好兵帥克歷險記

出版時間:2003-01  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:(捷)雅?哈謝克  頁數(shù):715  字?jǐn)?shù):649000  譯者:星燦  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

捷克著名作家雅羅斯拉夫·哈謝克正是以第一次世界大戰(zhàn)為背景,創(chuàng)作了這部傳世諷刺杰作《好兵帥克歷險記》。小說通過一位普通士兵帥克在第一次世界大戰(zhàn)中的種種遭遇及他周圍各類人物的活動,以謔而不虐,寓莊于諧,含怒罵于嬉笑之中的絕妙手法,將殘暴腐朽的奧匈帝國及其一切丑類暴露在光天化日之下。

書籍目錄

作者序第一卷  在后方第一章  好兵帥克干預(yù)世界大戰(zhàn)第二章  好兵帥克在警察局里第三章  帥克在法醫(yī)面前第四章  帥克被趕出瘋?cè)嗽旱谖逭? 帥克在薩爾莫瓦街上的警察所里第六章  帥克沖出迷魂陣又回家了第七章  帥克從軍第八章	帥克成了裝病逃避兵役犯第九章	帥克在警備詞司令部拘留所里第十章	帥克當(dāng)了團(tuán)隊隨軍神父的勤務(wù)兵第十一章	 帥克陪隨軍神父去做戰(zhàn)地彌撒第十二章	 一場有關(guān)宗教的辯論第十三章	 帥克去為別人舉行終傅儀式第十四章	 帥克當(dāng)了盧卡什上尉的勤務(wù)兵第二卷  在前線第一章  帥克在火車上的厄運第二章  帥克遠(yuǎn)征布杰約維策第三章  帥克在基拉利希達(dá)的奇遇第四章  苦難重重第五章  從利塔河畔摩斯特到索卡爾第三卷  光榮的敗北第一章  在匈牙利大地上行進(jìn)第二章  在布達(dá)佩斯第三章  從豪特萬到加里西亞邊境第四章  開步走第四卷  光榮敗北續(xù)篇第一章  帥克在俄國俘虜隊里第二章  刑前祝禱第三章  帥克重返先遣連附錄  我是怎樣為帥克作插圖的

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    好兵帥克歷險記 PDF格式下載


用戶評論 (總計7條)

 
 

  •   譯本1《好兵帥克》蕭乾/譯譯林出版社1991年出版(初版于1956年)譯本2《好兵帥克歷險記》星燦/譯人民文學(xué)出版社1983、1995年出版譯本3《好兵帥克的奇遇》孫幼軍/譯浙江少年兒童出版社2001年出版適合年齡:9-99歲家長提示:以上推薦的三個版本都很特別。第一個譯本是翻譯家蕭乾先生在40年代開始著手翻譯的,他是從英文的節(jié)譯本翻譯過來的。沒有使用全譯本有兩個理由:一是哈謝克本人也沒有能完成自己的這部作品,在44歲時就英年早逝;二是全本中有不少純屬諷刺宗教神職人員的笑話對外國人來說過于費解。這個譯本是最為流行的一個譯本,翻譯家傳神地表現(xiàn)了原著的幽默趣味。第二個譯本是捷克文學(xué)翻譯家星燦女士潛心研究,并從捷克原文直接翻譯過來的全本,一直譯到哈謝克在臨終前口述截止的地方。這是國內(nèi)唯一的從原文直譯的全譯本。第三個譯本是由兒童文學(xué)作家孫幼軍先生翻譯的,他從俄文版轉(zhuǎn)譯過來,并做了適當(dāng)?shù)膭h節(jié),在保留原著幽默趣味的前提下,做到盡可能適合孩子們閱讀。孫幼軍先生的文筆以幽默見長,在創(chuàng)作童話的同時,也經(jīng)常翻譯日文、俄文作品。他曾經(jīng)翻譯過前蘇聯(lián)小說《伏倫蓋爾船長歷險記》(又譯作“吹牛船長歷險記”),幽默荒誕之處,堪與《吹牛大王歷險記》相比。最后還需提一下好兵帥克的插圖。捷克著名畫家約瑟夫·拉達(dá)(1887-1958)曾為帥克繪制了500多幅精彩插
  •   帥克的形象,永入人心。盡管本書是借帥克形象,暴露奧匈帝國的殘暴、愚蠢、腐敗和無能。而本書各個方面堪稱完美,我個人覺得是目前最好、最傳神的一個譯本。
  •   一部很有趣的小說,可與<<百萬英磅>>并肩
  •   內(nèi)容挺好,不過有錯別字。個別有爛頁現(xiàn)象!!要有人出續(xù)集好了o(∩_∩)o...
  •   整體質(zhì)量不錯
  •   印刷精美,小孩子很喜歡
  •   有拉達(dá)的原配插圖,老版本了??偟恼f不錯,就是印刷裝訂質(zhì)量有問題。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7