中華人民共和國新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)

出版時間:2002-5  作者:本社 編  頁數(shù):6  字?jǐn)?shù):14000  

內(nèi)容概要

本標(biāo)準(zhǔn)是根據(jù)國際標(biāo)準(zhǔn)ISO2384:1977《譯文的標(biāo)識》制定的。在技術(shù)內(nèi)容上與該國際標(biāo)準(zhǔn)等效,編寫規(guī)則上與之等同。   譯者或譯文在我國由來已久,為數(shù)繁多,形式多種多樣。制定本標(biāo)準(zhǔn)的目的是使原文的源標(biāo)識清楚,譯文的標(biāo)識符合特定的標(biāo)準(zhǔn)形式,以利于各方面使用。   本標(biāo)準(zhǔn)不涉及譯文編排的一些細(xì)節(jié)問題,如文章的結(jié)構(gòu)、紙張、版心大小和印刷方法等,在這些方面譯者或編者應(yīng)遵照國家有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。   本標(biāo)準(zhǔn)以各種類型的譯文;圖書或其他單獨出版物的譯文、連續(xù)出版物的譯文、單篇文章的譯文、專利或類似文獻(xiàn)的譯文,都從基本標(biāo)識單元和補充標(biāo)識單元兩方面規(guī)定了詳細(xì)的標(biāo)識要求。   本標(biāo)準(zhǔn)還要求對譯文與原文的不同處予以注明,如未譯部分、章節(jié)段落及其編號、注釋、公式、方程式、量和單位符號、圖表標(biāo)題等。對音譯、縮寫、術(shù)語等譯文中的特殊問題的標(biāo)識也提出了要求。   譯文的版權(quán),遵照《中華人民共和國著作權(quán)法》規(guī)定,譯文的著作權(quán)由譯者所享有,但不得侵犯原著者的著作權(quán)。   本標(biāo)準(zhǔn)為新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。   本標(biāo)準(zhǔn)由全國信息民文獻(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會第七分委員會提出。   本標(biāo)準(zhǔn)由中華人民共和國新聞出版總署歸口。   本標(biāo)準(zhǔn)起劃草單位:人民教育出版社。   本標(biāo)準(zhǔn)主要起草人:李鎮(zhèn)銘、陸伯華、徐家宗。

書籍目錄

前言1 范圍2 引用標(biāo)準(zhǔn)3 定義4 譯文的標(biāo)識所采用的標(biāo)識單元5 譯文的編排格式的標(biāo)識6 附注、腳注和參考文獻(xiàn)的標(biāo)識7 公式、方程式、符號、單位的標(biāo)識8 插圖、圖例和圖表題名的標(biāo)識9 間譯譯文的標(biāo)識10 機構(gòu)的名稱和符號的標(biāo)識11 縮寫的標(biāo)識12 專業(yè)術(shù)語的標(biāo)識13 作者的標(biāo)識14 轉(zhuǎn)譯譯文的標(biāo)識15 地名的譯寫和標(biāo)識16 日期的標(biāo)識17 連貫出版物譯文的標(biāo)識18 譯者姓名的標(biāo)識19 譯文的版權(quán)

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    中華人民共和國新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn) PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7