《大打字稿》

出版時(shí)間:2002-10  出版社:ZWEITAUSENDEINS Versand- Dienst GmbH  作者:Ludwig Wittgenstein  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

整套Wiener Ausgabe叢書(shū)由Michael Nedo博士編輯,奧地利施普林格出版社(Springer-Verlag )出版,維也納、紐約雙地發(fā)行。關(guān)于WA的概況,這里還得作幾點(diǎn)補(bǔ)充:
(1)關(guān)于WA的原始材料來(lái)源,主要體現(xiàn)在下表中最后一欄。其中編號(hào)以“MS”打頭的是指維氏用大開(kāi)面硬封皮帳冊(cè)來(lái)記錄的思考心得——從1929年到1940年,這樣的筆記共記了18本,在維氏遺稿編號(hào)體系中被后人依次命名為MS105~123。另外他還兼用小開(kāi)面的筆記本,相關(guān)遺稿的編號(hào)自MS153起。通過(guò)對(duì)于大開(kāi)面手稿中頭十本(即MS105~114)的編輯,他本人又整理出了三本打字稿,其遺著編號(hào)分別為T(mén)S208、TS210、211。他將這些打字稿上的句段剪成字條,重新排序、粘貼,就這樣復(fù)又制作出兩本新的打字稿:TS209與TS212。在此基礎(chǔ)上,他繼續(xù)反復(fù)修改,由此便派生出更多的打字稿;
(2) WA叢書(shū)每卷除了卷首的“導(dǎo)論”配備英譯外,正文都只有德文原文。WA在排版上盡量復(fù)制了維氏在原件上的筆改痕跡,頁(yè)邊亦附有原件的頁(yè)碼。由于篇幅過(guò)于巨大,現(xiàn)在整套書(shū)還有一半未出,英語(yǔ)世界的出版社也沒(méi)有另行出版過(guò)已出卷章的英譯本。不過(guò),其中的第十一卷《大打字稿》卻已有了意大利文譯本(Armando De Palma譯 ,Einaudi出版社,都林,2002年);
(3)WA并非是按照卷數(shù)的大小次序逐一出版的,因此第十一卷BT出版時(shí),六、七、九各卷都還在醞釀中;
(4)從表格中我們可以發(fā)現(xiàn),維氏十分喜歡用“哲學(xué)評(píng)論”與“哲學(xué)語(yǔ)法”來(lái)給他的手稿命名。在中文版《維特根斯坦全集》中,也有兩本書(shū)分別叫《哲學(xué)評(píng)論》與《哲學(xué)語(yǔ)法》,但它們與WA中的同名卷章并不完全是一碼事。已有中譯的《哲學(xué)評(píng)論》是維氏弟子Rush Rhees從TS209中編輯出來(lái)的,并于1964年發(fā)表;《哲學(xué)語(yǔ)法》則是同一編輯者從TS213、214-218中編輯出來(lái)的,并于1969年發(fā)表(參表二)。Rhees的編輯方式歷來(lái)受西方學(xué)界之非議,加之二書(shū)的篇幅十分有限,它們對(duì)于維氏中期思想材料的涵蓋力自然要遜色于洋洋大觀的WA。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    《大打字稿》 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7