚未寫,何以知有密信?哈姆雷特之瘋,是真瘋,是假瘋,還是半真半假?如系真瘋,何以不似真瘋?,如系假瘋,何以必須假瘋?哈姆雷特的性格,是英勇,還是憂郁?是果決,還是遲懦?既欲為父報仇,何不逕殺新王?何以延至四月之久,始于無可奈何之中與彼偕亡?凡此種種問題,有的我們可以設法代莎士比亞答解,有的直無從解釋。其中比較的最成為問題的是最后一個。為什么哈姆雷特不立刻報仇?這是“哈姆雷特問題”的核心。哈姆雷特見鬼的時候,天氣正在嚴寒,奧菲里阿埋葬的時候,花草正在繁茂,這其間至少要有四個月的光景。為什么哈姆雷特要忍耐這四個月?若說哈姆雷特在事實上沒有殺國王的機會,這理由殊為薄弱,因為哈姆雷特可以佩劍出入宮廷,國王并無戒備,要下手是隨時可能的。事實上國王禱告的時候,哈姆雷特本想下手而又饒了他,后來殺普婁尼阿斯也是誤認做國王殺的。所以哈姆雷特之不早下手,非事實上的困難,而必是另有深藏的原因在。歌德在“Wilhelm Meisters Lehrjehre”Ⅳiii—xiii Ⅴ iv—xi說:“據我看莎士比亞的原意是想要在這戲里表現出一樁大事放在一個不適于施行的人身上所發(fā)生的效果。據我看全戲便是在這觀點下創(chuàng)作的。一棵大樹栽在一個值錢的瓶子里,而這瓶只合插進幾枝鮮花:樹根膨脹,瓶可就碎了。”歌德把哈姆雷特看做一位公子,不是一位英雄,報仇的事他不配干,所以遷延不決。這解釋似乎太簡單。科律己在他的莎士比亞講演札記里說:“哈姆雷特是勇敢不怕死的;但他因多感而猶豫,因多慮而延遲,因決心的果斷而消失了行動的力量。”科律己是遵從施萊格耳的學說,以哈姆雷特為一思想特別發(fā)達的人,所以行動特別遲緩。但馬西勒斯  丹麥王的臣民。弗蘭西斯科  祝你們晚安!馬西勒斯  ?。≡贂?,正直的軍人!誰替了你?弗蘭西斯科  勃那多接我的班。祝你們晚安!(下)馬西勒斯  喂!勃那多!勃那多  喂,——??!霍拉旭也來了嗎?霍拉旭有這么一個他。勃那多  歡迎,霍拉旭!歡迎,馬西勒斯!馬西勒斯  什么!這東西今晚又出現過了嗎?勃那多  我還沒有瞧見什么。馬西勒斯  霍拉旭說那不過是我們的幻想。我告訴他我們已第三講里采取一種心理的觀點,認為哈姆雷特是有“憂郁癥”,對于人生及人生中一切均抱厭惡悲觀之態(tài)度,所以任何事都不能迅速敏捷的去處置。這是最新的一種解釋。這或者也許是比較最滿意的解釋。無論怎樣解釋,“哈姆雷特問題”至今仍然不能消滅,因為戲文中缺憾太多,所以問題總是存在的。我以為這些問題不必定要解決。劇情的缺憾,就由它成為缺憾。莎士比亞在藝術上的缺憾,我們原沒有必需設法彌補的。莎士比亞寫《哈姆雷特》原不是一氣寫成的,寫成后原不曾想印出來給人推敲,因為不是一氣寫成的,所以第一版四開本和第二版四開本便是兩個樣子。初稿中的哈姆雷特便接近傳統(tǒng)故事中的哈姆雷特,亦接近Kyd一派“流血悲劇”“復仇悲劇”中的英雄。莎士比亞改稿之后,哈姆雷特的面目大變,不是一個單純的英雄,而是一個多思想的少年了。這改稿之間,難免不有顧此失彼和前后不貫之處,所以“哈姆雷特問題”也許正是大半由于改稿而起,亦未可知。定稿之后,在舞臺上一試成功,觀眾并不能發(fā)現漏洞,莎士比亞自然也就滿意,哪有閑情逸致再咀嚼劇情上的瑣節(jié)。所以哈姆雷特之有問題,莎士比亞自己或許從不曾發(fā)覺。后人聚訟,豈非徒然?心理分析學派且以哈姆雷特為“兒的婆斯錯綜”之一例,益為荒謬!“哈姆雷特問題”還是交給考據家去研究,以哈姆雷特為文藝而加以研究者,只須知其問題所在便可,固無須必先解答哈姆雷特之謎始足以言欣賞。(G.F.Bradby:The Problems of Hamlet,1928提出問題所在,并試說明問題之所由來,亦不主強為解釋,立論最精辟。)

內容概要

寫于1601年的《哈姆萊特》是莎士比亞最重要的作品,這部悲劇就其表現的社會內容和哲學內涵來說都是最豐富的。 故事講述的是,丹麥王子哈姆萊特,在德國威登堡大學接受人文主義教育,因為父王突然死去,非常傷心地回到祖國。 不久,母后又同新王——他的叔父結婚,使他更加難堪。新王告訴哈姆萊特,他的父親是在花園里被毒蛇咬死的。王子正在疑惑時,老王的鬼魂向他顯現,告訴他“毒蛇”就是新王,并囑咐他為父復仇。 從此,哈姆萊特裝出狂妄怪誕、精神失常的樣子。哈姆萊特的戀人奧菲利婭把他的行為告訴了自己的父親——御前大臣波洛涅斯,御前大臣又報告了新王克勞狄斯??藙诘宜箤啡R特的“發(fā)瘋”表示懷疑,多次授命朝臣刺探虛實。 哈姆萊特渴望復仇,但一直得不到機會。正在他猶豫之際,王宮里來了一班演員,哈姆萊特乘機安排了一場關于陰謀篡位的戲,邀請新王和王后一起觀看演出。哈姆萊特發(fā)現新王觀看演出時臉色陰沉,坐立不安,并且下令立即停演。 這一切證實了他的猜想,在他下決心動手除去新王時,不幸誤殺了戀人奧菲利婭的父親、媚上的御前大臣波洛涅斯。傷心的奧菲利婭因此喪失了理智,溺死河中。奧菲利婭的哥哥雷蓋茲要為父親和妹妹報仇,在新王安排的決斗中用涂了毒藥的劍刺中了哈姆萊特。雖然哈姆萊特在臨死前奮力除掉了奸王,但他改變現實的宏偉理想卻沒能實現。

作者簡介

作者:李慧 (英)莎士比亞(Shakespeare,W.)

書籍目錄

導讀知識鏈接哈姆萊特

章節(jié)摘錄

國王我相信你們的忠心;再會!(伏提曼德、考尼律斯同下)現在,雷歐提斯,你有什么話說?你對我說你有一個請求;是什么請求,雷歐提斯?只要是合理的事情,你向丹麥王說了,他總不會不答應你。你有什么要求,雷歐提斯,不是你未開口我就自動許給了你?丹麥王室和你父親的關系,正像頭腦之于心靈一樣密切;丹麥國王樂意為你父親效勞,正像雙手樂于為嘴服役一樣。你要些什么,雷歐提斯?雷歐提斯陛下,我要請求您允許我回到法國去。這一次我回國參加陛下加冕的盛典,略盡臣子的微忱,實在是莫大的榮幸;可是現在我的任務已盡,我的心愿又向法國飛馳,但求陛下開恩允準。國王你父親已經答應你了嗎?波洛涅斯怎么說?波洛涅斯陛下,我卻不過他幾次三番的懇求,已經勉強答應他了;請陛下放他去吧。國王好好利用你的時間,雷歐提斯,盡情發(fā)揮你的才能吧!可是來,我的侄兒哈姆萊特,我的孩子——哈姆萊特(旁白)超乎尋常的親族,漠不相干的路人。國王為什么愁云依舊籠罩在你的身上?哈姆萊特不,陛下,我已經在太陽里曬得太久了。王后好哈姆萊特,拋開你陰郁的神氣吧,對丹麥王應該和顏悅色一點;不要老是垂下了眼皮,在泥土之中找尋你的高貴的父親。你知道這是一件很普通的事情,活著的人誰都要死去,從生活踏進永久的寧靜。哈姆萊特嗯,母親,這是一件很普通的事情。王后既然是很普通的,那么你為什么瞧上去好像老是這樣郁郁于心呢?哈姆萊特好像,母親!不,是這樣就是這樣,我不知道什么“好像”不“好像”。好媽媽,我的墨黑的外套、禮俗上規(guī)定的喪服、難以吐出來的嘆氣、像滾滾江流一樣的眼淚、悲苦沮喪的臉色,以及一切儀式、外表和憂傷的流露,都不能表示出我的真實的情緒。這些才真是給人瞧的,因為誰也可以做作成這種樣子。它們不過是悲哀的裝飾和衣服;可是我的郁結的心事卻是無法表現出來的。國王哈姆萊特,你這樣孝思不匱,原是你天性中純篤過人之處;可是你要知道,你的父親也曾失去過一個父親,那失去的父親自己也失去過父親;那后死的兒子為了盡他的孝道,必須有一個時期服喪守制,然而固執(zhí)不變的哀傷,卻是一種逆天悖理的愚行,不是堂堂男子所應有的舉動;它表現出一個不肯安于天命的意志,一個經不起艱難痛苦的心,一個缺少忍耐的頭腦和一個簡單愚昧的理性。既然我們知道那是無可避免的事,無論誰都要遭遇到同樣的經驗,那么我們?yōu)槭裁匆@樣固執(zhí)地把它耿耿于懷呢?嘿!那是對上天的罪戾,對死者的罪戾,也是違反人情的罪戾;在理智上它是完全荒謬的,因為從第一個死了的父親起,直到今天死去的最后一個父親為止,理智永遠在呼喊:“這是無可避免的。”我請你拋棄了這種無益的悲傷,把我當作你的父親;因為我要讓全世界知道,你是王位的直接的繼承者,我要給你的尊榮和恩寵,不亞于一個最慈愛的父親之于他的兒子。至于你要回到威登堡去繼續(xù)求學的意思,那是完全違反我們的愿望的;請你聽從我的勸告,不要離開這里,在朝廷上領袖群臣,做我們最親近的國親和王子,使我們因為每天能看見你而感到歡欣。王后不要讓你母親的祈求全歸無用,哈姆萊特;請你不要離開我們,不要到威登堡去。哈姆菜特我將要勉力服從您的意志,母親。

媒體關注與評論

書評《哈姆萊特》是莎士比亞最著名的一部悲劇,它突出反映了作者的人文主義思想。哈姆萊特是個正直、樂觀、有理想的青年,他本應成為一位賢明君主,但現實社會卻迫使他不得不裝瘋賣傻,進行復仇。他是英國那個特定時代的產物。     哈姆萊特復仇的悲劇有其主觀性格上的原因,更有其客觀歷史的必然性。哈姆萊特的復仇不單是單純的個人復仇,而是時代賦予人文主義者的不可推卸的歷史使命,所以他的復仇更艱巨、復雜。作為光明與時代進步代表的哈姆萊特,他有著先進的思想與遠大的抱負,但他缺乏生活知識和斗爭經驗,他的復仇始終處于被動的地位。盡管哈姆萊特有令人欽佩的才能,竭力想除舊布新,但他總是郁郁不樂、遲疑不決,從而注定了他與丑惡同歸于盡的悲慘命運。

編輯推薦

  閱讀經典名著是課外閱讀的最高境界,也是一個成熟的閱讀者必須經歷的一段生命歷程。經典名著可以呵護我們的心靈中,滋養(yǎng)我們的精神,讓我們感受美好而又人道的世界,激發(fā)我們善良、友好的心靈,詩化我們的人生?! ”咎讌矔?5種,58冊,在完整呈現名著的同時,還充分考慮語文課程標準對各階段的閱讀要求,設置不同的相關欄目和板塊,以實現各學段閱讀的實際目標?! 〗浀浔旧淼镊攘谌说木窈腿烁裆袭a生一種超越、一種支撐、一種理性的沉淀。讀這些書,如入花叢、如嚼橄欖,回味無窮,陶冶情操。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    哈姆萊特 PDF格式下載


用戶評論 (總計5條)

 
 

  •   好,值得買
  •   質量是肯定沒有錯了,畢竟是好出版社出的嘛就是封面不好
  •   我有足夠充分的理由懷疑你們發(fā)給我的書是盜版的,書本印刷質量極差?。。∥覍δ銈兲?,虧我還一下子買了這么多書,我太后悔了!~~~
  •   第九頁確實有錯誤
  •   書很精致,但第九頁排版有出入。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7