西川詩選

出版時間:1998-01  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:西川  
Tag標簽:無  

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西川詩選 PDF格式下載


用戶評論 (總計12條)

 
 

  •     《西川詩選》(西川著·人民文學(xué)出版社1997年第一版)
      作為詩人的西川,很大程度的名聲來自于他是海子的摯友。當然這樣說,有點不公平,忽視了西川自身的價值所在?!段鞔ㄔ娺x》是作者寫于1997年之前的詩歌,廣為傳頌的有《在哈蓋爾仰望星空》、《一個人老了》。其實我覺得《把羊群趕下大?!贰ⅰ稙楹W佣鳌?、《夕光中的蝙蝠》都很不錯?!昂谝沟氖^,在天空它們便是/璀璨的群星,你不會看見?!保ā栋蜒蛉黑s下大?!罚霸诠爬系氖挛镏?,一只蝙蝠/正是一種懷念。它們閑暇的姿態(tài)/挽留了我,使我久久停留/在那片城區(qū),在我長大的胡同里”(《夕光中的蝙蝠》)據(jù)說西川屬于詩人里“知識份子寫作”那一類,我不清楚這種分類跟詩人或作品有啥關(guān)系。好詩就是好詩,無論題材、內(nèi)容如何。西川把對日常生活的瞬間感覺化成詩歌,融古典與現(xiàn)代,華麗與樸素,完美地展現(xiàn)了漢詩的魅力。2000年的年末,西川來海南,在儋州云月湖給海南作家講課,晚上我陪一位報社記者做他的訪談。西川送了一冊他的《大意如此》(湖南文藝1997年第一版),鄭重簽上他的名字。
  •     西川的詩中,最為喜歡的就是那首《午夜的鋼琴曲》
      
      但一支午夜的鋼琴曲猶如我
      抓不住的幸福,為什么如此之久
      我抓住什么,什么就變質(zhì)?
      我記憶猶新那許多喧鬧的歌舞場景
      而今夜的鋼琴曲不為任何人伴奏
      它神秘,憂傷,自言自語
      
      每每想起這首詩,我都會想起我最喜歡的爵士鋼琴家Bill Evans的那首Time Remembered,就想那樣的在時間中靜靜的躺下。對于這個紛亂的世界,怎樣才能平靜?我的一個朋友說,勇氣和誠實,那么我想,西川就是一個有勇氣,誠實的人。詩人總是格外敏感的,面對著世界,他需要更多的勇氣和誠實。我希望,西川是平靜的,他也一定是平靜的。
  •     看書的扉頁,這本書是2001年買的,除了書頁略為泛黃外,和新書一般無二。這除了表明我對書籍的愛護外,也證明這本書基本沒人看過,的確,直到今年我才完整讀完這本200多頁的薄薄詩集。
        
        八十年代是理想勃發(fā)的時代,和一切理想一樣,注定曇花一現(xiàn)。和死后獲得無上榮光的海子相比,那一代詩人如今忍受著難熬的寂寞,比自己被遺忘更可怕的是,詩歌瀕臨死亡。在一個瘋狂的時代,任何瘋狂的行為都被視為正常,偏偏一個瘋狂的詩人卻難有立錐之地。在物質(zhì)主義的溫床上,詩人無所適從,消費的狂舞下,詩人落落寡合,木訥而孤獨。
        
        西川沒有成為一流的詩人,也許正因為他的作品里有太多冷靜,卻缺少了銳利,那種可以割開肌膚,噴出血來的力量。西川的思緒總有些糾結(jié),雖不乏鮮明的意向一躍而出,卻總是被眾多平凡而略顯拖沓詞句束縛,越是試圖在意向上表達深邃,在文字間炫耀和技巧,西川的詩越喪失掉直指人心的力量。海子相較之下,西川的詩缺少的是詩句間直入心魄的痛。
        
        在西川的眾多詩歌中,我愿意摘出下面這首,至于從中讀出了什么,我相信每個人都有發(fā)言權(quán),詩的題目是《廣場上的落日》:
        
        保羅?克洛岱爾,我要請你
        看看這廣場上的落日
        我要請你做一回中國人
        看看落日,看看落日下的山河
        
        山崖和流水上空的落日
        已經(jīng)很大,已經(jīng)很紅,已經(jīng)很圓
        遼闊的夜已經(jīng)凝聚到
        灰色水泥地的方形廣場
        
        這廣場是我祖國的心臟
        那些廣場上走動的人們
        或自由,或遲疑,像失明的蝙蝠
        感知到夜色臨降
        
        在這魔怪的仙鄉(xiāng),保羅?克洛岱爾
        你可知落日是一首
        哀傷的詩,它雖已過時
        卻依然被無數(shù)次用力地書寫
        
        它依然照耀,就在廣場的西邊
        深紅色的宮殿欣欣向榮
        憂郁的琴聲破墻而出
        廣場上落下風箏和緞子鞋
        
        我要暗中鼓勵落日發(fā)出聲音
        讓記憶的姐妹們
        恰似向日葵轉(zhuǎn)動她們金黃的面孔
        她們就將分手,我就將沉默
        
        啊,保羅?克洛岱爾,我要請你
        看看這廣場上的落日
        再寫一首頌歌,我要請你
        看看落日,看看落日下的山河
  •     我更喜歡西川的詩,像老人,一系列比喻和意象,舒緩的節(jié)奏,排比連貫,很適合朗讀,;雖然有人說他的詩偏向?qū)W院派。說他的詩歌離開了生活,沒有真實的血肉。誠然,但這也是詩歌的一種形式,形而上,源于生活,高于生活。
  •     深綠,通向南方
      西南的魚
      看破了莊子
      死追一片桃花
      怕渴的夢
      潛在盆地最豐腴
      躲藏偏北的沙塵暴
      
       2009-3-28 ——XTK《西南的魚》
      
      
      以花的眼晴
      以石的耳朵
      以風的嘴唇
      雨點跳不出江河
      蝴蝶引起了浩蕩
      黑亮的中國夜啊
      誰家的籬笆爬滿了春天
      
       ——XTK《嘩啦啦的季節(jié)》
      
      
  •     
        現(xiàn)狀讓他安于與折磨
        孤獨成為日后的思想
        日后成為一天天后
        
        獻給那些可敬的人的方式是歷練
        是出口 出發(fā)
        只是要帶著出
  •     
      
      幾年前讀過他的 哈爾蓋仰望天空和一個人老了等幾首。
      
      而今再讀感覺到詩人大概是因翻譯葉芝的原因,一些詩受 葉芝的影響,有點神秘主義的氛圍,意象較西化。 葉芝的詩歌常出現(xiàn)天鵝的意象, 西川也有一首。筆下的天鵝都擁有超越時間的力量,代表舒緩的自在之美。
      
      
      十二只天鵝
      
      
      
      
      那閃耀于湖面的十二只天鵝
      沒有陰影
      
      那相互依戀的十二只天鵝
      難于接近
      
      十二只天鵝——十二件樂器——
      當它們鳴叫
      
      當它們揮舞銀子般的翅膀
      空氣將它們龐大的身軀
      托舉
      
      一個時代退避一旁,連同它的
      譏誚
      
      想一想,我與十二只天鵝
      生活在同一座城市!
      
      那閃耀于湖面的十二只天鵝
      使人肉跳心驚
      
      在水鴨子中間,它們保持著
      純潔的獸性
      
      水是它們的田畝
      泡沫是它們的寶石
      
      一旦我們夢見那十二只天鵝
      它們傲慢的頸項
      便向水中彎曲
      
      是什么使它們免于下沉?
      是腳蹼嗎?
      
      憑著羽毛的占相
      它們一次次找回丟失的護身符
      
      湖水茫茫,天空高遠:詩歌
      是多余的
      
      我多想看到九十九只天鵝
      在月光里誕生!
      
      必須化作一只天鵝,才能尾隨在
      它們身后——
      靠星座導(dǎo)航
      
      或者從荷花與水葫蘆的葉子上
      將黑夜吸吮
      
      
      
      The Wild Swans at Coole
      
      W.B. Yeats
      
      THE TREES are in their autumn beauty,
      The woodland paths are dry,
      Under the October twilight the water
      Mirrors a still sky;
      Upon the brimming water among the stones 5
      Are nine and fifty swans.
      
      The nineteenth Autumn has come upon me
      Since I first made my count;
      I saw, before I had well finished,
      All suddenly mount 10
      And scatter wheeling in great broken rings
      Upon their clamorous wings.
      
      I have looked upon those brilliant creatures,
      And now my heart is sore.
      All’s changed since I, hearing at twilight, 15
      The first time on this shore,
      The bell-beat of their wings above my head,
      Trod with a lighter tread.
      
      Unwearied still, lover by lover,
      They paddle in the cold, 20
      Companionable streams or climb the air;
      Their hearts have not grown old;
      Passion or conquest, wander where they will,
      Attend upon them still.
      
      But now they drift on the still water 25
      Mysterious, beautiful;
      Among what rushes will they build,
      By what lake’s edge or pool
      Delight men’s eyes, when I awake some day
      To find they have flown away?
      
      
       一個人老了 用筆從容但有力, 感情上很到位。。
      
      
  •     讀西川是在海子之后,主要是因為愛屋及烏,這個“知識份子”詩人是蠻可愛的,雖然大眾總將詩壇來分流派,用“官方”來形容知識份子寫作,但我認為,西川無疑是不應(yīng)被劃入某派的。我也和大眾一樣,對《在哈蓋爾仰望星空》比較喜歡。當代詩人中,西川的作品值得一讀。
  •     西川的詩不是溫情的,適合于朗誦,多簡短和排比,讀起來有力,另外他的想象詭異,信手拈來,這點正是我所喜歡的
  •     一個人,猶如一座城市
      是一片回聲
      -- 摘至<回聲>
      
      喜歡了很多年的一個作家,她叫同樣的英文名字,突然想起來的.
      
  •   想知道lz從這首詩讀出什么?
    ps:從來不怎么會讀詩,那欲言又止的暗指和意境表達總讓我捉摸不定作者想表達什么。
    lz貼出的這首詩是以落日借指?
  •   魚在西南
    ——給TK
    深綠在美麗的南方盛開,一尾豐腴的蜀域之魚游曳于風塵之外,靜賞桃花一片,流水悠悠。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7