出版時間:2002-5 作者:本社 編 頁數(shù):6 字?jǐn)?shù):14000
內(nèi)容概要
本標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)ISO2384:1977《譯文的標(biāo)識》制定的。在技術(shù)內(nèi)容上與該國際標(biāo)準(zhǔn)等效,編寫規(guī)則上與之等同。 譯者或譯文在我國由來已久,為數(shù)繁多,形式多種多樣。制定本標(biāo)準(zhǔn)的目的是使原文的源標(biāo)識清楚,譯文的標(biāo)識符合特定的標(biāo)準(zhǔn)形式,以利于各方面使用。 本標(biāo)準(zhǔn)不涉及譯文編排的一些細(xì)節(jié)問題,如文章的結(jié)構(gòu)、紙張、版心大小和印刷方法等,在這些方面譯者或編者應(yīng)遵照國家有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。 本標(biāo)準(zhǔn)以各種類型的譯文;圖書或其他單獨出版物的譯文、連續(xù)出版物的譯文、單篇文章的譯文、專利或類似文獻(xiàn)的譯文,都從基本標(biāo)識單元和補充標(biāo)識單元兩方面規(guī)定了詳細(xì)的標(biāo)識要求。 本標(biāo)準(zhǔn)還要求對譯文與原文的不同處予以注明,如未譯部分、章節(jié)段落及其編號、注釋、公式、方程式、量和單位符號、圖表標(biāo)題等。對音譯、縮寫、術(shù)語等譯文中的特殊問題的標(biāo)識也提出了要求。 譯文的版權(quán),遵照《中華人民共和國著作權(quán)法》規(guī)定,譯文的著作權(quán)由譯者所享有,但不得侵犯原著者的著作權(quán)。 本標(biāo)準(zhǔn)為新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 本標(biāo)準(zhǔn)由全國信息民文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會第七分委員會提出。 本標(biāo)準(zhǔn)由中華人民共和國新聞出版總署歸口。 本標(biāo)準(zhǔn)起劃草單位:人民教育出版社。 本標(biāo)準(zhǔn)主要起草人:李鎮(zhèn)銘、陸伯華、徐家宗。
書籍目錄
前言1 范圍2 引用標(biāo)準(zhǔn)3 定義4 譯文的標(biāo)識所采用的標(biāo)識單元5 譯文的編排格式的標(biāo)識6 附注、腳注和參考文獻(xiàn)的標(biāo)識7 公式、方程式、符號、單位的標(biāo)識8 插圖、圖例和圖表題名的標(biāo)識9 間譯譯文的標(biāo)識10 機構(gòu)的名稱和符號的標(biāo)識11 縮寫的標(biāo)識12 專業(yè)術(shù)語的標(biāo)識13 作者的標(biāo)識14 轉(zhuǎn)譯譯文的標(biāo)識15 地名的譯寫和標(biāo)識16 日期的標(biāo)識17 連貫出版物譯文的標(biāo)識18 譯者姓名的標(biāo)識19 譯文的版權(quán)
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載
中華人民共和國新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn) PDF格式下載