夜半撞車

出版時間:2005-1-1  出版社:人民文學出版社  作者:帕特里克?莫迪亞諾  譯者:譚立德  
Tag標簽:無  

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    夜半撞車 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •     很難進入情節(jié)..對愛情的疑問,對親情的淡漠..還有空虛孤獨和徘徊..這就是現(xiàn)在人的生活嗎?好像每個人都無所適從的樣子..沒有方向也沒有未來..我不喜歡這樣的調(diào)調(diào)..我喜歡給點陽光就燦爛的..呵呵..
  •     這是一個循環(huán),我從王朔那里聽說了莫迪亞諾這個名字,然后就在書店里見到了他的《暗鋪街》,在那條幽微的街道上,我赫然發(fā)現(xiàn)還有王小波緩緩孑孓而行的身影,心靈之光火花般劃過街道的黑暗,一群尋找的人失去了過往和未來,這條街上堆積著邂逅的傳奇,一旦涉足,你便會被傳誦。
     ?。牐犕瑯邮前胨胄验g的迷惘,這場發(fā)生在夜晚的撞車事件,是命運安排的起點,翻開輕而薄的《夜半撞車》我們將再次隨著莫迪亞諾踏上自省自傷的追尋之旅,也許從擺脫了最初的蒙昧那一刻起,人類便開始了這種漫無目的的終極探尋,君從何處來,君往何處去,我生何為,我死亦為何,君應(yīng)有語,我自無言。人生的意義和價值盤根錯節(jié)地糾纏于生命的每一個章節(jié)之中,因為沒有答案,所以無法停止追問。
     ?。牐犇蟻喼Z的世界是迷失者的天堂,他輕而易舉地道出了他們內(nèi)心深處難以言說的隱密感受,生活是黑暗中的困獸,沒有方向沒有目的,只有混亂流離的徬徨,缺少了尖銳的痛楚,我們無一例外地感到了麻木。
     ?。牐犖覀冋绽龝淙胱髡叩娜μ祝衙恳粋€細節(jié)無限地放大,他領(lǐng)著我們在巴黎的大街小巷無緒的穿行,讓過去和現(xiàn)在無休無止地交匯,讓時間在每一次擦肩而過的際遇之后落空,最終還是讓生活夢境般永遠沉沒。
     ?。牐犓f的只是:一切都是徒勞無益的挽救,是虛空,是捕風。
  •     
      譯自法國《讀書》雜志
      原采訪很長,這里只節(jié)譯了有關(guān)《夜半撞車》的部分
      采訪者:Laurence Liban
      
      您是什么時候開始寫《夜半撞車》(Accident nocturne)的?在上一部小說《小首飾》(La petite bijou)之后馬上就開始寫了嗎?
      帕特里克?莫迪亞諾:不,在上一部小說結(jié)束和這本開始之間,有兩年的時間間隔。這很復(fù)雜,因為總是與主題有關(guān)——但是“主題”這個詞并不確切——有關(guān)一些事,它們沉睡了二十年,或三十年,然后蘇醒過來。在《夜半撞車》的開頭,一個人被一輛車撞倒。這,這三十年來一直縈繞在我腦中。
      
      您能知道何時該開始一本新的小說嗎?
      P.M.: 不,都得靠摸索。就象一個拿著擺進行測試摸索的人。我記筆記,列清單。15年后,我在筆記里找到這些東西……
      
       “一天深夜,在那遙遠的日子里……”您的小說這樣開頭。您總是在第一句便開始整個故事嗎?
      P.M.:是這句句子定下了小說的基調(diào),就像鋼琴曲的第一個小節(jié)。海明威曾說,當人們找不到第一句句子時,應(yīng)該刪除開頭十行直達核心。我,習慣上,更喜歡立刻找到它。但偶爾,人們也用略為含糊的方式開頭……可以跳上一輛開動的列車。不幸的是,為了給予一種自然的印象……這種自然,它從不自然而然地來。
      
      在《夜半撞車》里,那決定性的事件,恰好發(fā)生在這一時刻:一個年輕人,在遙遠日子里的一個深夜,被一輛汽車撞倒。
      P.M.:對,這是個打擊。這打擊,將他從某種夢游癥中喚醒,從整個青少年生活中喚醒。這打擊,我將它置于成年;因為成年,是理智之年。這些簡單的詞,與一個準確卻有象征性的年齡相對應(yīng)。
      
      “大多數(shù)人”是由個人組成的,從法律上說,是對自己行為負責的成人。
      P.M.:對,因為在21歲之前,那就象一種地下生活,人們有什么都不做的權(quán)力。有某種距離存在于……
      
      您說“人們”。但是,這地下的感覺,是您個人在這個時代重新感覺到的。
      P.M.:對……那是在阿爾及利亞戰(zhàn)爭結(jié)束的時候,實行宵禁至少已有16年。去國外需要父母的批準,除了去比利時。
      
      根據(jù)您的想法,什么是《夜半撞車》的主題呢?
      P.M.:這很難說。人們并非總是很清楚自己所寫的東西。這是一種沖擊,將主人公從昏睡中喚醒。是他略顯模糊的一段生活的終結(jié)。他渴望生活。生活中的這些時刻具有象征性,事情突然轉(zhuǎn)向好的或壞的一邊。一種過渡時期。他自己也說:“要是沒有這事故……”可以說,這是某個正在逐漸轉(zhuǎn)變的人的蘇醒……如同人們受毒品控制時……但這,適合于生活的一段特定時期……
      
      您的生活?
      P.M.:對。也許這發(fā)生在無根的人們身上。這些人不在軌道上,被框在一個中間地帶,家庭的或?qū)W生的。這是我曾經(jīng)體驗到不確定性的時期……
      
      所以,這是一個關(guān)于小伙的故事,由他所成為的成熟男人講述。
      P.M.:對。一個隔開一段時間距離講述的故事。
      
      為什么總有這距離?為什么總是過去時?
      P.M.:很少能在當時講述故事,因為總需要有一定判斷所需的時間和空間距離。感覺流淌而過的時間。促使我寫作的,是重新找到痕跡。不以直接的方式講述故事,而是令這些故事有一點謎樣的晦澀。寧愿重新找回故事的痕跡,而不是故事本身。當我們正面接觸故事時尤應(yīng)如此。就像一個多面的雕塑……我們傾向于重構(gòu)它。啟發(fā)會更大。
      
      或許是現(xiàn)實太過瑣碎以至于您無法從正面接觸它?
      P.M.:并非如此。是因為現(xiàn)實總是片段式的。偶爾,我們講述著某個人,接著便失去了視野。我們會忘記一些特定的事,自愿地或非自愿地。我們對自己說謊。所有這些構(gòu)成了碎片的全部。也許警察卷宗是個例外。然而就算在那里面,也會有錯誤。
      
      您說了對自己說謊。您的大作中有這情況嗎?
      P.M.:我的寫作并非為了試著認識自己,也不是為了自省。我寧可以一點可憐的偶然元素:我的父母、我于戰(zhàn)后的出生……來找到這些元素中的一點磁性,而這些元素本身不具有重要性;來折射某種想象。自傳性的情節(jié)在我看來總象某種圈套,除非它有詩意的一面,如同納博科夫的《彼岸》。自傳性的語調(diào)有某種人工的東西,因為它總是暗示有一個導演(une mise en scène)。對于我,我寧愿寫藝術(shù)化的東西,將微不足道的元素加工成型。
      
      您說想賦予事物磁性?您如何理解磁性?
      P.M.:就是找到平凡的事物和背景的超現(xiàn)實性。就像一條街,客觀上,它沒有任何新奇之處。
      
      為何要尋找這種超現(xiàn)實性?
      P.M.:因為我有一種印象:事物的真正現(xiàn)實存在于這種超現(xiàn)實性中。有一種磷光,并不一定由我而來,而是來自事情本身。
      
      您寫小說的方式就是如此:賦予事物、人和他們存在之重以“磁性”或“磷光”。
      P.M.:對,經(jīng)常地,在寫作之前,有一些胡思亂想,但這幻想只對于特定的事物:地點或人物。我需要特別真實的事物,才能表達這個時代夢游般的一面。
      
      所以可以這樣總結(jié):《夜半撞車》,是一個年輕男子在巴黎的故事……
      P.M.:我曾嘗試將他生活的環(huán)境翻譯成一個特定的年齡。一種陌生的、無結(jié)構(gòu)的環(huán)境。父母們被視為幽靈和幻想的空間。對于此年輕男人的醫(yī)學解釋,是他曾使用了麻醉藥品。但是在這兒,他并不需要。在這青澀歲月,他就處于這狀態(tài)。這很難解釋。這是我愿意翻譯的東西,因為我也曾體味過那個時期。
      
      這小伙感覺上和您很接近。他期待幸福卻生活在巨大的焦慮的重壓下。
      P.M.:他的焦慮來自外部環(huán)境,并非他本身。我總感覺我是困境時代的孩子,戰(zhàn)爭的孩子。人們總在談?wù)摰聡鴮Ψ▏恼碱I(lǐng)(l'Occupation),但對我而言并非無須付出代價。
      
      《夜半撞車》是您最接近自傳的書嗎?
      P.M.:在一個憂傷的城市,我以我認識的環(huán)境作為背景。但這兒,對,有一些主要元素并非出于虛構(gòu)。被車撞倒那件事……
      
      或者那個小伙的精神狀況?
      P.M.:小伙的精神狀況,以太,還有女人的名字:雅克琳娜?博塞爾讓。伊蓮娜?納瓦希。我使用真實存在的名字。所有合適的名字,我父親的形象,惡夢的情景……這些都是曾發(fā)生在我生活中的事情。
      
      是什么使《夜半撞車》成為一本現(xiàn)在寫而不是10年或20年前寫的書?是什么使您成為一個今天的而非昨天的作家?
      P.M.:無論如何,就算我們寫中世紀的故事,我們也是現(xiàn)代的作家。
      
      
      《夜半撞車》(Accident nocturne)
      帕特里克?莫迪亞諾(Patrick Modiano)
      Gallimard
      中譯本由人民文學出版社出版
      2005年1月第一版
      
      作品年表:
      La place de l'étoile (Gallimard, 1968),
      La ronde de nuit (Gallimard, 1970),
      Les boulevards de ceinture (Gallimard, 1972),
      Scénario de Lacombe Lucien, avec Louis Malle (Gallimard, 1974),
      Villa triste (Gallimard, 1975),
      Emmanuel Berl, interrogatoire (Gallimard, 1976),
      Livret de famille (Gallimard, 1977),
      Rue des boutiques obscures (Gallimard, 1978),
      Une jeunesse (Gallimard, 1981),
      Memory lane (Hachette Littératures, 1981),
      De si braves gar?ons (Gallimard, 1982),
      Poupée blonde (POL, 1983),
      Quartier perdu (Gallimard, 1984),
      Dimanches d'ao?t (Gallimard, 1986),
      Remise de peine (Seuil, 1987),
      Paris (Fixot, 1987),
      Vestiaire de l'enfance (Gallimard, 1989),
      Voyage de noces (Gallimard, 1990),
      Fleurs de ruine (Seuil, 1991),
      Un cirque passe (Gallimard, 1992),
      Chien de printemps (Seuil, 1993),
      Du plus loin de l'oubli (Gallimard, 1996),
      Elle s'appelait Fran?oise..., avec Catherine Deneuve (Canal Plus, 1996),
      Dora Bruder (Gallimard, 1997),
      Des inconnues (Gallimard, 1999),
      Paris tendresse (Ho?beke, 2000),
      La petite bijou (Gallimard, 2001),
      éphéméride (Mercure de France, 2002)
      
      
      
  •   ???????????
  •   就是整本書太意識流了..跟不上作者的意識...呵呵..
  •   好文,可惜了
  •   帕特里克·莫迪亞諾是個天才型的作家,相當?shù)穆斆?/li>
  •   對哦,唯一的缺點就是他總讓人覺得他一直在寫一本書:P
  •   對,風格一直沒變
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7