笛卡爾沉思與巴黎講演

出版時(shí)間:2008年4月  出版社:人民出版社  作者:(德)埃德蒙德·胡塞爾  頁(yè)數(shù):240  譯者:張憲  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《笛卡爾式的沉思》是20世紀(jì)著名哲學(xué)家、現(xiàn)象學(xué)奠基人胡塞爾生前發(fā)表的三部現(xiàn)象學(xué)的導(dǎo)論性著作之一,它是胡塞爾哲學(xué)成熟期的代表作。本書基本以一一對(duì)應(yīng)的方式,結(jié)合胡塞爾的其他著述以及未公開發(fā)表的手稿,對(duì)《沉思》中的五篇沉思予以細(xì)致的分析說(shuō)明,就其中所涉及的現(xiàn)象學(xué)的重要問(wèn)題進(jìn)行了嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠懻撆c梳理,并且剖析了胡塞爾的現(xiàn)象學(xué)所特有的概念、術(shù)語(yǔ)。

作者簡(jiǎn)介

作者:(德國(guó))埃德蒙德·胡塞爾 譯者:張憲

書籍目錄

比利時(shí)盧汶胡塞爾檔案館主任H.L.梵·布雷達(dá)為《胡塞爾全集》第一卷寫的序言斯特拉塞博士為《胡塞爾全集》第一卷寫的導(dǎo)言第二版前言文本A 巴黎講演文本B 笛卡爾沉思——一個(gè)現(xiàn)象學(xué)的導(dǎo)論引論 1 作為哲學(xué)反省典范的笛卡爾沉思 2 一種徹底的哲學(xué)新開端的必要性沉思一:通向先驗(yàn)自我之路徑 3 笛卡爾式的摧毀和引導(dǎo)科學(xué)絕對(duì)奠基的目標(biāo)觀念 4 通過(guò)深入作為贛相關(guān)現(xiàn)象的科學(xué)來(lái)提示它的目的意義 5 明證性和真正科學(xué)的觀念 6 明證性的區(qū)別。哲學(xué)要求一種確然的本身在先的明證性 7 關(guān)于世界此在的明證性的非確然;從笛卡爾式摧毀中引申出來(lái)的結(jié)論 8 作為先驗(yàn)主體性的自我的我思活動(dòng) 9 我在這一確然明證性的范圍 10 補(bǔ)錄:笛卡爾并沒有實(shí)現(xiàn)先驗(yàn)的轉(zhuǎn)向 11 心理學(xué)的和先驗(yàn)的我。世界的超越性沉思二:根據(jù)其普遍結(jié)構(gòu)揭示先驗(yàn)經(jīng)驗(yàn)領(lǐng)域 12 一種先驗(yàn)的認(rèn)識(shí)奠基的觀念  13 道德排除與先驗(yàn)認(rèn)識(shí)范圍有關(guān)問(wèn)題的必要性 14 我思活動(dòng)之流。我思與我思對(duì)象 15 自然的和先驗(yàn)的反省 16 補(bǔ)錄:與自我我思一起的先驗(yàn)的和純粹心理學(xué)的反省的必然開端 17 作為相關(guān)問(wèn)題的意識(shí)研究的兩個(gè)方面。描述的方向。作為意識(shí)原始形式的綜合 18 作為綜合的根本形式的同一式。先驗(yàn)時(shí)間的普遍綜合 19 意向生活的現(xiàn)實(shí)性和潛在性 20 意向分析的特征 21 作為先驗(yàn)主線的意向?qū)ο蟆?2 所有對(duì)象的普遍統(tǒng)一的觀念。對(duì)象構(gòu)造的澄清的任務(wù)沉思三:構(gòu)造的問(wèn)題。真理和真實(shí)性沉思四:關(guān)于先驗(yàn)自我本身的構(gòu)造問(wèn)題的展開沉思五:對(duì)作為單子論的交互主體性的難驗(yàn)存在領(lǐng)域的揭示結(jié)束語(yǔ)文本C 胡塞爾對(duì)原始文本的內(nèi)容概覽附錄 博士羅曼·英伽登教授的評(píng)注術(shù)語(yǔ)索引人名索引譯跋

章節(jié)摘錄

  文本A 巴黎講演:  能夠在法蘭西科學(xué)上這個(gè)最令人尊敬的地方談?wù)撔卢F(xiàn)象學(xué),對(duì)此我有特別的理由感到高興。因?yàn)樵谶^(guò)去的思想家中,沒有人像法國(guó)最偉大的思想家勒內(nèi)·笛卡爾(Rene Descartes)那樣對(duì)現(xiàn)象學(xué)的意義產(chǎn)生過(guò)如此有決定性的影響?,F(xiàn)象學(xué)必須將他作為真正的始祖來(lái)予以尊敬??梢灾苯亓水?dāng)?shù)卣f(shuō),正是對(duì)笛卡爾沉思的研究,影響了這門成長(zhǎng)著的現(xiàn)象學(xué)的新發(fā)展,賦予現(xiàn)象學(xué)以現(xiàn)有的意義形式,而且?guī)缀蹩梢栽试S人們將現(xiàn)象學(xué)稱為一種新的笛卡爾主義、一種二十世紀(jì)的笛卡爾主義?! ≡谶@種情況下,如果我首先以《第一哲學(xué)沉思集》那些在我看來(lái)具有永恒意義的主旨為出發(fā)點(diǎn),然后闡釋一種具有現(xiàn)象學(xué)方法和問(wèn)題之特色的改造與更新,那么我也許事先便可以肯定,你們會(huì)對(duì)此感興趣。  每一個(gè)哲學(xué)的初學(xué)者都了解這些沉思的奇特思路。我們記得,這些沉思的目的在于對(duì)哲學(xué)進(jìn)行全面的改造,包括對(duì)所有的科學(xué)進(jìn)行全面的改造。因?yàn)楦鏖T科學(xué)不過(guò)是一門普遍科學(xué)——即哲學(xué)——的非自足成員而已。只是在其體系的統(tǒng)一中,這些科學(xué)才能達(dá)到真正的合理性——而在其迄今的發(fā)展中,它們還沒有獲得這種體系的統(tǒng)一。這就需要一種徹底的重建,以便滿足作為在一種絕對(duì)合理論證的統(tǒng)一中諸科學(xué)之普遍統(tǒng)一的哲學(xué)觀念。在笛卡爾那里,這種重建的要一門轉(zhuǎn)向主體的哲學(xué)中得以實(shí)施。這種主體的轉(zhuǎn)向是在兩個(gè)階段上進(jìn)行的。    ……

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    笛卡爾沉思與巴黎講演 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)31條)

 
 

  •   胡塞爾的現(xiàn)象學(xué)如今已經(jīng)成為歷史的經(jīng)典,國(guó)際學(xué)界的胡塞爾思想研究幾乎會(huì)隨每一卷新的《胡塞爾全集》的出版而掀起一股討論的熱潮。 胡塞爾在《笛卡爾式的沉思》中對(duì)他人(陌生意識(shí))的意向分析,則把他的意識(shí)現(xiàn)象學(xué)帶入到社會(huì)學(xué)的研究領(lǐng)域,舒茨、萊維納斯、古爾維奇等人都從中獲益匪淺。胡塞爾的思想和影響是如此"繁雜",在這里根本無(wú)法一一枚舉。我們只能說(shuō),胡塞爾身前發(fā)表的每一部著作,都在相關(guān) 領(lǐng)域產(chǎn)生了重要影響。 胡塞爾文集第二卷《現(xiàn)象學(xué)的觀念》(1907年五篇講座稿)怎么一直都沒有貨呢?
  •   總覺得這種書要么是收藏,要么就是寫東西的時(shí)候偶爾翻翻,胡塞爾對(duì)笛卡爾的理解實(shí)際上奠定了我們現(xiàn)在一般理解的范疇,但怎樣的現(xiàn)象學(xué)里是怎么樣的沉思或許難以找到一個(gè)定論吧,十幾塊錢買本書,可能會(huì)啟發(fā)十幾年的自己吧
  •   對(duì)于理解胡塞爾思想的傳承和轉(zhuǎn)變,以及胡塞爾與笛卡爾的關(guān)系有著重要意義,值得一買
  •   以胡塞爾的嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)其思想的精微毫不懷疑。雖然還買來(lái)得及看,也知道是一本好書。
  •   胡塞爾的書,能不讀嗎?一定不能的。
  •   對(duì)笛卡爾的沉思
  •   現(xiàn)象學(xué)鼻祖,第二卷怎么還不重印?。?/li>
  •   以前在《現(xiàn)代外國(guó)哲學(xué)》看過(guò)張憲寫的文章,很好很經(jīng)典!現(xiàn)在看到他的翻譯,很喜歡!
  •   雖然有些難懂,但是很不錯(cuò)!
  •   理論講的透徹,觀點(diǎn)鮮明,有利于促進(jìn)思維提高。我喜歡。
  •   經(jīng)典,我對(duì)大師趨之若鶩,還請(qǐng)自己體會(huì)!
  •   好書,研究
  •   內(nèi)容很全面,翻譯的也很好
  •   能買到就不錯(cuò)了,我很滿意。
  •   寫畢業(yè)論文關(guān)于胡塞爾的自我概念而買的
  •   質(zhì)量很好,服務(wù)態(tài)度更好。希望經(jīng)常合作。
  •   對(duì)于胡塞爾的這本被評(píng)價(jià)為“轉(zhuǎn)折”時(shí)期的代表作品,以前有張廷國(guó)的譯本,在這套文叢中,有張廷國(guó),從表面上看,這個(gè)本子應(yīng)該好過(guò)城市出版社的那本,至少可以對(duì)照看。
  •   表示書被偷了,不過(guò)真的很難看懂,努力啊
  •   很好的書,喜歡,我會(huì)繼續(xù)光顧的
  •   原本第一篇巴黎演講就可以作為現(xiàn)象學(xué)的入門來(lái)看的。張教授的翻譯非常有條理!笛卡爾是現(xiàn)代法國(guó)哲學(xué)的關(guān)鍵詞之一。所以從笛卡爾來(lái)看現(xiàn)象學(xué)是非常好的!
  •   翻譯語(yǔ)句不通、錯(cuò)訛之處較為明顯,不如張廷國(guó)教授的版本
  •      雖然中譯是自己的老師做的,但有些東西還是該說(shuō)一下。讀前面兩個(gè)沉思時(shí),大體還可以看懂。到了第三沉思之后就開始發(fā)暈了,變成大體不懂了。后來(lái)對(duì)著Dorion Cairns 的英譯本看,才發(fā)現(xiàn)主要是中譯本的很多語(yǔ)序、內(nèi)在邏輯都變了。相較胡塞爾這樣嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊庾R(shí)白描者,這種更替造成的困難就可想而知了。改變了表達(dá)語(yǔ)序就相當(dāng)于改寫了胡塞爾“當(dāng)其時(shí)”的意識(shí)狀態(tài),看得懂才怪,而不懂才是實(shí)情。
       也就說(shuō),看胡塞爾,最好是能看德文版,其下才看英譯本,最次才看中譯本。至于倪梁康翻譯的諸多譯本,情況會(huì)好一些,但也不會(huì)脫離大體狀態(tài)太遠(yuǎn)?,F(xiàn)象學(xué),意識(shí)哲學(xué),說(shuō)白了就是胡塞爾的思想獨(dú)白,是用德語(yǔ)寫著的哲學(xué)沉思;換了另一種語(yǔ)言,其錯(cuò)失的東西或?qū)⑹亲钪匾牟糠郑抡Z(yǔ)的運(yùn)思。
  •   還是應(yīng)該看了德文版再說(shuō)吧?
    看著德文版,對(duì)著英譯版,再參考中文譯本,才是最佳狀態(tài)
  •   如此最好
  •   這個(gè)問(wèn)題常常碰到,在讀中譯本時(shí),沒辦法原因很多
  •   早知道就不買了。。
  •   能看出譯者費(fèi)了很多心思下了很大力氣,只是中文表達(dá)實(shí)在不夠順暢
  •   老問(wèn)題了,將問(wèn)題退到最后一步,基本上任何外國(guó)的哲學(xué)原著都不用看了。只看中文的好了。中國(guó)人都搞中國(guó)哲學(xué)好了。
    只是挑譯者的毛病的話,水平也不會(huì)超出譯者,對(duì)原作者就大氣不敢出一聲,那就超越不了作者。換言之,突破不了陳舊的認(rèn)識(shí)論的話,連自己都超越不了。
  •   中譯本前面的巴黎演講是倪梁康老師的譯筆。
    笛卡爾沉思前兩沉思中譯之所以好讀些,怕是有倪老師的功勞。因?yàn)榍皟沙了即蟮趾桶屠柩葜v是有關(guān)系的。
    讀德文好了。
    否則哲學(xué)還能學(xué)得爽嗎---
  •   我覺得讀德國(guó)人的文章最次就是讀英美國(guó)人的翻譯,我承認(rèn)中譯本翻譯的有不如英美的,但那只是用心不如人家,如果用心中譯本的質(zhì)量還是明顯高過(guò)英美譯本。英美人翻譯太喜歡自作聰明了。
  •   如此還打五星?
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7