西班牙流浪漢小說選

出版時間:1997-11  出版社:人民文學(xué)出版社  作者:[西] 克維多 等  頁數(shù):339  字?jǐn)?shù):241000  譯者:楊絳 等  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

流浪漢小說是十六世紀(jì)中葉到十七世紀(jì)初在西班牙流行的以流浪者的生活及遭遇為題材的小說。這種體裁的小說,對西班牙及歐洲其他國家的文學(xué)都產(chǎn)生過很大影響。 自十六世紀(jì)中葉開始,西班牙經(jīng)濟衰落,社會混亂,人民生活動蕩不安,大批窮人流離失所,淪為無業(yè)游民,加之商業(yè)經(jīng)濟上升到比較重要的地位,從而導(dǎo)致社會上閑散人員猛增,冒險風(fēng)氣盛行。流浪漢小說就是在這樣一種社會狀態(tài)下產(chǎn)生的。流浪漢小說的內(nèi)容大多是由主人公自述一生種種不幸遭遇,以反映當(dāng)時嚴(yán)峻的社會現(xiàn)實。作品借主人公之口,抨擊時政,指陳流弊,言語竭盡嘲諷夸張之能事,使讀者在忍俊不禁之余,慨嘆世道的不平和人生的艱辛。小說中的流浪漢都是動亂社會的特殊產(chǎn)物,他們是在不斷解決與周圍環(huán)境所產(chǎn)生的矛盾中觀察社會,認(rèn)識社會,從而適應(yīng)社會,求得個人的發(fā)展的;他們沒有什么明確的道德標(biāo)準(zhǔn)來指導(dǎo)自己的行動,常常表現(xiàn)出玩世不恭的態(tài)度;在緊要關(guān)頭,他們往往見機行事,依靠自己的智謀求生存;他們總是以欺騙、偷竊等手段混日子或干些惡作劇,以發(fā)泄私憤。所以,這種文學(xué)體裁也稱為“消極抗議文學(xué)”。   西班牙流浪漢小說的一些特點,早在中世紀(jì)西班牙的某些作品中就有所反映,但真正形成流浪漢小說并被認(rèn)為是流浪漢小說鼻祖的,是出版于一五五四年的無名氏作品《小癩子》(原名為《托美思河的小拉撒路》)。距此近半個世紀(jì)之后出版的馬特奧·阿萊曼的《古斯曼·德·阿爾法拉切》和克維多的《騙子外傳》,也受到了讀者的歡迎。這些先后問世的作品刺激了流浪漢小說的創(chuàng)作,于是,此類題材的作品隨即紛紛問世,一直風(fēng)行了五十年。西班牙評論界認(rèn)為,在大量的流浪漢小說中,《小癩子》、《古斯曼·德·阿爾法拉切》和《騙子外傳》,是三部最優(yōu)秀的作品。 一般說來,以流浪者自述身世寫成的故事,才稱流浪漢小說。但是,一種文體在流傳過程中,免不了會產(chǎn)生演變,后來的不少流浪漢小說已不是自述體,而是由一個或兩個主角貫穿始終,把雜湊的情節(jié)串連在一起,書中的主人公也由流氓惡棍變成了風(fēng)度翩翩的美少年。塞萬提斯的短篇小說《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》和《鼎鼎大名的洗盤子姑娘》,就是這樣的作品。本書因受篇幅限制,只收了四篇風(fēng)格不同、但均系優(yōu)秀之作的中短篇流浪漢小說。 作為附錄收入本書的楊絳先生和吳健恒先生過去分別為《小癩子》和《騙子外傳》撰寫的《譯本序》,從不同角度和側(cè)面詳細闡述了流浪漢小說的起源、發(fā)展和演變,對于讀者了解西班牙流浪漢小說這一世界文學(xué)史上的重要文學(xué)體裁頗有幫助。

書籍目錄

小癩子騙子外傳林孔內(nèi)特和科爾塔迪略鼎鼎大名的洗盤子姑娘附 錄《小癩子》譯本序(楊絳)《騙子外傳》譯本序(吳健恒)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    西班牙流浪漢小說選 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   書很好,我很喜歡,值得收藏!《西班牙流浪漢小說選》是我盼了很久想購買的書,原因是想看其中楊絳老先生翻譯的《小癩子》—這部書是流浪漢小說的濫觴。老先生翻譯的文筆就是通順流暢,從沒讓人失望過!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7