ロック母

出版時間:2007  出版社:講談社  作者:角川光代  

內(nèi)容概要

【川端康成文學賞】身重で帰ってきた娘を迎えたのは、毎日ニルヴァーナを大音量で聞く母だった…?!弗恁氓浮工郅?、ぐれた娘が家に火を放って逃亡する「ゆうべの神様」など1992年から2006年に書かれた短編小説全7編を収録。
ここのところ、最近の角田作品ばかり接していたために気を抜いてました。やられた……思わずそうつぶやいてしまいそうな、そんな作品がわっさりと入ってます。そういえばこういうダークな作風の持ち主でしたね、もともとは。
若いころから現(xiàn)在にかけての短編が時系列にそって収録されてるので、角田さんの文章の変遷みたいなものが感じられるかも(伝聞?)いや、わたしはよくわかんなかったんですけど。ただやっぱりダークなイメージは年を経るごとに薄まった気はします。さんざん書いて気がすんだってことですかね。
特に印象に殘ったのは、「ゆうべの神様」と、「カノジョ」「父のボール」ですかね。なんだかどれも救いがないような……読み終わっても全然爽快じゃないし、さっさと忘れたいのにどうしても記憶にこびりつく感じが似てるな、と。角田さんはどうしてこうも、イヤーな感じの家族を次から次へと生み出せるんですかね。しかもどれも変にリアルで、どっかにいそうなあたりがまた怖い。いや、もしかしたらうちの家族の隠したい一面が、こっそりと書かれていてもおかしくないような、そんな気さえします。
不快だったり気分が沈んだりしても、それでも読みたくなるこの力はなんなんだろう。いつもそれを問い続けては、うっかり読んでしまう角田作品。そんなあなたにも、角田初心者なあなたにも。角田光代のエッセンスがぎゅっとつまったこの一冊はおすすめかも。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    ロック母 PDF格式下載


用戶評論 (總計28條)

 
 

  •     剛剛認識的一個日本女作家,特別喜歡她的小說,《搖滾媽媽》里收錄了7個長篇,大部份關于親情,也有愛情,但無論是哪一種感情,內(nèi)里都彌漫著濃郁的迷惘以及尋求出口無比掙扎的細微內(nèi)心。
      
      幾乎沒有看過同一類型的小說,可以如此細膩地捕捉到瞬息萬變的復雜情緒,沒有曲折的情節(jié),要么是叛逆青少年隨波逐流地放縱,要么是雀巢鳩占的女人對于丈夫的前妻絲絲縷縷磨人的思慮,或者孤島上的母女如何在不同的時間封閉了自己的內(nèi)心,又或者是一個怨恨了父親一輩子的女兒如何在父親病逝的夜晚忽然的失落和懷念......,驚異于竟可以有如此的筆峰能精確捕捉到微妙、強烈的情緒以及它的行走軌跡,真讓我無比艷羨。
      
  •     這本書集結了角田九二到零二年的短篇。
      九二年她25歲,不如現(xiàn)在成熟。故事幾乎都有名存實亡的家庭,角色崩潰的父母。但有不錯的雜志(大多是《新潮》)愿意刊登,有讀者一直在閱讀。當然也許因為她是獲獎作家,環(huán)境更加寬容。
      但這還是讓我想到閱讀是為什么,文學是為什么存在。
      比起她的讀者環(huán)境,我們似乎太愛尋找一錘定音的答案,熱衷得到一個確定的結論:某一類人就是不靠譜,某一些事就是不對勁。
      但不一定。閱讀也不一定是為了讓你找到一個可以取樂自己的故事,不僅僅為得到一些感情或人生的指南,閱讀還可以是為了透過這些細膩的,暗藏憤怒與渴望的絮叨,去發(fā)現(xiàn)一個或一些你從未遇見過的人們的心。
      有時我們不是追求遇見更多人,以求豐滿自己的見識嗎?閱讀也可以做到。
      
      深深地跑題了。
  •     讀過的日本小說都是那種平淡細膩的風格,這本小說集卻給了我不同的感受。最喜歡的是夕陽下的上帝這篇,這種擲地有聲的風格用來寫青春真是再恰當不過。
      
      青春的殘酷,無奈在作者的描寫下并不消極,簡單質(zhì)樸。很喜歡這點。最討厭那種唧唧歪歪無病呻吟的東西了,作者的文章沒有廢話一氣呵成,讓我看了很爽快。
  •     這本書的主題是逃離,五篇文章幾乎全部都是女孩子逃離自己生活的故事。
      想要逃離,即將逃離,正在逃離,已經(jīng)逃離,結束逃離。
      書的翻譯不錯,最大的感覺是許多動詞都用的很好。有些初看上去有點突兀,但仔細想一想,在那些情形下,只有這個字表達的最準確,所以整本書看起來很流暢。我想譯者是一個上海人,因為似乎只有上海,才有借房子而非租房子的說法。
      書的腰封上提到了兩位日本女作家,江國香織和吉本芭娜娜。但如果真的放在一起比較,僅僅以這本書判斷,角田光代會是我排在最后一位的作者。
      她的短篇,沒有照顧我這種讀者的需要,沒有有趣或者精致的情節(jié),各類用心的地方,只是為了作者的表達需要。她的書,給我一種完全不去想讀者想要看什么,而只關心自己想要寫什么的感覺。
      當然,對于純文學作者來講,這不是錯誤的。只是我看江國香織的作品,會有一種溫柔的共鳴感,即使她選擇了困難的人群來描寫,給了他們悲傷的結局,但也能讓讀者覺得作者是熱愛這個世界的。至于她的[去愛吧,X宮兄弟]或者[芳香日日]這樣的作品,更讓人覺得這個世界十分美好。
      然角田光代則不然,她筆下的人物基本都不太熱愛生活,“那就這樣吧”,可以說是她們最積極的人生態(tài)度。她們沒有勇氣改變,最激烈的反擊是逃跑。第三者逃不過前妻的陰影而最終承認失敗,憎恨父親的女兒為了見證父親的死亡而待在病房里的漫長回憶??在這樣的作品里,你會覺得世界變的逼仄狹小。
      沒有漂亮的情節(jié),作品的格局又偏狹窄,因此讀完了,也就只有一種終于看完了的感覺。
      五個短篇,可以很明顯的看出作者風格的轉變,由早期的以情節(jié)表達心理變化,到中后期的為了配合某種心境而安排合適的情節(jié)。換言之,中后期的作品更加“悶”,更加需要想象力,對于沒有類似經(jīng)歷的讀者來講,挑戰(zhàn)也更大。
      我個人還是傾向于以情節(jié)推動發(fā)展,情感則不動聲色的寫作風格,在這本選集里最喜歡的作品是[綠鼠糞]。雖然不太明白題目的意義,但因為小說里的異國情調(diào),以及某種前不著村后不著店的荒蕪感,反而給人一種想要追看下去的愿望。此外,用作書名的[搖滾媽媽]也是一篇不錯的作品,我雖不喜歡,但故事把想要表達的東西表達的很清楚,且讓人感觸。
      以上。
      
  •     《搖滾媽媽》,一個很有現(xiàn)代感又很怪異的書名。媽媽跟搖滾會有什么關系呢?難道寫得是“舞女淚”這類的故事?讀了同名短篇小說,我才恍然大悟,原來說得是中年女性為了逃離現(xiàn)實生活中的失落和紛擾,用煩躁、厚重的搖滾樂為自己鑄起一座與世隔絕的城堡。
      
      薄薄的200多頁的小書,收錄了角田光代1992年至2002年間的六篇作品(日文版原有七篇),其中只有《夕陽下的上帝》為中篇。這幾篇小說,不以情節(jié)取勝,重在展現(xiàn)日常生活中人與人之間不可思議的交鋒和對抗,歡笑著含著眼淚,溫情中藏著冷漠。與中文版封面給人云淡風輕的感覺不同,人物之間乃至個人內(nèi)心深處的斗爭,完全可以用激烈來形容。這些人物,不論老少,都如同一座孤島,與自己的親人、愛人也難以溝通。這樣的小說,雖然不能像心靈雞湯那樣給人許多慰籍,卻能讓人重新審視生活,關注愛情和家庭中那些不和諧的因素。
      
      角田光代出生于日本神奈川縣,那是個小地方。在她的小說里,或多或少會留下她個人成長、生活的印跡。比如孩子對小鎮(zhèn)上流言蜚語的厭惡、鄉(xiāng)鎮(zhèn)青年對故鄉(xiāng)的逃離,這些情節(jié)在她筆下一再重現(xiàn)。
      
  •     伴隨夏日蟬鳴的漸漸止息,這本藍白封面的小書也慢慢收尾,只是紙頁間透出的那份懷舊仍飄逸在腦際,久久令人動容。
      
      《搖滾媽媽》([日本]角田光代著 伏怡琳譯 人民文學出版社2010年3月)收錄作者早期的六個短篇小說,都以“我”為敘述主人公。六個故事看似獨立,又有著某些共同點。我們看到,不同的人生驛站上,無論是上學、工作、戀愛、結婚,“我”都陷入了一個逼仄的環(huán)境——把隱私當公共談資的村落或小島(《夕陽下的上帝》、《搖滾媽媽》),窮極無聊卻又無處可去的旅游地(《綠鼠糞》),丈夫前妻“活靈”不散的公寓(《第三者》),父親厄運“球”理論當?shù)赖募彝ィā陡赣H的球》)……“我”感到憋悶、壓抑、恐慌,總是期望有朝一日能夠逃出樊籠,又總是以失敗告終。
      
      我們可以發(fā)現(xiàn),作者在寫這些并不浪漫也并不可愛的故事時,特意用了一種詼諧幽默的口吻,為陰沉慘淡的背景抹上了一層看似輕松的調(diào)子。比如父母吵架,“人嚴肅認真時的表情也有其可愛之處,因為他們不費吹灰之力就能將自己的心暴露無遺”;與人相談甚歡,“兩人像從憋脹已久的膀胱中氣勢洶涌地釋放尿液一般,忘記了口渴,忘記了直射頭頂?shù)钠G陽,一個勁地交談著”,等等。然而,滑稽的背后正是一種心死如灰的玩世不恭,“無所謂”成了主人公自我保護的口頭禪。即使父母之間拳打腳踢,“我”也可以旁若無人地大啃西瓜;即使僅有一面之交的男子,“我”也可以毫無顧忌地與之上床。
      
      主人公也時不時地反抗一下,有時還很激烈。只是這種反抗意外地陷入一個怪圈,要么是逃離了一個迷宮又掉入另一個迷宮,要么就是對先前的迷宮執(zhí)迷不忘,以至心有所痛?!拔摇狈棚w了籠中鳥卻不知自己的下一個目的地(《綠鼠糞》),以獨身作借口與戀人分手卻羨慕他人的婚禮(《伊犁的婚禮》),期望混蛋老爸快快死去卻嫉妒別人爭吵不休的家庭,而爸爸一旦故世便傷心得當眾大哭(《父親的球》)……這種“痛”其實正是成長之“痛”——就算是整日摔盤擲碗的家也有可貴之處,父母品行再不堪也有親情可咀嚼回味。主人公終于認識到自己也許錯過了“一種更博大的東西,它似乎拖著無限的過去,同時又伸向無限的未來?!倍@一刻,也擊中了我們的心:就在年少輕狂、彷徨掙扎之時,我們是否也像書中的眾多“我”那樣,于逃遁中丟失了某些一旦失去就再難挽回的東西?我們是否還來得及去拯救和珍惜那些此刻就在我們面前漸行漸遠的東西?
      
      作者角田光代在“后記”中說:“竊以為,從這本書里能清晰地看見自己當年在彼處徘徊、折返、躊躇,而后又在此處磨蹭不前、猶豫不決的足跡,這一點頗值得玩味”,純?nèi)灰桓边^來人的口氣。殊不知這本薄薄的集子,道出了多少人的青春困惑與苦悶,絕不是“玩味”兩字那么簡單。
      
      
  •     
       《搖滾媽媽》是角田光代的小說合集,收錄了她1992至2002年間寫下的六部短篇小說,其中包括了獲得川端康成文學獎的《搖滾媽媽》。角田光代,是與吉本芭娜娜、江國香織齊名的日本當代重要女作家,才華橫溢,兼具芥川獎與直木獎實力。
       沒有無病呻吟,沒有做作刻意,在這部小說集中,角田筆下的故事,都是熟悉的事,筆下的人,也都是平凡的人,細細觀之,故事的主角,俱為女子,作者以第一人稱“我”的方式,帶讀者融入她們的生活,而這種生活也可以說比普通人的更加卑微,更加不堪,彌漫著涼薄的氣息。作者說,從這十年“迷茫的腳印”中,能清晰地看見自己的徘徊猶豫,踟躕折返。而我,在她冷峻不乏幽默的筆觸中,看到了某種悲憫的顫抖,在她對人情復雜幽微處的探索中,看到了某種不可思議的力量。
       《夕陽下的上帝》中,住在小鎮(zhèn)上的父母每天因為瑣事大吵大鬧,樂在其中地上演喧囂的“皮影戲”,真理子就在這種渴望逃離又無能為力中收拾父母摔碎的殘片,她習以為常,甚至早已看透了父母,“他們就像溫順的綿羊,不知疲倦地重復著相同的事,一個以摧毀對方的物品為樂,一個則喜歡在對方心里抓出傷痕。正因為這樣,那根將他們綁在一起的厚重的繩索才能一點一點地收緊。這兩人根本不可能分開。那些消逝的東西、那些新鮮的創(chuàng)傷,將他們緊緊捆綁在一起,他們其實不曾失去任何東西?!闭沁@種不可思議的力量維系著這個“家”,正是這樣的“家”讓真理子積聚著莫名的心火。
       作者在后記中說曾有人這樣介紹《夕陽下的上帝》的梗概:“一個叛逆的少女放火焚家后毅然逃亡的故事”,而作者對這樣的描述感到“無聊透頂”,也許那些不可描述,只能細品的不可思議,才構成了每篇小說動人心魄的魅力。
       作為短篇小說,這里沒有離奇的情節(jié),巧妙的結構,突轉的結尾,卻有一種自然真實的氛圍與讓人動容與思索的力量。小說的語言,也不夸張,也不華麗,但也不寡淡,而是擲地有聲,與小說內(nèi)容一樣自然真切讓人迅速進入情境,比如《夕陽下的上帝》中,首句先聲奪人“假如上帝說可以殺一個人,我一定認準肉鋪老板?!鄙倥膽嵢灰挥[無余,《綠鼠糞》里語言的急稠綿延更是與小說的熱辣氛圍珠聯(lián)璧合。
       這種不可思議處來自對人的生存境遇一個橫切面式的真切展現(xiàn)與人與人之間情感的復雜狀態(tài)的細致體察,張力的凝聚不是通過一個人物,而是互為鏡像的很多人,有很多對位的琴弦,一同彈奏生命的悲歌。
       《第三者》中,搶了別人丈夫的女子本以為得到了幸福,卻經(jīng)常感到被丈夫前妻靈魂附體,“每天總有那么幾回,我會突然感到一個叫美代子的女人與我緊緊貼合在一起。我們的距離之近連憎惡或喜愛之類的感情都無縫可入?!笔钦煞蚯捌薜幕铎`真的存在,還是這不過是自己不安的心靈在作祟?
       年輕時向往東京,逃離小島的女兒不得不因未婚先孕而挺著肚子返回故鄉(xiāng)待產(chǎn),卻發(fā)現(xiàn)母親一邊做人偶,一邊以爆破似的音量聽起自己高中時的音樂,這就是《搖滾媽媽》展現(xiàn)的情景。當初自己是想用吵鬧的音樂與外界隔絕,不可思議的是母親也要用音樂建立自己的要塞,來逃離日常生活嗎?
       《父親的球》中,可惡父親的死讓女兒解脫與釋然,在一個餐館里,女兒卻見證了同樣被父親傷害的孩子們。“我”在冥冥之中預感到這些孩子長大后一定會嫉恨這樣的父親,并在這種厭惡中積聚力量??墒沁@時從不曾傷感過的“我”卻不可思議地流淚了,有什么可悲傷的,這不是悲傷,有什么可悔恨的,這不是悔恨,有什么可憤怒的,這也不是憤怒,那為什么哭呢?這里的淚水,流的太自然,也太驚心,為那些孩子無法愈合的創(chuàng)傷,為那些不可避免的命運,為那些尋找不到的幸福?
       《伊犁的婚禮》中,同路人的爭吵讓“我”想起了與戀人爭吵的自己,陌生人的婚禮,讓我憶起了自己曾經(jīng)拒絕的“幸?!钡奈磥怼5恰拔彝蝗灰庾R到我所失去的并不是佐佐男,也不是結婚的機會,更不是我和他的未來,而是一種更博大的東西。它似乎拖著無限的過去,同時又伸向無盡的未來?!?br />    種種對照映襯,一花里遷出了一個世界,它不是在說“一個人”,它是在說“所有的人”,這就是力量所在。阿木耀子在解說阿刀田高的《風物語》時說:“在閱讀的時候,會微微露出微笑或默默滲出淚水,絕不會捧腹大笑或傷心慟哭?!边@種感覺同樣適用于《搖滾媽媽》,但這里的微笑是無奈的,心痛的。也許你沒有破碎的家庭,沒有不可理喻的父母,但沒有相同的經(jīng)歷不代表沒有相似的心情,那種成長中的壓抑,對逃離的渴望,交流不暢的疏離,尋找不到幸福的彷徨,你怎么可能沒有?有了這些,你足夠欣賞這部小說集,而那些平凡卑微中不可思議的力量,也足夠讓你前行。
      
      
      
  •     本是篇日記,可想想還是發(fā)到這里更合適。
      
      ************************************************************************************
       一直以來都不曾為自己翻譯的書寫過評論,總覺得譯者談自己的書難免帶些矯情,現(xiàn)在想想許多顧慮實在多余,是好書,看過的人自然不會忘記,不是好書,評的再多也是廢話。
       拿到《搖滾媽媽》的時候,實在有些失望。坦白說,更喜歡日文書的封面,清一色的黑,連書頁邊緣都不留白,翻開書頁之前,就透出濃濃的冷峻,讀完整本之后,更是覺得酷得不行??上е形臅姆饷鎱s用了一幅云淡風清的畫,與內(nèi)容相去甚遠,或許編輯更喜歡這種反差吧。
       如果說對封面的印象全憑個人喜好,難有好壞之分,那么書頁的紙張和印刷實在只能用不敢恭維來形容,摸著中文書粗糙泛白得刺眼的紙張和日文書平滑而略帶淡黃的光潔紙面,腦海里不自覺地浮現(xiàn)出一位做編輯的師姐無奈的感慨:也難怪日本人說,中國人做不出好看的書來。
       在翻譯過的幾本書里,《搖滾媽媽》是我最喜歡的一本,也是出版經(jīng)歷最波折的一本。日文原書收錄了七篇作品,但在中文書里卻變成了六篇,原因是有一篇小說以游記的形式描寫了九十年代的上海,里面的事件太過真實,連我這個土生土長的上海人看了之后都覺得又喜又悲,一邊被作者幽默的筆觸逗得在電車上傻笑,一邊又在悲嘆這個填塞著欲望卻不懂得尊嚴的國際大都市,只可惜太真實的東西難免有辱上海的名聲,這個短篇最終在出版時被棄用。雖然心有不甘,但所幸的是并未影響整本書的出版。
       我一直很欽佩角田光代的文字,她的行文不像多數(shù)日本作家淡然如水,直到翻過大半本書才能體味出些味道來。角田的文字卻是擲地有聲的,讀上兩三行就能輕而易舉地被她帶入書里的世界?!稉u滾媽媽》的每一篇都在表現(xiàn)復雜而微妙的情感,當人類的大喜大悲都已鑄成名著的時候,現(xiàn)代作家只能去挖掘人心底最隱密的角落,角田無疑很成功。書里的愛情、親情、青春都真實得讓人心痛,多少年邁的夫妻在歲月的流逝中越走越遠,多少孩子曾對父母恨之入骨卻又在他們死后覺得心里被掏空了一大片,多少少年想要反叛這個世界卻在不經(jīng)意間向世俗低下了曾經(jīng)高貴的頭。對世界的厭惡和對自己的厭惡不止一刻地在內(nèi)心交織游走,讓人無法擺脫。人生就是一個套一個的連環(huán)迷宮,很多時候我們以為自己逃脫了,卻發(fā)現(xiàn)不過是走入了另一個迷宮的入口。
       這本書再次印證了我對日本文學的印象,日本作家最見功力的還是短篇作品,許多作家都不善駕御漫長的長篇大作,但卻能把短篇處理得精致入微、絲絲入扣。作為一名讀者,我或許會退而卻步于這本書的粗糙;作為一名譯者,拿到書的時候不只一次抑制不住想要從頭改過的沖動。但盡管如此,我還是希望更多的人能看到這本書,它或許會提供你一面從另一個角度直視生活本身的鏡子,讓你站在最安全的旁觀者的角度去體味那些境遇與自己千差萬別、但卻在某一點上似曾相識的細微心情。
  •     從《第八日的蟬》開始,我成了角田光代的粉絲。
      
      喜歡她作品中的那種平靜,那種毫不關心背后的憐惜與追尋。
      
      《搖滾媽媽》是中篇集子,我一口氣讀完。正如作者自己在后記里說的,看到了她一步一步走過來的印跡。
      
      后來,只是向好友復述《搖滾媽媽》的故事,就能夠讓好友感到震撼與悲涼。
      
      孤獨,寂寞,漠視……在一個個驕傲的自我背后,我從她的字里行間看到憐惜與悲憫。在這個世界上,沒有人會真正關心你在做什么。每個人都住在自己的內(nèi)心世界里,卻從內(nèi)心的深處渴望來自外面這個世界的關心與溫暖。我們在與人類的本能糾纏。每個人都在努力成為自己的神,卻又時時刻刻悄然期盼著神的眷顧與垂憐。
      
      一場大火,一次離別,一個新生命的誕生……
      
      角田光代在平靜中顫抖著,追尋生命的出口,追尋虛無的出路。
      
      一個一個,都像是沒完成的故事,也無法完成。因為生命與生活就是這樣不斷往復,沒有真正的驚喜,只有真正的平淡。
      
      令人著迷的是,這樣的故事依然能給人力量,一種面對平淡的力量,平靜的力量。
      
      任何時候,我們都可以讓自己平靜,就算聽不到上帝的聲音,就算主宰不了自己的命運,但在平靜中,我們能夠感覺到生存本身。
      
      生存本身,就是一個瞬間接著一個瞬間,就是一種平靜走向另一種平靜。
      
  •     家庭破碎、游走在社會邊緣的不良少女,沒有過去與未來、混跡泰國的流浪女子,以為得到了幸福、卻飽受心靈折磨的第三者,厭惡故鄉(xiāng)、卻不得不為未出世的孩子找一個家的未婚媽媽……她們脆弱而敏感,迷茫又彷徨。角田將自己和她們的心揉在一起,說著:“我要幸?!?/li>
  •   跟LZ有同感
  •   其實我倒覺得,這種“那就這樣吧”的生活態(tài)度,是妥協(xié)的認命態(tài)度,反而是在現(xiàn)實的桎梏中的一種溫柔的體現(xiàn)。我更傾向于寬恕每一個女性生命中出現(xiàn)的不那么善良而又自私的角色。對于那些在受到了不那么好的待遇的女性,還能表現(xiàn)出盡量的溫柔,更是值得同情和贊許的。其實各種生活態(tài)度也都能引發(fā)我們對自己的生活作出更加全面的判斷和思考吧,作出最適合自己的決定。
  •   同感..也是最喜歡綠鼠糞
    寫逃離的更喜歡山本文緒
  •   親愛的翻譯的書一定要頂一下~~
  •   翻譯的很好,支持。
  •   想看關于上海的那篇
  •   翻譯的超好啊,希望你能翻譯更多的書,比起角田光代那本第八日的蟬,我覺得你的翻譯從女性角度來看,很貼合本書的意境,我在書店用一個下午的時間看完了這本書,淚流了好幾次,怎么說了,擊中了我的淚點把,總是被那些細小的生活細節(jié)所感動,前幾日還特地去書店買了這本回來,作為收藏,希望你能翻譯更多的作品喲~
  •   最近正在讀這本書。寫得好,翻譯得也好。支持。
  •   不光樓主的這本書,99好多書都用很粗糙的紙張印刷,很劣質(zhì)的膠水裝訂。書籍散頁、書脊折斷不是一次兩次了。
  •   翻譯得超級超級好~真心話!“每次我把臉頰貼上扁平的枕頭,就能在濃烈的霉味中尋找到一絲淡淡的消毒劑的芬芳?!監(jiān)MG,第一次這么給力的推薦譯者~
  •   看了這本書喜歡上角田的,好想看關于上海的那篇啊
    翻譯的很好,想到和譯者曾經(jīng)同在北區(qū)47號樓住過感覺很特別,呵呵。
  •   翻譯的非常好 我本人不是很喜歡角田的風格 但是你的翻譯 真的是我看過的最好的翻譯之一了 謝謝
  •   《搖滾媽媽》里寫到,denial聽上去像“呆那兒”,很好奇原文是怎么樣的
  •   很想看缺的上海故事
  •   我是看了森林里的魚,喜歡的不得了,然后買回來這一本短集子。
    就覺得故事結尾來的都很隨意,沒有期待中的高潮,但又利落干脆似乎百端寓意。好像一只黑貓的小尾巴,憑空勾來勾去。
    總之,喜歡。
    但是封面的設計確實有些和內(nèi)容嚴重不符,我們習慣了。上海那篇~你翻譯完,悄悄放上來好不好???
  •   真心覺得翻譯的很好,一直很喜歡角田的,作為她的忠粉,贊一個呀
  •   的確差點因為標題加封面的聯(lián)想而錯過了。。。
  •   翻譯的超級好!??!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7