出版時間:2005-5-1 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:[瑞典] 斯特林堡 譯者:李之義
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
奧古斯都?斯特林堡是瑞典現(xiàn)代文學(xué)的奠基人,瑞典文學(xué)史上最杰出的小說家和戲劇家。盡管他生活的時代與今天相差一個多世紀(jì),但是瑞典駐華大使仍然用了“令人驚異地現(xiàn)代和當(dāng)代”來形容斯特林堡作品之于當(dāng)今的意義。因為作品屢屢犯禁,斯特林堡也與諾貝爾文學(xué)獎失之交臂,但是瑞典皇家文學(xué)院卻至今還承受著輿論的譴責(zé)。1936年的諾貝爾文學(xué)獎得主尤金?奧尼爾則公開坦言:“第一次激起我對現(xiàn)代戲劇觀念的,是斯特林堡的作品?!?br />斯特林堡生前被人描繪成“怪人”和“瘋子”,但在后世,瑞典人卻將他視為一個擾人靈魂的朋友?!叭绻闶侨鸬淙说脑?,斯特林堡就生活在你的內(nèi)心,并且時不時激怒你。他的極端,實際上是在追問人生的本質(zhì)問題。一旦你被他的病毒感染,他就會一輩子跟著你,纏繞著你。”不僅瑞典駐華大使,就連來華演出斯特林堡話劇的演員都有同樣的感受,瑞內(nèi)?布萊諾夫森,這位《斯特林堡的獨白》的主演,更因為有過兩個月在圖書館閱讀斯特林堡的經(jīng)歷,而把他形容成一位這樣的朋友:“他絕對不讓你如沐春風(fēng),但他會告訴你真實的想法,我覺得他一直在我身邊?!?br />斯特林堡的名字在中國也不算完全陌生。據(jù)介紹,早在上世紀(jì)三十年代,他的作品《誰是父親》就被譯成中文,上世紀(jì)八十年代人民文學(xué)出版社也出版過他的代表作《紅房間》以及相關(guān)傳記。但以前的這些作品均非瑞典文翻譯而來,出版規(guī)模也屬零敲碎打。此次由人民文學(xué)出版社推出的這套文集,據(jù)出版者介紹,依據(jù)的是瑞典文,版本則是從瑞典文國家版《全集》翻譯而成。瑞典國家版全集是迄今為止瑞典最大的人文科學(xué)項目,從1980年開始一直持續(xù)到今,計劃出版七十余卷,涵蓋斯特林堡全部創(chuàng)作和批注。中譯本《斯特林堡文集》收入斯特林堡的小說、戲劇、散文、書信等150萬字,篇目都由參與國家版編纂的瑞典斯特林堡研究專家選定,中文版索引與注釋,也直接沿用瑞典國家版。由于斯特林堡的作品中有一些宗教背景的內(nèi)容以及瑞典歷史上的事件,這些注釋與索引對于初步接觸斯特林堡的讀者來說,無疑是必不可少的。
書籍目錄
第一卷 :紅房間
第二卷:瘋?cè)宿q護詞、道德的酬報、玩偶之家、海島緝私人、半張紙
第三卷:奧洛夫老師、父親、朱麗小姐、賤民、紐帶
第四卷:古斯塔夫·瓦薩、克里斯蒂娜女王、一出夢的戲劇
第五卷:被燒毀的庭院、鬼魂奏鳴曲、塘鵝、林陰大道、歌者、周末、海上日落、街頭小景、相思病、瑞典傳教士在中國、太陽霧、書信選、附錄
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載