出版時(shí)間:2002-1 出版社:人民出版社 作者:[古希臘] 柏拉圖 頁數(shù):536 譯者:王曉朝
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
柏拉圖的對話無疑是希臘文化留下的瑰寶。它不但為我們展示了一個(gè)在西方哲學(xué)史上最早的,也是兩千多年來影響最大的理性主義的哲學(xué)體系;而且在文學(xué)史上也是極其優(yōu)美的杰作,尤其是在他的早中期對話中,既充滿了機(jī)智幽默的談話,又穿插了許多動(dòng)人的神話故事和寓言。他的對話可以與希臘古代的史詩、著名的悲劇和喜劇媲美,是世界上不朽的文學(xué)名著。因此不但為學(xué)習(xí)哲學(xué)和文學(xué)的人所必讀,而且是世界各國許多人所喜讀。
作者簡介
作者:(古希臘)柏拉圖 譯者:王曉朝柏拉圖,哲學(xué)家,政治家,政治思想家。學(xué)園的創(chuàng)立是柏拉圖一生最重要的功績。柏拉圖的學(xué)園在西方開創(chuàng)了學(xué)術(shù)自由的傳統(tǒng),是希臘世界最重要的思想庫和人才庫。
書籍目錄
中文版序
中譯者導(dǎo)言
申辯篇
克里托篇
斐多篇
卡爾米德篇
拉凱斯篇
呂西斯篇
歐緒弗洛篇
美涅克塞努篇
小希庇亞篇
伊安篇
高爾吉亞篇
普羅泰戈拉篇
美諾篇
章節(jié)摘錄
書摘 “我們請你想一想,你做這種背離信仰和玷污良心的事會(huì)給你和你的朋友帶來什么好處。顯然,放逐、剝奪公民權(quán)、沒收財(cái)產(chǎn)的危險(xiǎn)都會(huì)延伸到你的朋友頭上。至于你自己,如果你去了鄰國,比如去底比斯或麥加拉這兩個(gè)政法修明的國家,那么你會(huì)成為它們的政府的敵人,所有愛國者都會(huì)用懷疑的眼光看著你,把你當(dāng)作法律和政令的摧毀者。隨后,你的行為就證明審判你的法官們的看法和判決是正確的,破壞法律的人完全有可能對年輕人和蠢人產(chǎn)生毀滅性的影響。那么,你是否打算不去那些政法修明的國家和秩序井然的社會(huì)了呢?如果你不去了,那么你的生活還有價(jià)值嗎?或者說,你要接近這些民眾,輕率地與他們談話嗎?你會(huì)使用什么樣的論證,蘇格拉底?用你在這里使用過的相同的論證,證明善良、誠實(shí)、制度與法律是人類最珍貴的財(cái)寶嗎?你會(huì)認(rèn)為蘇格拉底以及有關(guān)他的一切都是有爭議的,對嗎?你肯定會(huì)這樣想。 “你會(huì)從世界的這個(gè)部分退出,去投靠克里托在帖撒利的朋友嗎?那是個(gè)無法無天的地方,那里的人無疑會(huì)喜歡聽你講故事,聽你講如何逃跑,如何化裝,如何穿上牧羊人的衣裳或用其他逃跑者常用的打扮,如何改變面容。那里不會(huì)有人說像你這把年紀(jì)的老人,也許活不了多久了,竟會(huì)如此貪生怕死,以至于要違反最嚴(yán)厲的法律,對嗎?也許不會(huì)有,如果你不激怒任何人。否則,蘇格拉底,你會(huì)聽到許多令你感到汗顏的評論。所以,你仍舊會(huì)像今天一樣活著,做一切人的奴仆,你會(huì)成為“在帖撒利混飯吃的無賴”,就像你離開這個(gè)國家去帖撒利是要去赴宴似的。所以我們想知道,你關(guān)于善良和正直的討論在哪里?當(dāng)然,你想活下去是為了你的兒子,為了能把他們撫養(yǎng)成人,教育他們。確實(shí)如此!先把他們帶到帖撒利去,使他們成為外國人,這樣他們就會(huì)格外有福了嗎?或者說,這樣做并非你的意愿,那么就假定他們還是在這里長大成人,你不在了,你的朋友當(dāng)然會(huì)照顧他們,這樣一來,他們豈不是能夠得到更好的照料和教育嗎?你去了帖撒利他們會(huì)照顧你的兒子,難道你去了另一個(gè)世界他們就不會(huì)照顧你的兒子了嗎?只要那些自稱是你的朋友的人是名副其實(shí)的,那么你必須相信他們會(huì)照料你的兒子。 “蘇格拉底,還是聽聽我們的建議吧,我們是你的衛(wèi)士。不要考慮你的子女、生命或其他東西勝過考慮什么是公正。這樣的話,當(dāng)你去了另一個(gè)世界,你就可以坦然面對冥府的判官為自己辯白。事情很清楚,如果你做了這件事,那么既不會(huì)使你和你的朋友變得更好,也不會(huì)使你們擁有更加純潔的良心,在這個(gè)世界上不會(huì),當(dāng)你們?nèi)チ硪粋€(gè)世界時(shí)也不會(huì)。事實(shí)上,你就要離開此地了。當(dāng)你去死的時(shí)候,你是一個(gè)犧牲品,但不是我們所犯錯(cuò)誤的犧牲品,而是你的同胞所犯錯(cuò)誤的犧牲品。但若你用這種可恥的方式逃跑,以錯(cuò)還錯(cuò),以惡報(bào)惡,踐踏自己與我們訂立的協(xié)議和合約,那么你傷害了你最不應(yīng)該傷害的,包括你自己、你的朋友、你的國家,還有我們。到那時(shí),你活著要面對我們的憤怒,你死后,我們的兄弟、冥府里的法律也不會(huì)熱情歡迎你,因?yàn)樗鼈冎滥阍噲D盡力摧毀我們。別接受克里托的建議,聽從我們的勸告吧?!薄 ∥耶?dāng)時(shí)正沿著圍墻邊的那條小路從阿卡德摩去呂克昂,待我走過帕諾普泉邊的小門時(shí),正好碰上了希洛尼謨之子希波泰勒,還有培阿尼亞人克特西普以及其他一些青年,和他一起站在那里?! ∠2ㄌ├找娢易邅肀愦舐暫暗?,哈哈,蘇格拉底,你從哪里來,要到哪里去? 我答道,我從學(xué)園來,要去呂克昂?! ∷暗?,我要你過來一下,跟我們走吧,我保證不會(huì)浪費(fèi)你的時(shí)間?! ∥艺f,你要我去哪里?你說的“我們”是哪些人? 手指著門內(nèi)墻邊的一片空地,他說,去那邊,我們在那里消磨時(shí)光,你已經(jīng)看到我們這些人了,還有很多好朋友在里面?! 「嬖V我是怎么回事。你們怎樣消磨時(shí)光? 這里最近才建了一個(gè)體育場,我們在那里主要是談天,要是你也來參加,我們會(huì)很高興?! ∥艺f,你們真是太好了,那么誰是你們的老師? 你的朋友和崇拜者彌庫斯?! ∥矣终f,他決非常人,而是一位最能干的智者?! ∷f,那么你就和我們一起去見他,也見見其他人,好嗎? 我答道,每到一個(gè)地方我都喜歡有人先告訴我要我干什么,還得告訴我你們中間誰最美。 蘇格拉底,我們對此看法不一,有的說這個(gè)美,有的說那個(gè)美?! 「嬖V我,希波泰勒,你認(rèn)為誰美? 他羞紅了臉,說不出話來。于是我又說,希波尼謨之子希波泰勒,你不必告訴我你是否在戀愛,因?yàn)槲腋铱隙悴粌H在戀愛,而且已經(jīng)陷得很深了。盡管我在許多事情上顯得可憐和無用,但我卻有一種天生的本事,一眼就能看出誰在戀愛,誰在被別人愛?! ÷犃诉@話,他的臉更紅了。這個(gè)時(shí)候克特西普開口了,好你個(gè)看波泰勒,臉紅成這樣,不肯把情人的名字告訴蘇格拉底。如果他跟你多呆一會(huì)兒,不斷地聽到這個(gè)名字,他非感到厭煩不可。蘇格拉底,不管怎么說,他已經(jīng)快把我們的耳朵給吵聾了,我們老是聽他在講呂西斯。嗨,如果他只是在散步時(shí)略微有些陶醉地談起呂西斯,或者說那怕他一個(gè)晚上談?wù)搮挝魉?,我們都還能理解。可是糟糕的是他不停地談?wù)搮挝魉?,更糟糕的是他竟然?dāng)著我們的面大聲朗誦為他的情人寫的詩歌和贊美詞,還有最糟糕的是他用自命不凡的聲音對著他的情人唱歌,而我們不得不耐心地聽?! ∥艺f道,我猜這位呂西斯一定很年輕,因?yàn)槟闾岬竭@個(gè)名字時(shí)我想不起他是誰?! 「陕镆@樣說,蘇格拉底,人們并不經(jīng)常用他自己的名字稱呼他,因?yàn)樗?jīng)常與他的父親一道外出,他的父親可是個(gè)名人。我敢肯定,你要是見到他一定不會(huì)感到陌生,你肯定在哪里見過他。 那么告訴我,他是誰的兒子? 他父親是??怂赡岬牡轮兛死祝瑓挝魉故撬拈L子。 我說,干得好,希波泰勒,你作了一個(gè)高尚的選擇,從各方面看去都很圓滿。不過,現(xiàn)在請對我再訴說一番他的事,就像對你的朋友傾述的那樣,讓我也能知道一名情人應(yīng)該對心愛的人使用什么樣的語言,無論是當(dāng)著心上人的面,還是對別人訴說?! √K格拉底,你把這個(gè)家伙說的話當(dāng)真嗎?……
編輯推薦
著名哲學(xué)家周國平說,在古典書籍方面,最值得稱道的是《柏拉圖全集》。柏拉圖是古希臘最偉大的哲學(xué)家,西方哲學(xué)的鼻祖,但其著作的中譯本一直不全。譯者王曉朝是專門研究柏拉圖的學(xué)者,直接從希臘文譯出這部全集,填補(bǔ)了空白,功德無量。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載