歲月

出版時(shí)間:2003-4  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:[英] 弗吉尼亞·吳爾夫  頁(yè)數(shù):381  譯者:蒲隆  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《歲月》是吳爾夫的第八部長(zhǎng)篇小說(shuō),也是她的倒數(shù)第二部小說(shuō)。實(shí)際上,她的最后一部小說(shuō)《幕間》寫成后還沒(méi)修改完,她就投水自盡了。因此,《歲月》這部經(jīng)過(guò)她反復(fù)修改的作品,在她的長(zhǎng)篇小說(shuō)創(chuàng)作中便具有了非同一般的地位;它不僅體現(xiàn)了吳爾夫后期在小說(shuō)理念上的成熟,也是她在長(zhǎng)篇小說(shuō)寫作上不斷創(chuàng)新、不斷突破的成功實(shí)踐之一……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    歲月 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)38條)

 
 

  •   《歲月》這部經(jīng)過(guò)她反復(fù)修改的作品,在她的長(zhǎng)篇小說(shuō)創(chuàng)作中便具有了非同一般的地位。
  •   吳爾夫的文筆細(xì)致?。?!
  •   吳爾夫文集,現(xiàn)在想買全,但部分缺貨了。
  •   伍爾芙一般以其作品《達(dá)洛衛(wèi)夫人》被人們所熟知,但是個(gè)人更喜歡《歲月》這部作品。這部作品更多是從大的時(shí)間跨度上把握,于是也可縱觀一個(gè)人的一世的年歲如何走來(lái),其中的感情和痛苦在更多方面得以表現(xiàn)。達(dá)洛衛(wèi)如果是技術(shù)上的意識(shí)流,那么這個(gè)更多是一個(gè)人一生時(shí)間的意識(shí)流。
  •   我喜歡她的詩(shī)化小說(shuō)
  •   伍爾芙的書別具一格,編年體的寫作方法讓人直面歲月的流淌,尋求生命中的永恒。
  •   很喜歡伍爾夫的書,歲月的色彩太動(dòng)人。
  •   伍爾夫:歲月,5折促銷。
  •   很喜歡沃爾夫,又買了一本她的作品,好好拜讀,收藏。
  •   書已收到,滿意,希望當(dāng)當(dāng)盡快有她其他的文學(xué)作品
  •   很經(jīng)典的版本,年初在圖書館看過(guò)這一系列??上?3年印了05年再版,之後就幾乎絕版了。像《奧蘭多》《出航》,也是很好的小說(shuō),現(xiàn)在市面上都找不到了,太可惜?。。?!其散文全集也是七零八落,唯一一個(gè)版本一般般。伍爾芙也是不可多得的名家啊,怎麼能這麼不重視呢?。。?!
  •   雖然人文要出新版了,還是對(duì)老版念念不忘。
  •   曾經(jīng)間接了解這本書,之后便一直在找這本書,現(xiàn)在終于可以好好讀一讀了。
  •   這是伍爾芙的書,以前應(yīng)該也讀過(guò)她的書,沖著她的名字才買的,相信應(yīng)該不錯(cuò)*
  •   這本書一直沒(méi)貨,就先收藏的,后來(lái)當(dāng)當(dāng)通知有貨了就立馬買下了,伍爾夫的書都收集全了,慢慢看
  •   讀起來(lái)就那么平靜!值得收藏的?。?/li>
  •   當(dāng)當(dāng)?shù)臅枯^全,一般想要的書都有。
  •   書包裝一如既往的好,有空再看
  •   伍爾夫的書,很棒
  •   好書,好賣家,速度快!
  •   一套很好的文集小書,可惜收不全了。
  •   好想買這個(gè)系列的《奧蘭多》呀
  •   很好看,很值得一看??!
  •   反映帕吉特一家三代人的生活
  •   實(shí)驗(yàn)式作品,在她的長(zhǎng)篇小說(shuō)創(chuàng)作中便具有了非同一般的地位;它不僅體現(xiàn)了吳爾夫后期在小說(shuō)理念上的成熟,也是她在長(zhǎng)篇小說(shuō)寫作上不斷創(chuàng)新、不斷突破的成功實(shí)踐之一 。這部作品更多是從大的時(shí)間跨度上把握,于是也可縱觀一個(gè)人的一世的年歲如何走來(lái),其中的感情和痛苦在更多方面得以表現(xiàn)。達(dá)洛衛(wèi)如果是技術(shù)上的意識(shí)流,那么這個(gè)更多是一個(gè)人一生時(shí)間的意識(shí)流。
  •   這部小說(shuō)意圖在五十余年跨度中截取生活片斷,運(yùn)用現(xiàn)實(shí)主義手法反映帕吉特一家三代人的生活,在五十年中選取了十一個(gè)橫斷面,蒙太奇式地交接起來(lái),每個(gè)單元以季節(jié)的鮮明交替而拉近距離,循環(huán)之中富于節(jié)奏感。批評(píng)家們認(rèn)為,突兀的年代斷層下沒(méi)有意識(shí)流的暗流,使作品的各章節(jié)難以粘合成整體,對(duì)于歷史的表述,也如蜻蜓點(diǎn)水一般。
  •   覺(jué)得挺不錯(cuò)的,但是書上有些頁(yè)面有一些黃色小斑點(diǎn),似乎是存放得有點(diǎn)久了&;hellip;&;hellip;
    封面遠(yuǎn)比圖片精致多了,狠喜歡這個(gè)封面!
  •   好像是舊書!
  •   版本雖然陳舊,但是內(nèi)容還是不錯(cuò)的,翻譯還有待細(xì)讀。
  •   具體不知道 貌似很難懂
  •   書的質(zhì)量不錯(cuò).但昨天才始看時(shí),感覺(jué)對(duì)里面的人名有點(diǎn)暈,要靜下心下慢慢看.
  •   還沒(méi)看,但是不得不說(shuō),如果是像我這樣屬于意識(shí)流小說(shuō)愛(ài)好者,那么倒是沒(méi)什么問(wèn)題,若果你不是,建議別買了,因?yàn)樽x起來(lái)真的有點(diǎn)累以及 晦澀..................
  •   伍爾夫作品,喜歡
  •   喜歡伍爾夫,這本書的外觀風(fēng)格本來(lái)很喜歡的,可是我的這本非常臟,有一個(gè)腳印
  •   后悔買了!
  •     吳爾夫在創(chuàng)作《歲月》的時(shí)候,已經(jīng)完成了《雅各的房間》、《達(dá)洛維夫人》、《到燈塔去》以及《海浪》,這些高峰是難以逾越的,她從1932年底開始構(gòu)思這部新的散文小說(shuō),到1936年修訂完畢,之后得到了倫納德這樣的評(píng)價(jià)——“我認(rèn)為它異乎尋常的好?!?
      就維吉尼亞當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)而言,如果倫納德說(shuō)了實(shí)話,她一定會(huì)自殺。當(dāng)然,它沒(méi)有那么糟糕,只是無(wú)疑遜色于《海浪》。
      
      這部小說(shuō)意圖在五十余年跨度中截取生活片斷,運(yùn)用現(xiàn)實(shí)主義手法反映帕吉特一家三代人的生活,在五十年中選取了十一個(gè)橫斷面,蒙太奇式地交接起來(lái),每個(gè)單元以季節(jié)的鮮明交替而拉近距離,循環(huán)之中富于節(jié)奏感。批評(píng)家們認(rèn)為,突兀的年代斷層下沒(méi)有意識(shí)流的暗流,使作品的各章節(jié)難以粘合成整體,對(duì)于歷史的表述,也如蜻蜓點(diǎn)水一般。
      
      這種歷史完全是吳爾夫式的小歷史,盡管作品的時(shí)間維度中有時(shí)代的變化如春風(fēng)沐化——從馬車到汽車,也有歷史遙遠(yuǎn)的號(hào)角——一戰(zhàn)的轟炸聲,但吳爾夫意在小人物的平凡生活,每一個(gè)人都在歲月的行吟中容顏暗換,中年人向著衰亡行進(jìn),孩子們慢慢長(zhǎng)大,而每一個(gè)單元,都幾乎會(huì)有生命在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的某處逝去。生命是富于變化的,一切又皆在意表之中。物是人非,一八八零年死去的帕吉特夫人卻在青春年少的畫像中永世長(zhǎng)存,埃利諾的湮了墨水的海象筆筒、瑪吉家的鑲金椅子,如同歲月長(zhǎng)河中的定海神針,象征著某種恒定不變的秩序。而作為人的個(gè)體,無(wú)法阻斷浩浩蕩蕩的時(shí)間之流,卻可以在瞬間的感悟中,驀然遁入超凡入圣的境界。
      
      “她出來(lái)站在山丘上。風(fēng)停了;周圍是一望無(wú)際的鄉(xiāng)野。她的身體似乎縮了;她的眼界似乎大了。她撲到地面上,遠(yuǎn)眺那波濤般起伏的大地,延伸開去,指導(dǎo)遠(yuǎn)方連接大海。從這個(gè)高度望去,無(wú)人耕作,無(wú)人居住,自給自足地存在著,沒(méi)有城鎮(zhèn),沒(méi)有房屋。楔形的黑影,寬闊的光帶,并存著。她注視著,光明在移動(dòng);黑暗也在移動(dòng);光與影掠過(guò)了千山萬(wàn)壑。她耳邊響起喃喃的歌聲——大地自己在向自己唱歌,獨(dú)一無(wú)二的合唱。她躺著聽。她心花怒放。時(shí)間靜止了。”
      
      吉蒂在一九一四年的那個(gè)孤身清晨,在鄉(xiāng)間蔽野挽留住了這種生命的流動(dòng),這是屬于個(gè)體生命的恒定,這種恒定,正如愛(ài)德華那本前后呼應(yīng)的譯著《安提戈涅》所說(shuō),“它們既不屬于今天,也不屬于昨天,永恒地存在著?!?br />   
  •     閱讀本書的經(jīng)驗(yàn)和伍爾夫另外幾本的都不太一樣。也許本書更為瑣碎也更為成熟——時(shí)間跨度如此之大,登場(chǎng)的人物如此繁多所致,所以需要像拼圖一般把腦中零碎的印象挨個(gè)組齊,而這對(duì)遠(yuǎn)離那個(gè)時(shí)代、再加上生活環(huán)境差異巨大的我們來(lái)說(shuō),要去很好地把握它更是難上加難了。
      
      在本書中伍爾夫似乎更加缺失對(duì)于某個(gè)中心人物的描寫。每個(gè)人物都促成了理解的一部分——1880到伍爾夫的“現(xiàn)在”?!艾F(xiàn)在”這個(gè)時(shí)間點(diǎn)是比較曖昧的,而伍爾夫在書中談到了“新世界”以及“另一種生活”。對(duì)于現(xiàn)世的煩悶與苦惱也同樣在前幾本書中流露出來(lái),這讓我隱約覺(jué)得伍爾夫身上似乎帶著某種東方氣質(zhì),她期待的是一種“超越”的降臨。
      
      但同時(shí),生活自有其魅力,不僅對(duì)于不同的人,甚至對(duì)那些強(qiáng)力否定生活的人(我猜)——就伍爾夫本人來(lái)說(shuō),或許也感受到了這一點(diǎn)。
      
      經(jīng)歷了人世的各種風(fēng)雨后,歲月也一再變遷。但卻自始至終得不到答案。
      
      伍爾夫在本書中把這種迷茫、混亂的感覺(jué)清楚地表達(dá)了出來(lái),同樣還有維多利亞時(shí)代的英國(guó)社會(huì)、一戰(zhàn)后的社會(huì)。
      
      我認(rèn)為正如譯者所說(shuō),伍爾夫選擇了一種特殊的視角來(lái)闡釋歷史。而這遠(yuǎn)比通過(guò)某個(gè)重要人物的故事來(lái)講述歷史更加真切。
      
      而本書的精神底蘊(yùn)在筆者看來(lái),也同《夜與日》一般有一種與我們現(xiàn)代人——二十一世紀(jì)的東方社會(huì)賜予我們的生活具有相仿之處。而這也是我喜愛(ài)本書的一個(gè)理由。
      
      但是從譯本來(lái)說(shuō),我認(rèn)為本書在翻譯的過(guò)程中仍有一些敷衍了事的地方,一些字詞的運(yùn)用并不得體,例如“他的身體威風(fēng)八面”,用了“落花紛紛”而不用“落英繽紛”(當(dāng)然也許是譯者為了更加顯示出西方式的感覺(jué),所以故意避開成語(yǔ)不用)。另外還有一些可以拆分的長(zhǎng)句子。當(dāng)然也許是為了保留原汁原味才這么做的。不過(guò)本譯本中有大量的短句子,它們顯然是被拆了又拆才變成現(xiàn)在這個(gè)樣子的。
      
      在此期待更加完善的譯本出現(xiàn)。
  •   看了這篇書評(píng)決定暫時(shí)不買,等好譯本。。。英語(yǔ)學(xué)得差的人傷不起啊
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7