馬克·吐溫中短篇小說選

出版時間:2003-01  出版社:人民文學出版社  作者:(美)馬克?吐溫  頁數(shù):383  字數(shù):349000  譯者:葉冬心  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  美國社會對人的腐蝕力最甚者莫過于金錢。馬克·吐溫雖然也不自覺地流露出小市民暴富的夢想,如《湯姆·索亞歷險記》結(jié)局處讓湯姆和哈克發(fā)現(xiàn)了強盜的大量藏金;但他對金錢的批判還是一針見血的。如果說《一張百萬英鎊鈔票》中的主人公雖獲橫財尚能自持,在丑陋中反襯出他良心米混、崇尚愛情的純潔高尚的話,《三萬元的遺產(chǎn)》則活畫出那對窮苦夫妻的黃金夢的虛幻可笑——但我們只能苦笑,同時也不能不深感哀憐,他們畢竟是無辜的小人物??!但到了《腐蝕了哈德利堡鎮(zhèn)居民的人》,簡直是“洪桐縣里沒好人”,鎮(zhèn)上的那些稍有地位的人物,幾乎無一幸免地全都屈從于金錢拜物的面前。讀者在這樣的解剖下,又有誰還笑得出來呢?我們恐怕只能為人類悲哀了。從嬉笑怒罵皆成文章的玩世不恭,到針隨時政、鞭辟入里的憤世嫉俗,是馬克·吐溫思索的深化和作品的成熟,我們欣賞他的作品,也就此步步深入了。
  文學作品離不開語言文字這一載體。馬克·吐溫的作品之所以深受歡迎,除去立意清新,剖析得當之外,很重要的要歸功于他對語言的駕馭。大家都知道,群眾日常生活中的用語是最為鮮活、生動和富于生命力的;但只有經(jīng)過作家采納,寫入作品之中,才能成熟、定型和推廣。蕭伯納曾稱馬克·吐溫為語言大師,這是毫無溢美成分的??梢哉f,如果沒有馬克·吐溫(當然也會有別人),就沒有今天的美國英語。應該說,正因為馬克·吐溫把美國英語運用得恰到好處,才有如此充分體現(xiàn)美國民族個性的豪爽、樂觀和不拘小節(jié)的他的那些純美國式的作品。
  作為幽默諷刺和美國英語大師,馬克·吐溫在美國文學史上的地位是不可動搖的。
  馬克·吐溫在我國五六十年代那一種特定的氣候下,是對讀者介紹最多的為數(shù)有限的美國乃至西方作家之一。但也正因此,對他的分析評價往往帶有過多的功利目的而不夠充分全面。此次人民文學出版社將馬克·吐溫的中短篇小說選與其長篇代表作一并收入《世界文學名著文庫》,確實能夠收到將世界文學名家名篇以精美的版本永遠保留在文學愛好者書架上世代傳閱的功效。筆者不揣谫陋,特奉此文與讀者,除去老生常談,但愿尚有些許新意,與書友切磋,望同行教正,如能拋磚引玉,更是不勝惶恐,不勝榮幸矣!

書籍目錄

卡匹托爾山上的維納斯雕像
奧里莉亞的倒運未婚夫
布洛克先生寫的新聞報道
火車上人吃人紀聞
我從參議員私人秘書的職位上卸任
大宗牛肉合同的事實
我最近辭職的經(jīng)過
中世紀的騎士故事
已故喬治·費希爾事件的始末
神秘的訪問
我如何主編農(nóng)業(yè)報
怪夢
 ——兼寓規(guī)訓之意
競選州長
田納西州的新聞業(yè)
一則真實的故事
一次接受采訪
麥克威廉斯兩口子如何對付膜性喉炎
皮特凱恩島大革命
麥克威廉斯太太與雷電
愛德華·米爾斯和喬治·本頓的故事
法國人大決斗
國王說“再來一次!”
美國人到了歐洲
故布疑陣
一位病魔纏身者的故事
德國薩很費爾德傳奇
被偷走的白象
一則鬼故事
一張百萬英鎊鈔票
他究竟是已死或仍活著?
與移風易俗者同行
腐蝕了哈德利堡鎮(zhèn)居民的人
構(gòu)說的故事
三萬元的遺產(chǎn)
羅杰斯

編輯推薦

  馬克·吐溫的中短篇小說通常都圍繞著一個具體情節(jié)展開,以揮灑自如的筆力極盡夸張之能事,使讀者明知不能卻漸入佳境,信以為真;掩卷深思時終于認識到這種不可能中卻有著極大的真實性,作家筆下的人和事或許就存在于你的身邊,甚或就在你的身上。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    馬克·吐溫中短篇小說選 PDF格式下載


用戶評論 (總計10條)

 
 

  •   馬克·吐溫的風格夠犀利。許多作品看過后會讓人會心一笑,然后陷入沉思中。不愧是偉大的作家,書的質(zhì)量挺好,買來收藏是不錯的選擇。
  •   這是一本絕對適合少兒讀的書...馬克的文字和故事結(jié)構(gòu)確實是讓少兒受益非淺的
  •   馬克吐溫的書一定要看,看了以后你就知道什么叫做辛辣和幽默了。
  •   挺好玩的!我喜歡有插圖的書,感覺可以驗證一下自己的想像是不是和大家一樣。
  •   孩子上初中了,學校推薦書目之一,孩子很喜歡,有些文章我認為他沒看懂,但是沒關(guān)系,孩子不看文章后面的深意,權(quán)當故事書看,也很喜歡,
  •   這套叢書可是說是目前外國文學翻譯作品中質(zhì)量最高的。不過陸續(xù)推出的新作品質(zhì)量如何,還有待于考察。既是名著名譯,出版單位就一定要堅持標準,寧缺勿濫。不是名譯,就要堅決拒之門外。在當前亂烘烘的翻譯界,印刷垃圾比比可見,這套叢書可以說是唯一的精品。
  •   不錯的書,馬克吐溫的語言很不錯,但讀翻譯的書,總覺得隔著簾子看人,遠了一層。讀英文的書。也讀不了。嘿嘿。
  •   人文出品,中規(guī)中矩,有些翻譯應該是老得翻譯版本,但是很是符合馬克吐溫的風格。
  •   對殘酷現(xiàn)實以極端的描寫手段來進行揭露諷刺
  •   如題,不知書況,不敢妄加評論。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7